1 00:00:12,900 --> 00:00:15,440 Dobře. Zůstaň tady. 2 00:00:15,520 --> 00:00:18,160 Zvláštní agent Gibbs? 3 00:00:18,220 --> 00:00:19,860 Díky, že jste přišel. 4 00:00:19,910 --> 00:00:21,240 Alan Katzenbach. 5 00:00:21,330 --> 00:00:24,110 Dobrý den. V telefonu jste říkal, že se jedná o národní bezpečnost. 6 00:00:24,200 --> 00:00:27,080 Ano. Zastupuji poddůstojníka Wileyho, 7 00:00:27,170 --> 00:00:29,780 který je obviněn z držení narkotik. 8 00:00:29,870 --> 00:00:32,870 Má citlivé informace, které je ochoten vyměnit. 9 00:00:32,920 --> 00:00:35,320 Chceme, abyste nám pomohl s vyjednáváním. 10 00:00:35,390 --> 00:00:36,670 Dobře. Poslouchám. 11 00:00:36,740 --> 00:00:40,600 Všechno co vím je, že je do toho zapleten obchodník se zbraněmi Agah Bayar. 12 00:00:43,870 --> 00:00:46,250 Pojďme si promluvit. 13 00:00:51,190 --> 00:00:52,590 Nemyslím si, že to mohu udělat. 14 00:00:52,640 --> 00:00:53,690 Ano, můžeš. 15 00:00:53,760 --> 00:00:55,060 Jste v pořádku? 16 00:00:55,110 --> 00:00:56,640 Počkat, počkat, počkat, počkat, počkat, počkat! 17 00:00:56,730 --> 00:00:57,930 Volejte 911! 18 00:00:57,980 --> 00:01:00,430 Kód 12. Kód 12. 19 00:01:00,480 --> 00:01:02,780 No tak, chlape! Dýchejte! 20 00:01:04,040 --> 00:01:08,040 NCIS 9x17 Need to Know - Potřeba znát 21 00:01:08,070 --> 00:01:12,070 == překlad Marda == == korekce Spiderman001 == 22 00:01:12,090 --> 00:01:34,090 == ncis.fantasy-web.net == 23 00:01:40,630 --> 00:01:42,230 Ducku, co to děláš? 24 00:01:42,240 --> 00:01:47,110 Snažím se najít svatební dar pro pana Palmera a jeho nevěstu. 25 00:01:47,110 --> 00:01:48,110 Kde je? 26 00:01:48,200 --> 00:01:51,200 Breena volala, chtěla aby schválil 27 00:01:51,270 --> 00:01:53,430 písmo na svatebních pozvánkách. 28 00:01:53,490 --> 00:01:56,820 Využil jsem jeho nepřítomnosti, abych vybral 29 00:01:56,910 --> 00:01:59,120 vhodný dar z jejich seznamu. 30 00:01:59,210 --> 00:02:01,490 Shledal jsem celý tento online proces ... 31 00:02:01,580 --> 00:02:03,130 ... za poněkud odporný. 32 00:02:03,210 --> 00:02:04,750 Oni ti řeknou co jim máš koupit, 33 00:02:04,800 --> 00:02:06,110 ty klikneš na několik tlačítek. 34 00:02:06,160 --> 00:02:07,920 A dárek je zabalen a odeslán. 35 00:02:07,970 --> 00:02:09,000 Ty vlastně neděláš vůbec nic. 36 00:02:09,080 --> 00:02:10,250 Je to tak odporné. 37 00:02:10,300 --> 00:02:13,420 Co jim daruješ ty? 38 00:02:13,470 --> 00:02:15,890 Má jeho smrt něco společného s drogami, Ducku? 39 00:02:15,960 --> 00:02:17,930 Ehmm... ne. 40 00:02:17,980 --> 00:02:21,800 Na úmrtním listě bude stát "komorová tachykardie," 41 00:02:21,850 --> 00:02:23,630 extrémně rychlý srdeční tep. 42 00:02:23,680 --> 00:02:25,970 - Není na to trochu mladý? - Ve skutečnosti ne. 43 00:02:26,030 --> 00:02:31,690 K téměř 10% infarktů dochází u mužů mladších 45 let. 44 00:02:31,770 --> 00:02:34,280 Téměř 80% z nich je zapříčiněno koronární srdeční chorobou. 