1 00:00:14,780 --> 00:00:17,320 Dobře. Zůstaň tady. 2 00:00:17,400 --> 00:00:20,040 Zvláštní agent Gibbs? 3 00:00:20,100 --> 00:00:21,740 Díky, že jste přišel. 4 00:00:21,790 --> 00:00:23,120 Alan Katzenbach. 5 00:00:23,210 --> 00:00:25,990 Dobrý den. V telefonu jste říkal, že se jedná o národní bezpečnost. 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,960 Ano. Zastupuji poddůstojníka Wileyho, 7 00:00:29,050 --> 00:00:31,660 který je obviněn z držení narkotik. 8 00:00:31,750 --> 00:00:34,750 Má citlivé informace, které je ochoten vyměnit. 9 00:00:34,800 --> 00:00:37,200 Chceme, abyste nám pomohl s vyjednáváním. 10 00:00:37,270 --> 00:00:38,550 Dobře. Poslouchám. 11 00:00:38,620 --> 00:00:42,470 Všechno co vím je, že je do toho zapleten obchodník se zbraněmi Agah Bayar. 12 00:00:45,750 --> 00:00:48,130 Pojďme si promluvit. 13 00:00:53,070 --> 00:00:54,470 Nemyslím si, že to mohu udělat. 14 00:00:54,520 --> 00:00:55,570 Ano, můžeš. 15 00:00:55,640 --> 00:00:56,940 Jste v pořádku? 16 00:00:56,990 --> 00:00:58,520 Počkat, počkat, počkat, počkat, počkat, počkat! 17 00:00:58,610 --> 00:00:59,810 Volejte 911! 18 00:00:59,860 --> 00:01:02,310 Kód 12. Kód 12. 19 00:01:02,360 --> 00:01:04,660 No tak, chlape! Dýchejte! 20 00:01:04,690 --> 00:01:14,690 NCIS 9x17 Need to Know - Potřeba znát 21 00:01:14,990 --> 00:01:25,510 == překlad Marda == == korekce Spiderman001 == == přečasování x264 Mescalamba == 22 00:01:26,010 --> 00:01:40,510 == ncis.fantasy-web.net == 23 00:01:42,510 --> 00:01:44,110 Ducku, co to děláš? 24 00:01:44,110 --> 00:01:48,990 Snažím se najít svatební dar pro pana Palmera a jeho nevěstu. 25 00:01:48,990 --> 00:01:49,990 Kde je? 26 00:01:50,080 --> 00:01:53,080 Breena volala, chtěla aby schválil 27 00:01:53,150 --> 00:01:55,310 písmo na svatebních pozvánkách. 28 00:01:55,360 --> 00:01:58,700 Využil jsem jeho nepřítomnosti, abych vybral 29 00:01:58,780 --> 00:02:01,000 vhodný dar z jejich seznamu. 30 00:02:01,090 --> 00:02:03,370 Shledal jsem celý tento online proces ... 31 00:02:03,460 --> 00:02:05,010 ... za poněkud odporný. 32 00:02:05,090 --> 00:02:06,620 Oni ti řeknou co jim máš koupit, 33 00:02:06,680 --> 00:02:07,990 ty klikneš na několik tlačítek. 34 00:02:08,040 --> 00:02:09,790 A dárek je zabalen a odeslán. 35 00:02:09,850 --> 00:02:10,880 Ty vlastně neděláš vůbec nic. 36 00:02:10,960 --> 00:02:12,130 Je to tak odporné. 37 00:02:12,180 --> 00:02:15,300 Co jim daruješ ty? 38 00:02:15,350 --> 00:02:17,770 Má jeho smrt něco společného s drogami, Ducku? 39 00:02:17,840 --> 00:02:19,800 Ehmm... ne. 40 00:02:19,860 --> 00:02:23,670 Na úmrtním listě bude stát "komorová tachykardie," 41 00:02:23,730 --> 00:02:25,510 extrémně rychlý srdeční tep. 42 00:02:25,560 --> 00:02:27,850 - Není na to trochu mladý? - Ve skutečnosti ne. 43 00:02:27,910 --> 00:02:33,570 K téměř 10% infarktů dochází u mužů mladších 45 let. 44 00:02:33,650 --> 00:02:36,150 Téměř 80% z nich je zapříčiněno koronární srdeční chorobou. 45 00:02:36,210 --> 00:02:39,740 Nicméně to nebyl případ našeho poddůstojníka. 46 00:02:39,830 --> 00:02:44,360 Před dvěma lety mu byla zjištěna brydykardie, 47 00:02:44,410 --> 00:02:45,960 zpomalení srdeční činnosti. 48 00:02:46,030 --> 00:02:47,120 Tento kardiostimulátor ... 49 00:02:47,180 --> 00:02:51,920 ... měl za úkol kontrolovat tento stav. 50 00:02:52,000 --> 00:02:54,010 Byl mu zjištěn pomalý srdeční tep 51 00:02:54,060 --> 00:02:55,920 a zemřel naopak na rychlý srdeční tep? 52 00:02:56,010 --> 00:02:57,640 Ano, není to zvláštní? 53 00:02:57,710 --> 00:03:00,090 Právě proto nechám Abby, aby prozkoumala toto 54 00:03:00,180 --> 00:03:01,710 malé zařízení, 55 00:03:01,760 --> 00:03:05,430 zda není porouchané. 56 00:03:09,590 --> 00:03:11,610 Dobré ráno, dámy. 57 00:03:14,190 --> 00:03:15,730 McGee... 58 00:03:19,030 --> 00:03:20,160 Co to Ziva dělá? 59 00:03:20,230 --> 00:03:22,100 Prochází si svůj proslov. 60 00:03:22,200 --> 00:03:24,070 - Proslov? - Ředitel Vance jí nabídl, 61 00:03:24,120 --> 00:03:26,140 aby promluvila na vysoké škole. 62 00:03:26,210 --> 00:03:27,710 V jakém jazyce, vulkánštině? 63 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 Já tě slyšela Tony. 64 00:03:31,130 --> 00:03:32,340 Nepotřebuji, abys mi to dělal ještě horší. 65 00:03:32,410 --> 00:03:34,580 - Podpoř mě. - Myslím, že jsi myslela "odprejskni", Zivo. 66 00:03:34,630 --> 00:03:36,480 Och! 67 00:03:36,550 --> 00:03:38,220 Proč jsi tak napnutá, Zivo? 68 00:03:38,270 --> 00:03:39,720 Veřejné proslovy nejsou... 69 00:03:39,770 --> 00:03:40,890 ... zrovna mým šálkem čaje. 70 00:03:40,940 --> 00:03:42,190 Znervózňují mě. 71 00:03:42,250 --> 00:03:43,670 Nervozita? O čem to mluvíš? 72 00:03:43,740 --> 00:03:45,390 Viděl jsem tě, jak jsi zneškodnila ozbrojeného ... 73 00:03:45,440 --> 00:03:46,560 ... teroristu, bez toho, že by ses zapotila. 74 00:03:46,610 --> 00:03:47,660 Na to jsem trénovaná. 75 00:03:48,980 --> 00:03:50,230 Hej, Dornagete! 76 00:03:50,280 --> 00:03:51,530 Kde se schováváš? 77 00:03:51,600 --> 00:03:52,610 Ehm, pracuji jako ... 78 00:03:52,700 --> 00:03:54,350 ... zástupce správce skladu důkazů. 79 00:03:54,420 --> 00:03:56,430 - Och. - Jo, nenávidím to. 80 00:03:56,500 --> 00:03:58,620 Nějaké rady, jak bych se mohl dostat terénu? 81 00:03:58,700 --> 00:03:59,850 Všechno má svůj čas. 82 00:03:59,920 --> 00:04:02,340 Ještě nejsi připraven, moje malá kobylko. 83 00:04:02,410 --> 00:04:03,860 Co tě přívádí sem nahoru? 84 00:04:03,930 --> 00:04:05,780 Ehm, scházím nám podpisový vzor 85 00:04:05,830 --> 00:04:08,450 od zvláštního agenta DiNozza. 86 00:04:08,500 --> 00:04:11,200 O čem to mluvíš? 87 00:04:11,270 --> 00:04:13,050 Před pár lety jsem jednu z těch věcí podepisoval. 88 00:04:13,120 --> 00:04:15,620 No, je to pravděpodobně jen nedopatření, 89 00:04:15,670 --> 00:04:17,670 ale nemáme ho, takže... 90 00:04:17,760 --> 00:04:20,370 Takže... je to tvůj problém. 91 00:04:20,440 --> 00:04:21,460 Prosím... 92 00:04:21,510 --> 00:04:23,340 - Agente DiNozzo? - Zvláštní... 93 00:04:23,430 --> 00:04:24,430 ... agent DiNozzo. 94 00:04:24,480 --> 00:04:25,400 A nejdřív budeš muset vysvětlit, 95 00:04:25,460 --> 00:04:26,760 co se stalo s originálem. 96 00:04:26,820 --> 00:04:27,770 Víte co? 97 00:04:27,820 --> 00:04:28,970 Ukaž mi to. 98 00:04:31,850 --> 00:04:34,660 Ne, musí to podepsat zvláštní agent DiNozzo. 99 00:04:36,280 --> 00:04:37,360 Hotovo. 100 00:04:37,440 --> 00:04:39,330 Počkat. 101 00:04:40,330 --> 00:04:41,700 Wow, je naprosto přesný. 102 00:04:41,780 --> 00:04:42,830 Dokonale padělal můj podpis. 103 00:04:42,920 --> 00:04:44,830 Dělá to už roky. 104 00:04:47,800 --> 00:04:49,720 Nevím, jestli tohle mohu použít... Au. 105 00:04:49,790 --> 00:04:52,210 - Ahoj, šéfe. - To bude stačit. 106 00:04:52,290 --> 00:04:54,840 Mluvil jsem s Wileyho velícím důstojníkem z Námořní Výzkumné Laboratoře, šéfe. 107 00:04:54,930 --> 00:04:56,260 Měl prověrku na úrovni přísně tajné. 108 00:04:56,330 --> 00:04:58,330 Prohledávají jeho pracoviště a počítač 109 00:04:58,380 --> 00:04:59,960 a provádějí odhad škod. 110 00:05:00,020 --> 00:05:02,330 McGee, byl si schopen spojit ho s Agah Bayarem? 111 00:05:02,380 --> 00:05:03,600 Zatím ne, šéfe. 112 00:05:03,670 --> 00:05:05,300 Musím zjistit, co nám Wiley chtěl říct. 113 00:05:07,020 --> 00:05:08,010 Ano, Abby. 114 00:05:08,060 --> 00:05:09,720 Jo, jsme na cestě dolů. 115 00:05:11,640 --> 00:05:13,140 Co ti trvalo tak dlouho? 116 00:05:13,200 --> 00:05:14,650 Co máš, Abby? 117 00:05:14,700 --> 00:05:15,860 Wiley neměl infarkt. 118 00:05:15,950 --> 00:05:17,700 Chci říct, měl infarkt, ale zároveň neměl. 119 00:05:17,780 --> 00:05:18,950 Někdo mu infarkt způsobil. 120 00:05:19,020 --> 00:05:20,070 Nedává to žádný smysl. 121 00:05:20,140 --> 00:05:21,740 Dobře. 122 00:05:21,800 --> 00:05:24,460 Jeho kardiostimulátor je přístupný přes internet, 123 00:05:24,520 --> 00:05:26,990 takže doktor může neustále monitorovat a kontrolovat ... 124 00:05:27,040 --> 00:05:29,080 ... pacientovi srdeční funkce. 125 00:05:29,160 --> 00:05:30,660 Někdo se do tohoto zařízení naboural 126 00:05:30,710 --> 00:05:32,100 a změnil Wileyho srdeční tep. 127 00:05:32,160 --> 00:05:35,170 Normální tep je mezi 60 a 100 údery za minutu. 128 00:05:35,220 --> 00:05:38,840 Než zemřel tak jeho srdce bilo 400x za minutu. 129 00:05:38,890 --> 00:05:42,140 Gibbsi někdo Wileyho zabil přes internet. 130 00:05:53,250 --> 00:05:54,600 Poddůstojník Wiley ... 131 00:05:54,670 --> 00:05:56,790 ... narukoval do námořnictva po vysoké škole. 132 00:05:56,860 --> 00:05:58,210 Byl operačním specialistou ... 133 00:05:58,290 --> 00:06:01,530 ... na palubě atomové ponorky USS Lafayette. 134 00:06:01,580 --> 00:06:02,550 Poté, co dostal kardiostimulátor, 135 00:06:02,630 --> 00:06:04,660 už nemohl dál sloužit na moři. 136 00:06:04,710 --> 00:06:07,170 Ale jeho bezpečnostní prověrka mu otevřela 137 00:06:07,220 --> 00:06:08,620 cestu do Námořní Výzkumné Laboratoře. 138 00:06:08,690 --> 00:06:10,500 - Rodina? - Nikdy nebyl ženatý, 139 00:06:10,550 --> 00:06:13,170 rodiče zemřeli, sestra žije ve Phoenixu. 140 00:06:13,220 --> 00:06:14,720 Doprava nestála za nic. 141 00:06:14,810 --> 00:06:15,930 A musel jsem čekat až Wileyho ... 142 00:06:16,010 --> 00:06:17,730 ... kardiolog dokončí operaci. 143 00:06:17,810 --> 00:06:18,710 Co říkal? 144 00:06:18,760 --> 00:06:19,850 No, byl v šoku. 145 00:06:19,900 --> 00:06:21,150 Říkal, že Wiley přišel před dvěma týdny 146 00:06:21,210 --> 00:06:23,380 na běžnou srdeční prohlídku a vše bylo v pořádku. 147 00:06:23,430 --> 00:06:25,430 Připojil se on nebo někdo z jeho kanceláře na kardiostimulátor? 148 00:06:25,520 --> 00:06:28,490 Och, ujistil nás, že v čase smrti nikdo. 149 00:06:29,860 --> 00:06:30,820 Věříš mu? 150 00:06:30,890 --> 00:06:32,190 Jo, jo. 151 00:06:32,240 --> 00:06:34,360 Ukázal mi záznamy připojení. 152 00:06:34,410 --> 00:06:37,700 - Zkontrolujte Wileyho byt. - Hmmmm. 153 00:06:37,750 --> 00:06:39,650 Najděte něco, co ho spojí s Agah Bayarem. 154 00:06:39,720 --> 00:06:42,170 Jdeme na to, šéfe. 155 00:06:45,560 --> 00:06:48,080 "Jsem si naprosto jistá, že z mého přízvuku..." 156 00:06:48,110 --> 00:06:48,760 Hej, hej! 157 00:06:48,760 --> 00:06:50,510 Hej, dej to sem! 158 00:06:50,580 --> 00:06:51,360 Ach! Ten papír mě řízl. 159 00:06:52,930 --> 00:06:54,580 Opravdu chceš tohle říct bandě vysokoškolských děcek? 160 00:06:54,630 --> 00:06:55,630 Vím, o co se snažíš. 161 00:06:55,720 --> 00:06:56,880 Můžeš si hrát s Dornegetem, 162 00:06:56,930 --> 00:06:59,200 ale do mojí hlavy se nedostaneš. 163 00:07:10,230 --> 00:07:13,480 Rád bych se tohohle parchanta zbavil. 164 00:07:13,570 --> 00:07:15,180 Jo, já taky. 165 00:07:15,250 --> 00:07:16,840 Je opravdu slizký. 166 00:07:16,900 --> 00:07:18,440 A chytrý. 167 00:07:18,490 --> 00:07:21,170 Je legitimní právě tak, aby zakryl obchody, které nejsou. 168 00:07:21,240 --> 00:07:23,290 Má dobrý instinkt. 169 00:07:23,380 --> 00:07:25,030 Ví, kdy má odejít. 170 00:07:30,670 --> 00:07:33,970 Máš tušení, co se nám snažil poddůstojník říct? 171 00:07:34,050 --> 00:07:35,420 Ne. 172 00:07:35,470 --> 00:07:36,760 Ještě ne. 173 00:07:36,810 --> 00:07:38,420 Jeho právník je na cestě sem. 174 00:07:38,480 --> 00:07:40,130 U soudu byl příliš otřesen. 175 00:07:40,180 --> 00:07:42,390 Doufal jsem, že když ho sem dostanu, 176 00:07:42,460 --> 00:07:44,260 tak se mi podaří z něj něco vymáčknout. 177 00:07:44,310 --> 00:07:45,930 Měl jsou hovor se svými protějšky, 178 00:07:46,000 --> 00:07:49,180 z FBI, CIA, DIA, snažil jsem se ... 179 00:07:49,270 --> 00:07:50,690 ... zjistit, zda někdo z nich nesleduje Agah Bayara. 180 00:07:50,750 --> 00:07:51,870 Co říkali? 181 00:07:51,940 --> 00:07:53,360 Spíš, co neříkali. 182 00:07:53,440 --> 00:07:54,970 Mám pocit, že nechtějí spolupracovat. 183 00:07:55,030 --> 00:07:55,970 Něco se děje. 184 00:07:56,030 --> 00:07:57,390 Nemají zrovna sdílnou náladu. 185 00:07:57,460 --> 00:07:59,450 DIA mi dokonce ani neodpověděla. 186 00:07:59,500 --> 00:08:01,330 No tak, Leone, to jsme prostě my. 187 00:08:01,410 --> 00:08:02,870 - Pořád bojujeme o trochu respektu. - Jo. 188 00:08:02,950 --> 00:08:04,620 Víš, závidím ti, Gibbsi. 189 00:08:04,670 --> 00:08:08,150 Nemusíš se potýkat s politiky. 190 00:08:08,200 --> 00:08:09,990 Kdybych dostal vyhazov, nebo... 191 00:08:10,040 --> 00:08:13,240 zemřel v tomhle křesle, neber tuhle práci. 192 00:08:14,840 --> 00:08:16,430 Je mi to naprosto jasné. 193 00:08:16,500 --> 00:08:19,180 Och, děti rostou tak rychle. 194 00:08:21,380 --> 00:08:23,800 Jackie se mě snaží přemluvit, abych si vzal nějaký čas volno, 195 00:08:23,850 --> 00:08:25,440 vzal si dovolenou. 196 00:08:25,510 --> 00:08:26,810 Bůh ví, kdy to bude. 197 00:08:26,870 --> 00:08:28,590 Poslechni ji. 198 00:08:32,010 --> 00:08:34,110 Gibbsi, až se sem dostane ten právník, 199 00:08:34,180 --> 00:08:35,610 přiveď ho do mé kanceláře. 200 00:08:35,680 --> 00:08:37,450 Pomůžu ti ho zmáčknout. 201 00:08:40,150 --> 00:08:41,740 Signál, který spustil ... 202 00:08:41,820 --> 00:08:45,210 ... kardiostimulátor, se schoval ve vysílání z TV satelitu. 203 00:08:45,290 --> 00:08:46,790 Jo, ten chlap je vychytralý. 204 00:08:46,860 --> 00:08:48,460 Bude chvilku trvat zpětně vysledovat ... 205 00:08:48,530 --> 00:08:50,580 ... zdroj toho nabourání a tím zjistit, kdo Wileyho zabil. 206 00:08:50,660 --> 00:08:51,700 Hej, Abby. 207 00:08:51,750 --> 00:08:53,200 Hej. 208 00:08:53,250 --> 00:08:54,330 Kde jsi je našla? 209 00:08:54,380 --> 00:08:56,030 Byly pod mým konferenčním stolkem. 210 00:08:56,090 --> 00:08:58,540 Položila jsem je támhle na stůl. 211 00:09:03,730 --> 00:09:05,760 O co šlo? 212 00:09:05,850 --> 00:09:09,480 Ale, Dorney si u mě včera zapomněl rukavice. 213 00:09:09,550 --> 00:09:10,480 Co u tebe dělal? 214 00:09:11,820 --> 00:09:12,850 Díky. 215 00:09:12,900 --> 00:09:14,050 Není zač. 216 00:09:14,100 --> 00:09:16,790 Mohu se vás na něco zeptat? 217 00:09:16,860 --> 00:09:17,940 Jistě. 218 00:09:18,020 --> 00:09:20,410 Jak se dostanu na Gibbsovu stranu? 219 00:09:20,490 --> 00:09:22,610 Zabíjel bych jen proto, abych byl v jeho týmu. 220 00:09:22,680 --> 00:09:25,450 No, Tim to bude vědět. 221 00:09:25,530 --> 00:09:28,370 Gibbs má rád agenty, kteří jsou vždy o krok napřed. 222 00:09:28,440 --> 00:09:30,870 Víš, když předvídají co chce, ještě než se zeptá. 223 00:09:30,940 --> 00:09:32,200 Dobře. 224 00:09:32,260 --> 00:09:33,510 Díky, McGee. 225 00:09:33,570 --> 00:09:35,120 Ahoj, Dorney. 226 00:09:35,210 --> 00:09:36,630 Ahoj. 227 00:09:40,350 --> 00:09:42,050 Co dělal u tebe doma? 228 00:09:51,560 --> 00:09:52,780 Tady je hrozný nepořádek. 229 00:09:52,860 --> 00:09:54,810 Stejně tak, jako bylo něco v nepořádku s Wileym. 230 00:09:54,890 --> 00:09:56,730 Problémy se zdravím, 231 00:09:56,780 --> 00:09:59,730 zadržen kvůli drogám a měl namířeno do vězení. 232 00:09:59,780 --> 00:10:01,770 Och! 233 00:10:01,820 --> 00:10:05,120 No, tohle si nekoupíš z poddůstojnického platu. 