45 00:02:34,330 --> 00:02:37,860 Nicméně to nebyl případ našeho poddůstojníka. 46 00:02:37,950 --> 00:02:42,480 Před dvěma lety mu byla zjištěna brydykardie, 47 00:02:42,530 --> 00:02:44,080 zpomalení srdeční činnosti. 48 00:02:44,150 --> 00:02:45,240 Tento kardiostimulátor ... 49 00:02:45,300 --> 00:02:50,040 ... měl za úkol kontrolovat tento stav. 50 00:02:50,130 --> 00:02:52,130 Byl mu zjištěn pomalý srdeční tep 51 00:02:52,180 --> 00:02:54,040 a zemřel naopak na rychlý srdeční tep? 52 00:02:54,130 --> 00:02:55,760 Ano, není to zvláštní? 53 00:02:55,830 --> 00:02:58,220 Právě proto nechám Abby, aby prozkoumala toto 54 00:02:58,300 --> 00:02:59,830 malé zařízení, 55 00:02:59,890 --> 00:03:03,550 zda není porouchané. 56 00:03:07,710 --> 00:03:09,730 Dobré ráno, dámy. 57 00:03:12,310 --> 00:03:13,850 McGee... 58 00:03:17,150 --> 00:03:18,290 Co to Ziva dělá? 59 00:03:18,350 --> 00:03:20,220 Prochází si svůj proslov. 60 00:03:20,320 --> 00:03:22,190 - Proslov? - Ředitel Vance jí nabídl, 61 00:03:22,240 --> 00:03:24,260 aby promluvila na vysoké škole. 62 00:03:24,330 --> 00:03:25,830 V jakém jazyce, vulkánštině? 63 00:03:27,880 --> 00:03:29,200 Já tě slyšela Tony. 64 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Nepotřebuji, abys mi to dělal ještě horší. 65 00:03:30,530 --> 00:03:32,700 - Podpoř mě. - Myslím, že jsi myslela "odprejskni", Zivo. 66 00:03:32,750 --> 00:03:34,600 Och! 67 00:03:34,670 --> 00:03:36,340 Proč jsi tak napnutá, Zivo? 68 00:03:36,390 --> 00:03:37,840 Veřejné proslovy nejsou... 69 00:03:37,890 --> 00:03:39,010 ... zrovna mým šálkem čaje. 70 00:03:39,060 --> 00:03:40,310 Znervózňují mě. 71 00:03:40,380 --> 00:03:41,790 Nervozita? O čem to mluvíš? 72 00:03:41,860 --> 00:03:43,510 Viděl jsem tě, jak jsi zneškodnila ozbrojeného ... 73 00:03:43,560 --> 00:03:44,680 ... teroristu, bez toho, že by ses zapotila. 74 00:03:44,730 --> 00:03:45,780 Na to jsem trénovaná. 75 00:03:47,100 --> 00:03:48,350 Hej, Dornagete! 76 00:03:48,400 --> 00:03:49,650 Kde se schováváš? 77 00:03:49,720 --> 00:03:50,730 Ehm, pracuji jako ... 78 00:03:50,820 --> 00:03:52,470 ... zástupce správce skladu důkazů. 79 00:03:52,540 --> 00:03:54,560 - Och. - Jo, nenávidím to. 80 00:03:54,620 --> 00:03:56,740 Nějaké rady, jak bych se mohl dostat terénu? 81 00:03:56,830 --> 00:03:57,980 Všechno má svůj čas. 82 00:03:58,040 --> 00:04:00,460 Ještě nejsi připraven, moje malá kobylko. 83 00:04:00,530 --> 00:04:01,980 Co tě přívádí sem nahoru? 84 00:04:02,050 --> 00:04:03,900 Ehm, scházím nám podpisový vzor 85 00:04:03,950 --> 00:04:06,570 od zvláštního agenta DiNozza. 86 00:04:06,620 --> 00:04:09,320 O čem to mluvíš? 87 00:04:09,390 --> 00:04:11,170 Před pár lety jsem jednu z těch věcí podepisoval. 88 00:04:11,240 --> 00:04:13,740 No, je to pravděpodobně jen nedopatření, 89 00:04:13,790 --> 00:04:15,790 ale nemáme ho, takže... 90 00:04:15,880 --> 00:04:18,500 Takže... je to tvůj problém. 91 00:04:18,560 --> 00:04:19,580 Prosím... 