234 00:10:05,210 --> 00:10:06,990 Och! 235 00:10:07,070 --> 00:10:08,490 Podívej se na to. 236 00:10:08,580 --> 00:10:10,040 Dej mi to. 237 00:10:10,110 --> 00:10:11,940 Pěkný. 238 00:10:12,000 --> 00:10:13,860 Ziva Davidová. 239 00:10:13,930 --> 00:10:15,510 Ano, jsem připravena. 240 00:10:15,580 --> 00:10:18,050 Už se na to těším. 241 00:10:18,120 --> 00:10:21,850 Cestu znám a, ehm, budu tam. 242 00:10:21,920 --> 00:10:23,510 Ano. 243 00:10:23,590 --> 00:10:25,290 Ano, díky. 244 00:10:25,340 --> 00:10:27,560 Proč jsem jen řekla ano? 245 00:10:27,630 --> 00:10:29,600 Čemu? 246 00:10:29,650 --> 00:10:31,130 Proslovu na Montgomeryho škole. 247 00:10:31,180 --> 00:10:32,230 Pořád jsem trochu nervózní 248 00:10:32,300 --> 00:10:33,480 a nejistá ohledně toho, co řeknu. 249 00:10:34,820 --> 00:10:38,470 No, Montgomeryho přípravka jsou samí kluci. 250 00:10:38,520 --> 00:10:40,070 Budeš stát před ... 251 00:10:40,140 --> 00:10:42,410 ... dospívajícími muži s bouřlivými hormony. 252 00:10:42,480 --> 00:10:44,140 Vem si něco přiléhavého. 253 00:10:44,190 --> 00:10:46,480 A nebudou tomu, co říkáš věnovat pozornost. 254 00:10:46,530 --> 00:10:48,380 Ach, no tak. 255 00:10:48,450 --> 00:10:50,280 Vypadají fantasticky. 256 00:10:50,330 --> 00:10:51,820 Podívej se na ně. 257 00:10:51,870 --> 00:10:52,890 Nevypadají skvěle? 258 00:10:52,950 --> 00:10:54,840 Sundej si je. 259 00:10:55,870 --> 00:10:58,090 S tebou není žádná sranda. 260 00:10:58,160 --> 00:11:00,430 Zajímalo by mě, kdo je zdědí? 261 00:11:02,550 --> 00:11:03,950 Tony. 262 00:11:05,470 --> 00:11:06,770 Jééé. 263 00:11:10,190 --> 00:11:12,640 Jste jeho právník, o jaké informace se jednalo? 264 00:11:12,690 --> 00:11:14,840 O co se s námi chtěl Wiley podělit? 265 00:11:14,890 --> 00:11:16,840 Já... poslouchejte, přál bych si, abych vám to mohl říct, 266 00:11:16,890 --> 00:11:18,110 ale nemám tušení. 267 00:11:18,180 --> 00:11:20,230 Ne, že bych se to nesnažil zjistit. 268 00:11:20,310 --> 00:11:22,650 Ale řekl, že je to tajné, 269 00:11:22,700 --> 00:11:24,150 otázka národní bezpečnosti, 270 00:11:24,200 --> 00:11:26,790 a kdyby mi to řekl, porušil by ještě více zákonů. 271 00:11:27,800 --> 00:11:29,240 Ehm... 272 00:11:29,320 --> 00:11:31,190 řekl mi, že abych upoutal vaši pozornost, 273 00:11:31,240 --> 00:11:34,110 mám zmínit jméno Agah Bayar. 274 00:11:35,630 --> 00:11:37,760 Jaké bylo spojení poddůstojníka Wileyho a Bayara? 275 00:11:37,830 --> 00:11:39,050 Přísahám, že to nevím, 276 00:11:39,130 --> 00:11:40,330 potkal jsem ho teprve včera. 277 00:11:40,380 --> 00:11:43,100 Řekl, že viděl jednu z mých reklam v televizi. 278 00:11:43,170 --> 00:11:44,700 Viděli jste je? 279 00:11:44,750 --> 00:11:46,210 Ne. 280 00:11:46,270 --> 00:11:48,010 Jak vám zaplatil? 281 00:11:48,060 --> 00:11:50,510 Ehm, to je... 282 00:11:50,560 --> 00:11:51,960 důvěrné. 283 00:11:52,030 --> 00:11:53,960 Nechte mě hádat. Hotově? 284 00:11:54,030 --> 00:11:55,330 Stodolarové bankovky? 285 00:11:55,400 --> 00:11:57,430 Jste si jistý, že nám nemáte co říct, 286 00:11:57,520 --> 00:12:00,120 pane Katzenbachu? 287 00:12:00,190 --> 00:12:02,820 Tohle je vaše poslední šance. 288 00:12:02,890 --> 00:12:05,020 Pokud zjistíme, že jste něco zatajoval, 289 00:12:05,070 --> 00:12:07,240 bude stát před federálním soudem 290 00:12:07,330 --> 00:12:09,080 jako obžalovaný. 291 00:12:09,160 --> 00:12:11,380 Já... 292 00:12:16,920 --> 00:12:18,240 Dorney, co ti trvalo tak dlouho? 293 00:12:18,290 --> 00:12:19,450 Zastavil jsem se v odpočívárně. 294 00:12:19,540 --> 00:12:20,670 Pochopil jsem, že agent Gibbs ... 295 00:12:20,740 --> 00:12:22,660 ... miluje pozdně odpolední šálek kafe. 296 00:12:22,730 --> 00:12:24,140 - Ehm, jo, ale... - McGee! 297 00:12:24,210 --> 00:12:25,490 Zelenáč prokazuje trochu iniciativy. 298 00:12:25,560 --> 00:12:27,580 Dobrá práce, velmi chytré. 299 00:12:27,630 --> 00:12:28,680 Díky. 300 00:12:28,750 --> 00:12:31,370 Teď, pojď sem a vem si důkazy. 301 00:12:31,430 --> 00:12:32,350 43 600 dolarů. 302 00:12:32,420 --> 00:12:34,020 Chceš si je spočítat? 303 00:12:34,090 --> 00:12:34,970 Ne, věřím vám. 304 00:12:35,050 --> 00:12:36,510 No, já si nejsem jistý, jestli věřím tobě, 305 00:12:36,570 --> 00:12:39,360 tak, prosím, podepiš převzetí. 306 00:12:41,060 --> 00:12:43,600 Co to je? 307 00:12:43,650 --> 00:12:45,260 Přinesl jsem vám šálek kávy. 308 00:12:45,320 --> 00:12:46,770 Bylo mi řečeno, že pijete černou. 309 00:12:46,820 --> 00:12:47,870 Odkud ji máte? 310 00:12:47,930 --> 00:12:49,200 Z odpočívárny, pane. 311 00:12:49,270 --> 00:12:51,270 To není kafe. 312 00:12:51,320 --> 00:12:52,450 Jste tady hotov? 313 00:12:53,960 --> 00:12:56,160 Šéfe, tohle je Agah Bayar, 314 00:12:56,240 --> 00:12:58,190 jak prochází celnici v Dullesu. 315 00:12:58,260 --> 00:13:00,410 Dorazil před třemi dny letem z Curychu. 316 00:13:00,460 --> 00:13:02,880 Chci znát všechna místa, kde od té doby byl, McGee. 317 00:13:02,950 --> 00:13:04,170 Pracuji na tom. 318 00:13:04,250 --> 00:13:05,970 Gibbsi, právě jsem měl telefonát ... 319 00:13:06,050 --> 00:13:08,290 ... s Wileyho velícím důstojníkem z Námořní Výzkumné Laboratoře. 320 00:13:08,340 --> 00:13:10,890 Jeho bezpečnostní tým zkopíroval vše na jeho hardisku. 321 00:13:10,960 --> 00:13:13,260 Před dvěma týdny přistoupil ke schématům a plánům ... 322 00:13:13,310 --> 00:13:15,560 ... zdokonalého komunikačního systému pro neviditelné letouny. 323 00:13:15,630 --> 00:13:16,850 To je něco, na čem pracoval? 324 00:13:16,930 --> 00:13:18,400 Právě, že ne a v tom je ten problém. 325 00:13:18,460 --> 00:13:20,100 Jeho prověrka mu umožňovala přístup ... 326 00:13:20,150 --> 00:13:21,400 ... ke všemu v jeho oddělení. 327 00:13:21,470 --> 00:13:22,570 Co si odnesl? 328 00:13:22,650 --> 00:13:24,190 Detaily o tom, jak spolu bezpilotní letouny a 329 00:13:24,270 --> 00:13:25,770 neviditelná letadla komunikují 330 00:13:25,820 --> 00:13:27,090 a při tom se stále vyhýbají odhalení. 331 00:13:27,160 --> 00:13:28,320 Vypadá to tak, že Wiley ... 332 00:13:28,410 --> 00:13:31,180 ... vše přenesl na svůj flash disk. 333 00:13:31,240 --> 00:13:33,140 Společně s DIA zasvětíme 334 00:13:33,200 --> 00:13:34,950 - ostatní agentury. - V rukou nepřítele ... 335 00:13:35,000 --> 00:13:36,830 by tato informace udělala z našich multimiliardových 336 00:13:36,920 --> 00:13:39,250 neviditelných letadel bezcennou věc. 337 00:13:52,230 --> 00:13:53,880 Tohle je náš obchodník se zbraněmi, Agah Bayar, 338 00:13:53,930 --> 00:13:55,020 když dorazil do hotelu Westcott ... 339 00:13:55,070 --> 00:13:57,220 ... 45 minut poté, co odjel z Dullesu. 340 00:13:57,270 --> 00:13:58,490 Tohle je ale pořádná kára. 341 00:13:58,550 --> 00:14:00,650 1200 dolarů za den, šéfe, čekala na něj ... 342 00:14:00,720 --> 00:14:01,890 ... na letišti. 343 00:14:01,940 --> 00:14:03,740 Napojili jsem na síť ... 344 00:14:03,830 --> 00:14:05,890 ... bezpečnostních kamer městské policie a Národní Bezpečnosti, 345 00:14:05,940 --> 00:14:08,580 spustili jsme rozpoznávání obličeje a máme 14 shod... 346 00:14:08,660 --> 00:14:10,250 ... během posledních tří dní. 347 00:14:10,330 --> 00:14:12,230 Stejná kamera zachytila Bayara, jak opouští hotel ... 348 00:14:12,280 --> 00:14:13,420 ... o 32 minut později. 349 00:14:13,500 --> 00:14:15,090 Kdo je to s ním? 350 00:14:15,170 --> 00:14:17,390 Nevíme, ale je s ním ještě na dalších šesti místech. 351 00:14:17,460 --> 00:14:18,910 Restaurace v Georgetownu, o dva dny později... 352 00:14:18,970 --> 00:14:20,170 Wow. 353 00:14:20,240 --> 00:14:21,680 ...a tohle je včera odpoledne. 354 00:14:21,740 --> 00:14:24,510 Wow... Nelíbí se mi, co Bayar dělá, 355 00:14:24,580 --> 00:14:26,580 ale musí se nechat, že má dobrý vkus na ženy. 356 00:14:26,630 --> 00:14:27,880 Je sexy! 357 00:14:27,930 --> 00:14:30,250 Očividně profesionálka, Tony. 358 00:14:30,300 --> 00:14:32,190 Myslíš si, že ten Aston Martin byl drahý? 359 00:14:32,250 --> 00:14:34,310 Za tvůj měsíční plat bys s ní mohl ... 360 00:14:34,390 --> 00:14:35,890 ... strávit hodinu. 361 00:14:35,940 --> 00:14:38,090 Au contraire, mon Ziva. (Naopak, má Zivo) 362 00:14:38,140 --> 00:14:39,590 Tohle... 363 00:14:39,640 --> 00:14:40,760 ... je přítelkyně. 364 00:14:40,810 --> 00:14:42,210 Věř mi, jsem expert. 365 00:14:42,280 --> 00:14:44,600 - Expert na přítelkyně nebo profesionálky? - Zivo, 366 00:14:44,650 --> 00:14:46,770 zjisti kdo to je a promluv si s ní. 367 00:14:46,820 --> 00:14:48,070 - Hmmmm. - McGee, měli jste ty a Abby ... 368 00:14:48,140 --> 00:14:49,470 ... štěstí při stopování toho signálu, 369 00:14:49,540 --> 00:14:50,810 který spustil Wileyho infarkt? 370 00:14:50,870 --> 00:14:52,820 Trochu. Vysílání se zamaskovalo ... 371 00:14:52,910 --> 00:14:55,780 ... za vysílání z TV satelitu a předtím ... 372 00:14:55,830 --> 00:14:57,610 ... bylo směrováno přes pozemní anténu NASA ... 373 00:14:57,660 --> 00:14:58,950 ... v Mohavské poušti. 374 00:14:59,000 --> 00:15:00,710 Tam jsme se s Abby zasekli. 375 00:15:00,780 --> 00:15:02,620 Ale Abby má kamaráda ve vesmírné agentuře, 376 00:15:02,670 --> 00:15:04,310 myslí si, že by nám mohl pomoci vystopovat zdroj. 377 00:15:04,330 --> 00:15:05,050 Kde je Bayar teď? 378 00:15:05,050 --> 00:15:06,720 Před deseti minutami ... 379 00:15:06,790 --> 00:15:08,570 ... byl spatřen u ambasády... 380 00:15:08,640 --> 00:15:11,580 ... Turecké republiky. 381 00:15:11,640 --> 00:15:13,590 McGee, zavolej Fletcherovi z Technologických Služeb, 382 00:15:13,650 --> 00:15:16,260 řekni mu, že jsem na cestě k němu dolů. 383 00:15:18,030 --> 00:15:19,650 Whoa. Wow. 384 00:15:19,730 --> 00:15:22,300 Opravdu si myslíš, že vypadá tak dobře? 385 00:15:22,350 --> 00:15:26,290 Děláš si srandu? 386 00:15:52,270 --> 00:15:53,650 Agente Gibbsi. 387 00:15:54,690 --> 00:15:56,840 Jaké to nečekané překvapení. 388 00:15:56,890 --> 00:15:59,170 Užíváte si váš pobyt ve Washingtonu? 389 00:15:59,220 --> 00:16:00,840 Ano, jako vždy. 390 00:16:00,890 --> 00:16:02,790 Máte nějaké jednání na ambasádě? 391 00:16:02,860 --> 00:16:04,340 Ne. Jsem tu za vámi. 392 00:16:04,400 --> 00:16:06,700 A jak jste mě našel? 393 00:16:06,780 --> 00:16:08,180 Kamery. 394 00:16:08,230 --> 00:16:11,350 Víte, od 11. září se toho hodně změnilo. 395 00:16:11,400 --> 00:16:14,370 Jenom v tomhle městě je 5 200 sledovacích kamer. 396 00:16:14,460 --> 00:16:15,710 Támhle je jedna ... 397 00:16:15,790 --> 00:16:17,210 ... dole na konci toho bloku, 398 00:16:17,290 --> 00:16:18,690 ve skutečnosti dokáže identifikovat osobu ... 399 00:16:18,740 --> 00:16:21,460 ... na vzdálenost 150 metrů. 400 00:16:21,530 --> 00:16:23,710 To zní jako vniknutí do soukromí. 401 00:16:23,800 --> 00:16:27,050 Něco, co vy američané tvrdíte, že usilovně bráníte. 402 00:16:27,140 --> 00:16:29,220 Chráníme se ... 403 00:16:29,300 --> 00:16:31,140 ... před nepřáteli. Jak cizími, tak i domácími. 404 00:16:31,210 --> 00:16:32,870 Já jsem podnikatel. 405 00:16:32,920 --> 00:16:34,710 Zprostředkovávám obchody. 406 00:16:34,760 --> 00:16:35,790 Obchody se zbraněmi. 407 00:16:35,860 --> 00:16:38,480 Co chcete, Gibbsi? 408 00:16:38,550 --> 00:16:40,180 Jen chci, abyste věděl, že vás sledujeme, 409 00:16:40,230 --> 00:16:41,680 že jste na našem radaru. 410 00:16:41,730 --> 00:16:44,380 Některý z vašich zákazníků je na našem seznamu nepřátel. 411 00:16:44,440 --> 00:16:46,320 Zaměříme se na vás 412 00:16:46,390 --> 00:16:48,360 a dostaneme vás. 413 00:16:49,390 --> 00:16:50,860 Opravdu? 414 00:16:57,580 --> 00:16:58,900 Skončil jste? 415 00:17:15,020 --> 00:17:16,520 Hej, šéfe. 416 00:17:16,580 --> 00:17:19,190 Schválili soudní příkaz? 417 00:17:19,250 --> 00:17:19,940 Ano, schválili. 418 00:17:20,020 --> 00:17:21,060 Dobře. 419 00:17:21,110 --> 00:17:22,710 Nerad bych porušoval zákony. 420 00:17:22,770 --> 00:17:26,140 Dal jsem Fletcherovo sledovací zařízení na Bayarovo auto. 421 00:17:26,230 --> 00:17:28,030 Bayar právě odbočil vpravo na Connecticutskou. 422 00:17:28,100 --> 00:17:29,780 Dobře. Pořád ho sleduj. 423 00:17:31,030 --> 00:17:32,780 Ano, vydržím. 424 00:17:34,370 --> 00:17:36,270 Je prázdný. 425 00:17:36,320 --> 00:17:37,740 Další je na mě, zasloužíš si to. 426 00:17:37,790 --> 00:17:39,040 Víš, kdo to je? 427 00:17:39,110 --> 00:17:40,290 - Ano. - Och, Bože, 428 00:17:40,380 --> 00:17:41,660 proč jsi mě nezavolala? 429 00:17:41,740 --> 00:17:44,110 - Já jsem služebně starší agent. - Volala jsem ti. 430 00:17:44,160 --> 00:17:45,610 Nikde jsem tě nemohla najít. 431 00:17:45,660 --> 00:17:47,800 Ahoj, Ava Baranská, 432 00:17:47,880 --> 00:17:50,420 s tvým britským pasem. Och... 433 00:17:50,470 --> 00:17:52,800 Vsadím se, že má jeden z těch sexy přízvuků jako Keira Knightley. 434 00:17:52,890 --> 00:17:54,440 Pořád si myslíš, že je to profesionálka? 435 00:17:54,470 --> 00:17:55,470 Těžko. 436 00:17:55,470 --> 00:17:57,090 Je to úspěšná modelka, 437 00:17:57,140 --> 00:17:58,760 stejně tak, jako začínající herečka, 438 00:17:58,810 --> 00:18:00,430 říká se, že byla viděna spolu s Georgem Clooneym a 439 00:18:00,480 --> 00:18:02,100 také se zúčastnila večírku prince Harryho. 440 00:18:02,150 --> 00:18:03,650 Je to čím dál tím lepší. 441 00:18:03,730 --> 00:18:05,630 Ona je... 442 00:18:05,680 --> 00:18:06,900 ... přímo báječná. 443 00:18:06,970 --> 00:18:08,990 Ano, souhlasím. Řekni to jí. 444 00:18:09,070 --> 00:18:11,090 - S kým to mluvíš? - S celnicí v Dullesu. 445 00:18:11,160 --> 00:18:13,820 Ava Baranská přiletěla z Londýna dvě hodiny před Bayarem. 446 00:18:13,910 --> 00:18:14,980 Kde je ubytována? 447 00:18:15,030 --> 00:18:16,480 To se snažím zjistit. 448 00:18:16,530 --> 00:18:18,410 Vezmu si to ve své kanceláři. 449 00:18:18,480 --> 00:18:20,610 Doufám, že to je můj přítel Colin z NASA. 450 00:18:21,950 --> 00:18:23,230 Uch. 451 00:18:23,300 --> 00:18:25,490 Ano. Dobře. 452 00:18:25,540 --> 00:18:28,260 Děkuji mnohokrát. 453 00:18:28,320 --> 00:18:29,990 Tvoje přítelkyně je ubytována ve Westcottu. 454 00:18:30,040 --> 00:18:31,180 Stejný hotel jako Bayar. 455 00:18:31,260 --> 00:18:32,490 Jdeme. 456 00:18:32,540 --> 00:18:35,180 Díky, Abby. 457 00:18:35,260 --> 00:18:37,500 Slib mi, že ze sebe neuděláš hlupáka, prosím. 458 00:18:56,280 --> 00:18:57,650 Uh... 459 00:19:02,370 --> 00:19:03,390 Jedete nahoru, 460 00:19:03,460 --> 00:19:05,190 - Dornegete? - Ano, pane. 461 00:19:10,530 --> 00:19:12,470 Jedete do služebny? (Služebna = společná kancelář agentů ) 462 00:19:12,530 --> 00:19:14,370 Ne, třetí podlaží. 463 00:19:19,540 --> 00:19:20,720 Och, správně. 464 00:19:26,310 --> 00:19:29,380 Vyletí vám sportovec, Dornegete. 465 00:19:32,320 --> 00:19:33,650 Och, chlape. 466 00:19:38,160 --> 00:19:39,360 Šéfe, něco mám. 467 00:19:39,410 --> 00:19:42,110 Tohle je záznam ze sledovacích kamer, který jsem vám ukazoval ... 468 00:19:42,200 --> 00:19:44,520 ... již dříve. Bayara a záhadné ženy. 469 00:19:44,580 --> 00:19:46,330 Podívejte se, kdo vychází ze stejné restaurace ... 470 00:19:46,400 --> 00:19:47,470 ... o 30 vteřin později. 471 00:19:48,620 --> 00:19:50,590 Náš mrtvý poddůstojník Leland Wiley. 472 00:19:50,670 --> 00:19:52,090 Sešel se s Bayarem. 473 00:19:52,170 --> 00:19:53,590 Výborně, McGee. 474 00:19:53,680 --> 00:19:55,390 Dobrá práce. 475 00:19:56,430 --> 00:19:57,910 Hej, našli jste tu ženu? 476 00:19:57,960 --> 00:19:58,930 Ava Baranská utekla. 477 00:19:59,010 --> 00:20:00,210 Byla zapsána ve Westcottu ... 478 00:20:00,270 --> 00:20:02,200 ... do konce týdne, ale odhlásila se dřív. 479 00:20:02,270 --> 00:20:04,030 Recepční říkal, že se zdála nervózní, 480 00:20:04,100 --> 00:20:06,090 nechala své zavazadla u vrátného a pak odešla. 481 00:20:06,140 --> 00:20:08,190 Takže jsem si myslel, že ho vezmu dolů a prohlédnu ho? 482 00:20:08,260 --> 00:20:10,260 Zivo, vyhlas pátrání, ona něco ví. 483 00:20:10,310 --> 00:20:12,140 Co kdybych já prošla její kalhotky 484 00:20:12,230 --> 00:20:13,940 a ty jsi vyhlásil pátrání? 485 00:20:17,700 --> 00:20:19,780 Kde je Agah Bayar právě teď? 486 00:20:19,870 --> 00:20:21,050 V Georgetownu. 487 00:20:21,120 --> 00:20:22,320 Auto se nepohybuje. 488 00:20:22,400 --> 00:20:24,240 5600 Dumbarton. 489 00:20:24,290 --> 00:20:25,120 Jdeme, McGee... 490 00:20:25,210 --> 00:20:27,210 Jdeme. 491 00:20:44,960 --> 00:20:46,510 Támhle je jeho auto. 492 00:20:50,400 --> 00:20:51,930 Zvláštní agent Gibbs. 493 00:20:53,520 --> 00:20:56,090 Roca, DIA. (DIA = Defense Intelligence Agency, zpravodajská služba) 494 00:20:56,150 --> 00:20:57,990 Pojďme dál od těch oken. 495 00:21:03,700 --> 00:21:05,600 Co se tady děje? 496 00:21:05,660 --> 00:21:08,580 Nemyslel jste si, že si znovu promluvíte s Bayarem? 497 00:21:08,650 --> 00:21:10,250 - Znovu? - Jo, pozorovali jsme ... 498 00:21:10,320 --> 00:21:11,790 ... vás dnes ráno před tureckou ambasádou. 499 00:21:13,540 --> 00:21:15,620 Vy ho sledujete? 500 00:21:16,760 --> 00:21:17,990 Proč? 501 00:21:18,040 --> 00:21:19,630 Prostě vycouvejte, držte se od něj dál. 502 00:21:19,680 --> 00:21:20,990 Vyšetřujeme vraždu. 503 00:21:21,050 --> 00:21:22,500 Naše operace to trumfne. 504 00:21:22,550 --> 00:21:24,300 Dobře, zasvěťte nás. 505 00:21:24,350 --> 00:21:26,520 Potřebujete vědět jen to nejnutnější. (need-to-know - "jen to nejnutnější" = bezpečnostní metoda, informace se sdělují pouze klíčovým osobám.) 506 00:21:28,840 --> 00:21:30,340 Omluvte nás. 507 00:21:45,820 --> 00:21:46,900 Díky. 508 00:21:46,960 --> 00:21:48,040 Ava Baranská byla nalezena. 509 00:21:48,090 --> 00:21:49,460 Snažila se nastoupit do letadla ... 510 00:21:49,540 --> 00:21:50,680 ... na mezinárodním letišti ve Philadelphii. 511 00:21:50,740 --> 00:21:52,510 - Zadržuje ji TSA. - Kam měla namířeno? (TSA = Transportation Security Administration) 512 00:21:52,580 --> 00:21:54,210 Do Toronta a odtamtud rovnou do Londýna. 513 00:21:54,260 --> 00:21:55,380 Vyzvednu ji, šéfe. 514 00:21:55,430 --> 00:21:56,630 Do Philadelphie jsou to pouze dvě hodiny jízdy. 515 00:21:56,720 --> 00:21:57,920 A je to rychlejší, než letadlem. 516 00:21:57,970 --> 00:21:59,050 Pokud si samozřejmě nějaké nenajmeme, 517 00:21:59,100 --> 00:22:00,100 protože to je vždycky lepší. 518 00:22:00,190 --> 00:22:01,250 Whoa, kovboji. 519 00:22:01,300 --> 00:22:02,300 Posaď se. 520 00:22:02,390 --> 00:22:03,390 - Ty nikam nepojedeš. - Cože? 521 00:22:03,460 --> 00:22:04,510 Zivo, McGee, jděte. 522 00:22:04,570 --> 00:22:06,610 Uch, Gibbsi, ředitel Vance chce, 523 00:22:06,690 --> 00:22:07,880 abych dnes odpoledne promluvila na Montgomeryho přípravce. 524 00:22:07,940 --> 00:22:09,410 Nestihla bych se vrátit zpět včas. 525 00:22:15,100 --> 00:22:17,240 Dornegete. 526 00:22:19,270 --> 00:22:20,890 Pojď sem. 527 00:22:23,160 --> 00:22:24,940 Sbal se. Pojedeš s McGeem. 528 00:22:24,990 --> 00:22:26,760 Sbalit se? 529 00:22:28,130 --> 00:22:30,060 Pro úkol v terénu? 530 00:22:30,130 --> 00:22:31,620 Myslím, že jsi připraven. 531 00:22:31,670 --> 00:22:33,380 Ale já se musím vrátit do skladu s důkazy. 532 00:22:33,450 --> 00:22:34,440 Postarám se o to. 533 00:22:39,640 --> 00:22:40,640 Jste v pořádku, Dornegete? 534 00:22:40,730 --> 00:22:42,340 Ano, pane. 535 00:22:44,730 --> 00:22:46,300 Práve jsem dotelefonoval s ministrem námořnictva. 536 00:22:46,350 --> 00:22:48,480 NCIS nebude zasvěcena do operace DIA. 537 00:22:48,570 --> 00:22:50,150 Ví on, o co se jedná? 538 00:22:50,240 --> 00:22:51,820 Jestli ano, neřekne nám to. 539 00:22:59,530 --> 00:23:01,830 Víš, zelenáči, tohle je test. 540 00:23:01,910 --> 00:23:03,280 Přesně tak. 541 00:23:03,330 --> 00:23:05,120 Gibbs ti dává možnost udělat první dětské krůčky. 542 00:23:05,170 --> 00:23:06,370 Jestli uděláš nějakou chybu, 543 00:23:06,450 --> 00:23:08,250 druhou šanci nedostaneš. 544 00:23:08,320 --> 00:23:11,090 A co je ze všeho nejdůležitější, dodržuj Gibbsova pravidla. 545 00:23:11,160 --> 00:23:13,170 Gibbs má pravidla? 546 00:23:13,260 --> 00:23:14,830 - Jo. - Kolik? 547 00:23:14,880 --> 00:23:16,340 No, to nikdo přesně neví. 548 00:23:16,430 --> 00:23:17,850 Jejich hodně. 549 00:23:17,930 --> 00:23:19,430 Jaká ty pravidla jsou? 550 00:23:19,500 --> 00:23:21,270 No, začněme s pravidlem číslo jedna: 551 00:23:21,330 --> 00:23:23,180 "Nikdy nepodraž svého partnera." 552 00:23:23,270 --> 00:23:25,600 Hmmmm. 553 00:23:25,670 --> 00:23:27,310 Mimochodem, možná by sis měl dělat nějaké poznámky. 554 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 Och. 555 00:23:28,440 --> 00:23:29,810 Správně. Omlouvám se. 556 00:23:40,450 --> 00:23:41,690 Díky. 557 00:23:41,740 --> 00:23:43,960 Až se tam dostaneme, já jsem služebně starší agent, 558 00:23:44,020 --> 00:23:46,070 takže mě nech mluvit, dobře? 559 00:23:46,160 --> 00:23:47,580 Ty pouze pozoruj a kryj mi záda. 560 00:23:47,660 --> 00:23:48,990 Ano, pane. 561 00:23:50,300 --> 00:23:51,630 Krýt vám záda. 562 00:23:51,700 --> 00:23:53,160 Och, můj bože, zapomněl jsem svou zbraň. 563 00:23:54,220 --> 00:23:56,130 Děláš si ze mě srandu, Dornegete. 564 00:23:57,720 --> 00:23:58,920 Znáš předpisy. 565 00:23:59,000 --> 00:24:01,710 Agent neopustí budovu bez své zbraně. 566 00:24:01,760 --> 00:24:04,640 Pokud to něco znamená... 567 00:24:04,710 --> 00:24:06,560 ... mám s sebou svá pouta. 568 00:24:11,400 --> 00:24:13,020 Díky, díky, díky, díky, díky, díky, díky! 569 00:24:13,070 --> 00:24:14,520 Na co jsi to potřebovala? 570 00:24:14,570 --> 00:24:16,220 Pro Colina. Je perfektní, bude jí milovat. 571 00:24:16,270 --> 00:24:18,070 - Kdo to je? - Colin Fisker. 572 00:24:18,160 --> 00:24:19,610 Můj přítel z NASA. 573 00:24:19,690 --> 00:24:21,490 Pomohl nám vystopovat signál, 574 00:24:21,560 --> 00:24:23,310 který zrychlil Wileyho kardiostimulátor. 575 00:24:23,380 --> 00:24:26,000 A, um, já jsem mu tak trochu ... 576 00:24:26,060 --> 00:24:27,580 ... slíbila ještě nějaké další věci. 577 00:24:27,670 --> 00:24:29,330 Jako třeba to, že si ... 578 00:24:29,400 --> 00:24:31,170 ... chce zastřílet na střelnici, 579 00:24:31,240 --> 00:24:34,170 nebo projet se autem ... 580 00:24:34,240 --> 00:24:36,210 ... se zapnutou sirénou. 581 00:24:36,260 --> 00:24:37,580 Kolik mu je? 12? 582 00:24:37,630 --> 00:24:39,580 Ehm, ne. Je mu 16. 583 00:24:39,630 --> 00:24:41,330 Ve dvanácti promoval CalTechu. (CalTech = Kalifornský technologický institut) 584 00:24:41,400 --> 00:24:42,910 Jeho máma ho každé ráno ... 585 00:24:42,970 --> 00:24:44,420 ... vysadí ve vesmírné agentuře, 586 00:24:44,470 --> 00:24:46,020 protože ještě nemá řidičský průkaz. 587 00:24:46,080 --> 00:24:47,690 Kde jsi se s ním seznámila? 588 00:24:47,750 --> 00:24:48,770 Loni na setkání Mensy ... 589 00:24:48,850 --> 00:24:50,390 ... v Santa Fe. 590 00:24:50,440 --> 00:24:52,860 Představoval svojí studii ... 591 00:24:52,920 --> 00:24:55,590 ... magnetické aktivity blízkých dvojhvězd. 592 00:24:55,640 --> 00:24:56,930 Abby... 593 00:24:56,980 --> 00:24:58,780 ... co ten malý Einstein zjistil? 594 00:24:58,860 --> 00:25:02,100 Dobře, takže McGee a já jsme se nemohli 595 00:25:02,150 --> 00:25:04,940 dostat přes anténu NASA v Mohavské poušti, 596 00:25:04,990 --> 00:25:06,570 tak to odtamtud převzal Colin. 597 00:25:06,620 --> 00:25:09,120 Hacker posílal signál přes nejrůznější místa světa, 598 00:25:09,210 --> 00:25:11,730 ale Colin zjistil, ž e původní zdroj byl odsud, 599 00:25:11,790 --> 00:25:13,900 z chytrého telefonu ve Washingtonu, DC. 600 00:25:13,960 --> 00:25:15,800 - Čí telefon. - No, jelikož McGee ... 601 00:25:15,880 --> 00:25:18,280 ... hlídá supermodelku, myslím, že to je moje práce. 602 00:25:18,330 --> 00:25:20,220 S dovolením, pane. 603 00:25:20,290 --> 00:25:21,790 Telefon je registrován ... 604 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 ... na Michaela "Mickeyho" Reardona. 605 00:25:23,970 --> 00:25:25,810 Konfliktní chlápek, odešel z vysoké školy, 606 00:25:25,890 --> 00:25:27,120 pak narukoval do armády, 607 00:25:27,180 --> 00:25:28,590 kde získal své technické znalosti. 608 00:25:28,640 --> 00:25:30,230 Ve třídě vynikal, ale měl nějaké problémy, 609 00:25:30,300 --> 00:25:31,480 co se týče chování. 610 00:25:31,560 --> 00:25:32,800 Mám pro něj pochopení. 611 00:25:32,850 --> 00:25:34,070 Takže byl propuštěn. 612 00:25:34,130 --> 00:25:35,930 Špatné chování. 613 00:25:35,980 --> 00:25:38,350 Potom pan Chytrák získal práci ve společnosti ... 614 00:25:38,440 --> 00:25:40,020 ... Broderick Worldwide Security, 615 00:25:40,110 --> 00:25:41,490 soukromé vojenské společnosti. 616 00:25:41,570 --> 00:25:43,910 Mají pověst zaměstnavatelů, kteří se příliš nevyptávají. 617 00:25:43,980 --> 00:25:45,480 Hmmmm. 618 00:25:45,530 --> 00:25:46,810 Pak to pan Reardon opět zpackal. 619 00:25:46,860 --> 00:25:48,660 Minulý rok byl vyhozen, nyní pracuje na volné noze ... 620 00:25:48,750 --> 00:25:51,030 ... ze svého domu v Herndonu. 621 00:25:52,080 --> 00:25:53,620 Díky, Abby. 622 00:25:55,090 --> 00:25:56,920 Hej. Co mám říct Colinovi? 623 00:25:56,990 --> 00:25:59,010 Řekni mu ať počká, dokud mu nevyrostou chlupy v podpaží. 624 00:26:02,900 --> 00:26:04,130 Projděte skrz, prosím. 625 00:26:07,720 --> 00:26:09,330 Vy jste si přijeli pro Avu Baranskou? 626 00:26:09,390 --> 00:26:10,500 Ano. 627 00:26:10,550 --> 00:26:13,970 Zvláštní agent Timothy McGee, NCIS. 628 00:26:14,020 --> 00:26:15,610 Zvláštní agent Ned Dorneget. 629 00:26:22,700 --> 00:26:24,230 Vy dva jste agenti NCIS? 630 00:26:24,320 --> 00:26:25,980 - Jo. - Ano, pane. 631 00:26:26,030 --> 00:26:27,290 Děláte si srandu? 632 00:26:27,350 --> 00:26:28,990 Dvakrát jsem se do NCIS hlásil. 633 00:26:29,040 --> 00:26:30,200 Ani jednou jsem neuspěl. 634 00:26:30,290 --> 00:26:31,540 Neprošel jste fyzickými testy? 635 00:26:37,250 --> 00:26:38,830 Slečno Baranská. 636 00:26:38,880 --> 00:26:41,030 My jsme z NCIS. 637 00:26:41,080 --> 00:26:43,300 Ano. Bylo mi řečeno, že dorazíte. 638 00:26:43,370 --> 00:26:45,220 Jsme tu, abychom vás doprovodili zpět do Washingtonu. 639 00:26:45,300 --> 00:26:47,970 Tohle je kvůli Agahu Bayarovi, že ano? 640 00:26:48,040 --> 00:26:49,210 Ano. 641 00:26:49,260 --> 00:26:50,390 Nemůžeme si prostě promluvit tady? 642 00:26:50,480 --> 00:26:52,210 Chtěla bych se vrátit zpět domů, do Londýna. 643 00:26:52,260 --> 00:26:55,200 Kdy jste naposledy viděla pana Bayara? 644 00:26:57,070 --> 00:26:59,480 Když mě dnes ráno vzbudil a informoval mě, že se jeho ... 645 00:26:59,550 --> 00:27:01,840 ... obchod, na kterém pracoval nevydařil. 646 00:27:01,900 --> 00:27:04,220 Řekl, že nechce. abych se do toho zapletla 647 00:27:04,270 --> 00:27:06,070 a navrhl mi, abych okamžitě opustila zemi. 648 00:27:06,160 --> 00:27:08,230 Vyděsil mě. 649 00:27:10,900 --> 00:27:12,250 Cestovala nalehko. 650 00:27:13,280 --> 00:27:14,570 Nechala jsem svá zavazadla ve Westcottu. 651 00:27:14,620 --> 00:27:16,830 Nechala bych si je poslat, až bych byla doma. 652 00:27:16,900 --> 00:27:18,250 Máme je v NCIS. 653 00:27:19,670 --> 00:27:20,960 Můžete potvrdit, 654 00:27:21,040 --> 00:27:22,170 že tady jsou všechny vaše osobní věci? 655 00:27:22,240 --> 00:27:23,290 Ano. 656 00:27:25,210 --> 00:27:26,630 Pas. 657 00:27:26,710 --> 00:27:28,630 Peněženka. 658 00:27:28,710 --> 00:27:29,910 Rtěnka. 659 00:27:29,970 --> 00:27:31,300 Telefon. 660 00:27:31,380 --> 00:27:32,680 Ano, vše je tady. 661 00:27:32,750 --> 00:27:34,020 NCIS vás bere do vazby. 662 00:27:34,090 --> 00:27:37,520 Děcka, jeden z vás to tady podepište. 663 00:27:43,030 --> 00:27:45,060 Omlouvám se. 664 00:27:52,320 --> 00:27:55,040 Studenti měli skutečný zájem o agenturu 665 00:27:55,110 --> 00:27:56,790 a pokládali inteligentní otázky. 666 00:27:56,880 --> 00:27:58,830 Jo? Jako třeba, "Kolik padouchů jste zastřelila?" 667 00:27:58,910 --> 00:28:00,240 Ne, zdá se, že jsou si vědomy toho, 668 00:28:00,300 --> 00:28:01,710 co se děje ve světě 669 00:28:01,780 --> 00:28:03,410 a chtějí mít kariéru, která má smysl. 670 00:28:03,470 --> 00:28:04,730 Celé jsem si to užila 671 00:28:04,800 --> 00:28:05,800 a dobrovolně jsem se přihlásila, 672 00:28:05,880 --> 00:28:06,950 že se příští rok vrátím. 673 00:28:07,000 --> 00:28:08,140 To vypadá na jeho dům. 674 00:28:08,220 --> 00:28:09,290 DiNozzo, vem si zadek. 675 00:28:09,350 --> 00:28:11,110 Jdu na to. 676 00:28:20,150 --> 00:28:21,270 Utíká! 677 00:28:24,900 --> 00:28:27,140 Federální agent! Stůjte! 678 00:28:27,190 --> 00:28:28,620 Och, ten chlap se tedy pohybuje! 679 00:28:37,580 --> 00:28:39,780 Je rychlý! 680 00:28:39,840 --> 00:28:41,300 Já vím. 681 00:28:47,380 --> 00:28:48,840 Stůjte! 682 00:28:49,850 --> 00:28:51,300 Co to je za chlapa? 683 00:29:36,500 --> 00:29:38,950 Jak jste poznala Bayara? 684 00:29:40,510 --> 00:29:42,450 Byla jsem ve Vídni na focení. 685 00:29:42,510 --> 00:29:44,450 Oba jsme byli ubytovaní v hotelu Imperial. 686 00:29:44,520 --> 00:29:46,370 Několikrát jsme si vyšli. 687 00:29:46,450 --> 00:29:47,990 Užívali jsme si přítomnost toho druhého. 688 00:29:48,040 --> 00:29:50,540 Když jsem se vrátila do Londýna, Aggie mi poslal květiny 689 00:29:50,620 --> 00:29:52,020 a letenku do Washingtonu. 690 00:29:53,040 --> 00:29:54,790 Víte, čím se živí? 691 00:29:54,860 --> 00:29:56,990 K tomu se dostaneme, až se vrátíme do NCIS. 692 00:29:58,550 --> 00:29:59,960 Bude to trvat dlouho? 693 00:30:00,030 --> 00:30:01,330 To záleží. 694 00:30:01,380 --> 00:30:03,530 Máme na vás několik otázek. 695 00:30:03,590 --> 00:30:05,640 Pokud budete spolupracovat a řeknete nám co víte, 696 00:30:05,700 --> 00:30:07,200 nemělo by to trvat dlouho. 697 00:30:13,040 --> 00:30:14,630 Jak dlouho jste agentem? 698 00:30:14,700 --> 00:30:16,010 Já? 699 00:30:16,060 --> 00:30:18,170 Ehm, asi šest měsíců. 700 00:30:18,230 --> 00:30:20,270 Tohle je můj první úkol v terénu. 701 00:30:20,350 --> 00:30:23,020 Nemohu říct, že si to užívám. 702 00:30:23,070 --> 00:30:25,070 Ale jsem ráda, že jsem vaše první. 703 00:30:29,240 --> 00:30:31,080 Pravidlo číslo deset: 704 00:30:31,160 --> 00:30:34,080 "Nikdy se osobně nezapleť do případu." 705 00:30:36,070 --> 00:30:37,200 Srazil jste mě autem! 706 00:30:37,250 --> 00:30:38,190 Měl bych být v nemocnici! 707 00:30:38,250 --> 00:30:39,420 Ano, má pravdu. 708 00:30:39,500 --> 00:30:41,510 Má zlomenou klíční kost.¨ 709 00:30:41,570 --> 00:30:42,570 Ducku, nemám čas. 710 00:30:42,620 --> 00:30:43,760 Musím dopadnout mezinárodního obchodníka se zbraněmi, 711 00:30:43,840 --> 00:30:45,530 který se možná snaží opustit zemi. 712 00:30:45,590 --> 00:30:48,680 V kterém mrazícím boxu máš poddůstojníka Wileyho? 713 00:30:48,750 --> 00:30:50,850 206. Proč? 714 00:30:50,920 --> 00:30:52,130 Dva, nula, šest. 715 00:30:53,190 --> 00:30:55,250 Dobře, pojďme se pod... 716 00:30:55,300 --> 00:30:57,250 Och, ano, šéfe, tohle je určitě on. 717 00:30:58,810 --> 00:30:59,890 Co to sakra děláte? 718 00:30:59,940 --> 00:31:02,030 Představujeme ti muže, které ho ... 719 00:31:02,090 --> 00:31:03,230 ... jsi na zabil. 720 00:31:03,280 --> 00:31:05,450 Podívej se na něj, Reardone. Podívej se mu do tváře. 721 00:31:05,530 --> 00:31:06,560 Tohle jsi udělal ty! 722 00:31:06,620 --> 00:31:10,600 Pokud budeš spolupracovat, pokud pomůžeš dostat Agah Bayara, 723 00:31:10,650 --> 00:31:12,490 věci pro tebe budou mnohem snazší. 724 00:31:12,570 --> 00:31:13,740 A-Agah... Agah, koho? 725 00:31:13,790 --> 00:31:15,060 Ani nevím, o čem to mluvíte. 726 00:31:15,120 --> 00:31:16,870 - Hej, Ducku? 727 00:31:16,940 --> 00:31:18,940 Teď bys měl odejít, protože tady pan Reardon, 728 00:31:18,990 --> 00:31:20,210 podlehne svým zraněním. 729 00:31:20,280 --> 00:31:21,450 No, v tom případě ... 730 00:31:21,500 --> 00:31:23,410 ... budeme potřebovat další box. 731 00:31:23,470 --> 00:31:26,070 Och, tenhle je obsazen. 732 00:31:26,130 --> 00:31:27,470 Podívejme se. 733 00:31:27,550 --> 00:31:29,590 Tenhle je volný a je chlazený. 734 00:31:29,640 --> 00:31:31,720 No tak, přeci... přeci je nenecháte ... 735 00:31:31,790 --> 00:31:34,580 - ... to udělat? - Myslím, že si zajdu pro šálek čaje. 736 00:31:34,640 --> 00:31:36,010 - Dá si ještě někdo? - Jo, rád bych si dal šálek. 737 00:31:36,090 --> 00:31:37,480 Díky, Ducku. Rád bych si dal. Jo, díky. 738 00:31:37,560 --> 00:31:38,980 Pusť... pusť te mě. 739 00:31:40,400 --> 00:31:41,980 Řekni agentu Gibbsovi, co chce vědět. 740 00:31:42,070 --> 00:31:43,930 Podívejte, nikdy jsem neslyšel o tom chlapovi, o kterém jste mluvili. 741 00:31:43,990 --> 00:31:46,070 DiNozzo, dej mi něco opravdu ostrého. 742 00:31:46,140 --> 00:31:47,910 Trochu si na tuhle situaci posvítíme, 743 00:31:47,970 --> 00:31:50,070 abychom viděli, co tu máme. 744 00:31:50,140 --> 00:31:51,830 Och, podívej na tohle. 745 00:31:51,910 --> 00:31:53,740 Pilka na kosti! 746 00:31:53,830 --> 00:31:55,950 Dobře! Dobře, dobře, dobře! Byl jsem najat rusy. 747 00:31:56,000 --> 00:31:57,350 Rusy? 748 00:31:57,420 --> 00:31:58,620 Jo. Uh... 749 00:31:58,670 --> 00:31:59,830 ... agentkou SVR. (SVR = Služba vnější rozvědky, ruský nástupce KGB) 750 00:31:59,920 --> 00:32:01,150 Pěkně vypadající kočkou. 751 00:32:03,150 --> 00:32:05,540 Baranská je ruské jméno. 752 00:32:28,530 --> 00:32:30,700 Bude to trvat jen chvilku. 753 00:32:38,870 --> 00:32:40,320 Musím jít na toaletu. 754 00:32:40,380 --> 00:32:41,810 Můžu si vzít svojí kabelku? 755 00:32:41,880 --> 00:32:43,340 Jistě. 756 00:32:47,380 --> 00:32:49,330 Dovnitř s ní nepůjdu, správně? 757 00:32:49,380 --> 00:32:51,170 Zkotroluju toaletu, ujistím se, že tam nejsou ... 758 00:32:51,220 --> 00:32:53,040 ... žádná okna nebo jiný východ a budu hlídat u dveří? 759 00:32:53,090 --> 00:32:54,370 Ano. 760 00:32:54,420 --> 00:32:55,510 Standartní postup. 761 00:32:59,180 --> 00:33:00,680 Tady máte. 762 00:33:02,600 --> 00:33:04,380 Ano, samozřejmě známe ... 763 00:33:04,430 --> 00:33:05,520 ... Avu Baranskou. 764 00:33:05,570 --> 00:33:07,000 Monitorojume ji už několik let. 765 00:33:07,070 --> 00:33:10,220 Ředitel Vance, tohle je inspektor Challis, MI5. 766 00:33:10,270 --> 00:33:11,240 Inspektore. 767 00:33:11,320 --> 00:33:12,990 - Řediteli. - Prosím pokračujte. 768 00:33:13,060 --> 00:33:14,390 Co nám o ní můžete říct? 769 00:33:14,440 --> 00:33:15,990 Narodila se v Anglii. 770 00:33:16,060 --> 00:33:18,230 Matka britka, otec rus. 771 00:33:18,280 --> 00:33:19,660 Její rodiče rozdělili 772 00:33:19,730 --> 00:33:22,000 a její otec byl poslán zpět do Moskvy. 773 00:33:22,070 --> 00:33:26,090 Baranská strávila pouze jeden rok na London School of Economics, (London School of Economics = vysoká škola) 774 00:33:26,170 --> 00:33:28,740 než odešla a odjela navštívit svého otce do Moskvy. 775 00:33:28,790 --> 00:33:30,070 Od té doby jsme si začali myslet, že se k nám otočila zády 776 00:33:30,130 --> 00:33:31,490 a přidali jsme ji na náš seznam. 777 00:33:31,590 --> 00:33:33,710 Takže jí podezříváte, že je ruský agent? 778 00:33:33,760 --> 00:33:35,050 Zcela určitě. 779 00:33:35,100 --> 00:33:38,180 Její otec byl generál ve staré KGB. 780 00:33:38,250 --> 00:33:41,440 Nyní zastává vysoký post v nové SVR, v oddělení kontrarozvědky. 781 00:33:41,520 --> 00:33:43,250 Proč nebyl její pas označen? 782 00:33:43,320 --> 00:33:46,360 Proč nám nebylo nic řečeno? 783 00:33:46,420 --> 00:33:48,610 Copak spolu vy američané nemluvíte? 784 00:33:48,690 --> 00:33:50,780 Vaše DIA chtěla, abychom se ... 785 00:33:50,860 --> 00:33:53,400 ... ujistili, že se dostane bez problému přes celnici. 786 00:33:53,450 --> 00:33:55,430 Z její složky jsme vše odstranili. 787 00:33:55,500 --> 00:33:57,450 Ona není NCIS zasvěcena? 788 00:33:57,540 --> 00:34:00,150 Děkuji za informace, inspektore Challisi. 789 00:34:02,210 --> 00:34:06,330 Och, nenechte se zmást dobře vypadající mladou dívkou. 790 00:34:06,410 --> 00:34:09,500 Je zkušená v bojových uměních a expert na zbraně. 791 00:34:13,170 --> 00:34:15,250 Dobře, co se tu sakra děje? 792 00:34:15,300 --> 00:34:18,010 Agah Bayar byl prostředník. 793 00:34:18,090 --> 00:34:19,710 Ava Baranská byla klient. 794 00:34:19,770 --> 00:34:22,590 Kupovala maskovací technologii pro rusy. 795 00:34:22,640 --> 00:34:25,260 Tak proč ji nechali vstoupit do země? 796 00:34:25,310 --> 00:34:28,300 Půjdu rovnou za ředitelem DIA, abych to zjistil. 797 00:34:28,350 --> 00:34:30,430 Dám to vědět McGeemu. 798 00:34:30,490 --> 00:34:32,970 Hej, šéfe. 799 00:34:33,020 --> 00:34:35,260 Jo, právě jsme zastavili kvůli natankování. 800 00:34:35,320 --> 00:34:36,860 Ava Baranská už není nadále svědek, 801 00:34:36,970 --> 00:34:38,680 ale podezřelá, považujte ji za nebezpečnou. 802 00:34:38,740 --> 00:34:40,030 Co se děje? 803 00:34:40,110 --> 00:34:41,100 McGee, 804 00:34:41,160 --> 00:34:43,030 zasvětím tě hned, jak se vrátíte. 805 00:34:49,420 --> 00:34:52,420 Dornegete! 806 00:34:52,490 --> 00:34:54,490 McGee! 807 00:34:54,540 --> 00:34:55,760 Jsem v koupelně! 808 00:34:56,380 --> 00:34:57,590 Jsem tady! 809 00:34:57,660 --> 00:34:59,350 McGee! 810 00:35:01,380 --> 00:35:02,680 Nevím co se stalo! 811 00:35:02,770 --> 00:35:04,270 Vešel jsem, abych se porozhlédl 812 00:35:04,340 --> 00:35:05,800 a další věc, co si pamatuji je, jak ležím na zemi 813 00:35:05,850 --> 00:35:07,770 a ona mě dusí a pak jsem se probudil 814 00:35:07,840 --> 00:35:10,010 a má kravata byla v mé puse a ona byla pryč. 815 00:35:14,560 --> 00:35:16,750 Musíme ji najít. 816 00:35:16,820 --> 00:35:18,930 Víš, kdybys nebyl tak roztržitý, 817 00:35:19,000 --> 00:35:20,480 kvůli její kráse, nic z toho by se nestalo. 818 00:35:20,540 --> 00:35:21,940 Ani mě nepřitahovala! 819 00:35:22,000 --> 00:35:23,990 Och, prosím tě. Nemohl jsi z ní spustit oči. 820 00:35:24,040 --> 00:35:26,020 Ani není můj typ. 821 00:35:26,070 --> 00:35:27,960 Ona je typ každého chlapa,Dornegete. 822 00:35:28,030 --> 00:35:29,830 McGee, mě nepřitahuje žádná žena! 823 00:35:29,880 --> 00:35:31,710 Já jsem gay. 824 00:35:35,550 --> 00:35:38,250 Můj první úkol jako agenta a já ztratím podezřelou. 825 00:35:38,340 --> 00:35:39,700 Gibbs mě zabije! 826 00:35:39,750 --> 00:35:41,260 Oba jsme mrtví. 827 00:35:44,230 --> 00:35:45,760 To je Gibbs. 828 00:35:45,840 --> 00:35:48,040 Co mu řekneš? 829 00:35:48,100 --> 00:35:49,400 Pravdu. 830 00:35:49,480 --> 00:35:51,520 To je moje pravidlo číslo jedna. "Nikdy nelži Gibbsovi." 831 00:35:51,570 --> 00:35:53,280 Šéfe? 832 00:35:53,350 --> 00:35:55,620 Jste si jistý? 833 00:35:55,690 --> 00:35:57,340 Hmmmm. 834 00:35:57,410 --> 00:35:58,360 Šéfe? 835 00:35:58,410 --> 00:35:59,440 Chápu. 836 00:35:59,520 --> 00:36:01,060 Šéfe, jste tam? 837 00:36:01,110 --> 00:36:02,060 McGee, 838 00:36:02,110 --> 00:36:03,060 nechte ji jít. 839 00:36:03,110 --> 00:36:04,410 Cože? 840 00:36:04,500 --> 00:36:05,610 Avu Baranskou. 841 00:36:05,700 --> 00:36:08,570 Řekněte jí, že už s ní nepotřebujeme mluvit. 842 00:36:08,620 --> 00:36:10,250 Omluvte se za vzniklé potíže 843 00:36:10,340 --> 00:36:13,290 a řekněte ji, že ji vezmete kamkoliv bude chtít. 844 00:36:13,350 --> 00:36:15,120 Co se stalo? 845 00:36:15,190 --> 00:36:17,370 To se snažím zjistit. 846 00:36:17,430 --> 00:36:19,580 Díky. 847 00:36:21,600 --> 00:36:23,010 Jsme v háji, správně? 848 00:36:25,430 --> 00:36:26,850 Jaké bylo jeho vysvětlení? 849 00:36:28,890 --> 00:36:30,850 Omluvíte nás, prosím? 850 00:36:36,280 --> 00:36:39,780 Technologie Stealth, kterou Wiley ukradl, 851 00:36:39,860 --> 00:36:42,350 a kterou nabízel Agah Bayar, a kterou koupila Ava Baranská, 852 00:36:42,420 --> 00:36:44,850 byla součástí operace DIA. 853 00:36:44,920 --> 00:36:46,370 Jedná se o dezinformaci. 854 00:36:46,440 --> 00:36:48,710 Je to podvod? Padělek? 855 00:36:48,770 --> 00:36:52,690 Určena k sabotování ruského výzkumu komunikace mezi našimi Stealth jednotkami. 856 00:36:52,790 --> 00:36:55,380 Proto chtějí, abychom ji nechali jít. 857 00:36:55,450 --> 00:36:56,560 Jo. 858 00:36:56,630 --> 00:36:59,450 Všechno má na flash disku maskovaném za rtěnku. 859 00:36:59,500 --> 00:37:02,670 DIA musela vědět, že Wiley potřebuje peníze ... 860 00:37:02,750 --> 00:37:05,470 ... kvůli svému návyku, takže mávali návnadou, 861 00:37:05,560 --> 00:37:06,890 a on se chytil. 862 00:37:06,960 --> 00:37:08,340 Jo, a ani oni nemohli tušit, že bude zatčen 863 00:37:08,430 --> 00:37:10,010 za držení drog a bude s námi chtít uzavřít dohodu. 864 00:37:10,090 --> 00:37:12,730 A když to rusové zjistili, najali Reardona, aby ho zabil. 865 00:37:14,430 --> 00:37:15,930 Leone, co mám říct mému týmu? 866 00:37:15,980 --> 00:37:17,070 Nic jim neříkej. 867 00:37:17,130 --> 00:37:19,140 Pořád se jedná o "NDK." (NDK = need-to-know ... viz výše) 868 00:37:22,820 --> 00:37:26,410 Jak to, že se Wiley a Agah Bayar znali? 869 00:37:32,320 --> 00:37:33,570 Co se právě stalo? 870 00:37:33,640 --> 00:37:35,420 Nevím. 871 00:37:36,590 --> 00:37:38,040 Jsme ti nejšťastnější lidé pod sluncem. 872 00:37:38,120 --> 00:37:40,540 Neříkej hop, dokud jsi nepřeskočil. 873 00:37:40,630 --> 00:37:42,210 - Co tím myslíš? - Gibbse. 874 00:37:42,290 --> 00:37:44,210 Nějakým způsobem na to přijde. 875 00:37:44,300 --> 00:37:45,510 Ne, pokud mu to my neřekneme. 876 00:37:45,600 --> 00:37:47,330 Nikomu to neřekneš, že jo? 877 00:37:47,380 --> 00:37:48,550 Ne. 878 00:37:48,630 --> 00:37:50,250 Ale nebudu lhát, pokud se zeptá. 879 00:37:54,060 --> 00:37:56,010 Ohledně té další věci, co jsem zmínil... 880 00:37:56,060 --> 00:37:57,890 Co, to, že jsi gay? 881 00:37:57,920 --> 00:37:59,120 To je v pohodě. 882 00:37:59,140 --> 00:38:01,060 Nechci to moc rozšířit. 883 00:38:01,150 --> 00:38:03,480 Není moc lidí v agentuře, co o tom vědí. 884 00:38:03,530 --> 00:38:04,780 Rozumím. 885 00:38:04,850 --> 00:38:08,520 Jak myslíš, že by reagoval DiNozzo? 886 00:38:08,570 --> 00:38:10,320 Och, byl by šťastný. 887 00:38:10,370 --> 00:38:13,070 Opravdu? 888 00:38:13,160 --> 00:38:14,120 Jo. 889 00:38:14,190 --> 00:38:17,130 Míň konkurence. 890 00:38:17,190 --> 00:38:18,280 Hmm. 891 00:38:23,840 --> 00:38:25,540 Tony, sedni si, klid. 892 00:38:25,590 --> 00:38:27,000 Proč ji nechali jít? 893 00:38:27,060 --> 00:38:28,370 To McGee neřekl. 894 00:38:28,420 --> 00:38:29,640 Nemyslím si, že by to věděl. 895 00:38:29,710 --> 00:38:30,760 Proč jsi tak znepokojený? 896 00:38:30,840 --> 00:38:32,040 Opravdu jsem jí chtěl poznat. 897 00:38:32,090 --> 00:38:34,380 Ona je úplně mimo tvé hřiště. 898 00:38:34,430 --> 00:38:35,480 Ligu. 899 00:38:35,550 --> 00:38:37,210 Ona je úspěšná britská modelka, 900 00:38:37,270 --> 00:38:38,980 chodí s princi, filmová hvězda, milionářka. 901 00:38:39,050 --> 00:38:40,680 Co bys jí asi tak mohl nabídnout? 902 00:38:40,740 --> 00:38:43,390 Ach, DiNozzovský šarm. 903 00:38:43,440 --> 00:38:46,720 Ten šarm vymřel s poslední generací. 904 00:38:46,790 --> 00:38:48,360 Och! 905 00:38:48,410 --> 00:38:49,360 Dornegete! 906 00:38:49,410 --> 00:38:50,490 Hej, hej, hej, chlape. 907 00:38:50,560 --> 00:38:51,810 Přesně ten, koho jsem chtěl vidět. 908 00:38:51,880 --> 00:38:52,860 Takže jaká byla? 909 00:38:52,910 --> 00:38:54,110 Byla opravdu tak žhavá? 910 00:38:54,200 --> 00:38:55,780 Zeptal bych se Zelenáče-Jedna, ale tomu nemůžeš věřit. 911 00:38:55,870 --> 00:38:57,330 Má zvláštní vkus na ženy. 912 00:38:57,400 --> 00:38:59,250 No tak. 913 00:38:59,340 --> 00:39:00,790 Byla nádherná. 914 00:39:01,910 --> 00:39:02,910 Po pravdě, senzační. 915 00:39:02,960 --> 00:39:04,910 Tváří tvář ještě svůdnější. 916 00:39:04,960 --> 00:39:06,910 A s britským přízvukem. 917 00:39:08,550 --> 00:39:10,350 Britský přízvuk, věděl jsem to. 918 00:39:13,300 --> 00:39:15,020 Kde je Gibbs? 919 00:39:19,940 --> 00:39:21,930 Díky. 920 00:39:31,900 --> 00:39:36,520 Nemyslel jsem si, že vás uvidím tak brzy, agente Gibbsi. 921 00:39:36,590 --> 00:39:38,830 Přišel jste na sklenku vína? 922 00:39:38,910 --> 00:39:40,710 Pracuji. 923 00:39:43,280 --> 00:39:46,120 Chápu to tak, že mě máte stále na svém radaru. 924 00:39:48,140 --> 00:39:51,000 Jak jste věděl, že poddůstojník Wiley vám bude ... 925 00:39:51,090 --> 00:39:52,420 ... ochoten prodat informace? 926 00:39:55,590 --> 00:39:58,350 Pro koho pracujete? 927 00:39:58,430 --> 00:40:01,370 Víte, v mojí profesi se nacházíte na tenkém ledě. 928 00:40:01,430 --> 00:40:04,230 Ale většinou pracuji pro toho, kdo zaplatí nejvíce. 929 00:40:04,300 --> 00:40:05,370 V tomto případě? 930 00:40:05,440 --> 00:40:08,610 Někdy máte štěstí. 931 00:40:08,660 --> 00:40:10,590 Zaplatily mi obě strany. 932 00:40:13,640 --> 00:40:16,080 Rusové chtěli informace 933 00:40:16,150 --> 00:40:18,920 a americká rozvědka chtěla, aby dostali jejich verzi těchto informací 934 00:40:18,980 --> 00:40:21,000 a vy jste byl dokonalý prostředník, 935 00:40:21,090 --> 00:40:22,440 aby se vše vypadalo důvěryhodně. 936 00:40:22,500 --> 00:40:25,120 Správně. 937 00:40:25,190 --> 00:40:27,040 Takže hrajeme za stejný tým. 938 00:40:28,760 --> 00:40:30,030 Pro tentokrát. 939 00:40:30,090 --> 00:40:32,880 No tak, Gibbsi. 940 00:40:32,960 --> 00:40:34,620 Nechte mi koupit vám pití, hmm? 941 00:40:35,000 --> 00:40:37,620 == překlad Marda == == korekce Spiderman001 == == přečasování x264 Mescalamba == == ncis.fantasy-web.net ==