92 00:04:19,630 --> 00:04:21,470 - Agente DiNozzo? - Zvláštní... 93 00:04:21,550 --> 00:04:22,550 ... agent DiNozzo. 94 00:04:22,600 --> 00:04:23,520 A nejdřív budeš muset vysvětlit, 95 00:04:23,580 --> 00:04:24,890 co se stalo s originálem. 96 00:04:24,940 --> 00:04:25,890 Víte co? 97 00:04:25,940 --> 00:04:27,090 Ukaž mi to. 98 00:04:29,980 --> 00:04:32,780 Ne, musí to podepsat zvláštní agent DiNozzo. 99 00:04:34,400 --> 00:04:35,480 Hotovo. 100 00:04:35,560 --> 00:04:37,450 Počkat. 101 00:04:38,450 --> 00:04:39,820 Wow, je naprosto přesný. 102 00:04:39,900 --> 00:04:40,950 Dokonale padělal můj podpis. 103 00:04:41,040 --> 00:04:42,950 Dělá to už roky. 104 00:04:45,920 --> 00:04:47,840 Nevím, jestli tohle mohu použít... Au. 105 00:04:47,910 --> 00:04:50,330 - Ahoj, šéfe. - To bude stačit. 106 00:04:50,410 --> 00:04:52,960 Mluvil jsem s Wileyho velícím důstojníkem z Námořní Výzkumné Laboratoře, šéfe. 107 00:04:53,050 --> 00:04:54,380 Měl prověrku na úrovni přísně tajné. 108 00:04:54,450 --> 00:04:56,450 Prohledávají jeho pracoviště a počítač 109 00:04:56,500 --> 00:04:58,090 a provádějí odhad škod. 110 00:04:58,140 --> 00:05:00,450 McGee, byl si schopen spojit ho s Agah Bayarem? 111 00:05:00,510 --> 00:05:01,720 Zatím ne, šéfe. 112 00:05:01,790 --> 00:05:03,420 Musím zjistit, co nám Wiley chtěl říct. 113 00:05:05,140 --> 00:05:06,130 Ano, Abby. 114 00:05:06,180 --> 00:05:07,850 Jo, jsme na cestě dolů. 115 00:05:09,760 --> 00:05:11,270 Co ti trvalo tak dlouho? 116 00:05:11,320 --> 00:05:12,770 Co máš, Abby? 117 00:05:12,820 --> 00:05:13,980 Wiley neměl infarkt. 118 00:05:14,070 --> 00:05:15,820 Chci říct, měl infarkt, ale zároveň neměl. 119 00:05:15,900 --> 00:05:17,070 Někdo mu infarkt způsobil. 120 00:05:17,140 --> 00:05:18,190 Nedává to žádný smysl. 121 00:05:18,260 --> 00:05:19,860 Dobře. 122 00:05:19,920 --> 00:05:22,580 Jeho kardiostimulátor je přístupný přes internet, 123 00:05:22,640 --> 00:05:25,110 takže doktor může neustále monitorovat a kontrolovat ... 124 00:05:25,160 --> 00:05:27,200 ... pacientovi srdeční funkce. 125 00:05:27,280 --> 00:05:28,780 Někdo se do tohoto zařízení naboural 126 00:05:28,830 --> 00:05:30,220 a změnil Wileyho srdeční tep. 127 00:05:30,290 --> 00:05:33,290 Normální tep je mezi 60 a 100 údery za minutu. 128 00:05:33,340 --> 00:05:36,960 Než zemřel tak jeho srdce bilo 400x za minutu. 129 00:05:37,010 --> 00:05:40,260 Gibbsi někdo Wileyho zabil přes internet. 130 00:05:51,370 --> 00:05:52,720 Poddůstojník Wiley ... 131 00:05:52,790 --> 00:05:54,910 ... narukoval do námořnictva po vysoké škole. 132 00:05:54,980 --> 00:05:56,330 Byl operačním specialistou ... 133 00:05:56,410 --> 00:05:59,650 ... na palubě atomové ponorky USS Lafayette. 134 00:05:59,700 --> 00:06:00,670 Poté, co dostal kardiostimulátor, 135 00:06:00,750 --> 00:06:02,780 už nemohl dál sloužit na moři. 136 00:06:02,840 --> 00:06:05,290 Ale jeho bezpečnostní prověrka mu otevřela 137 00:06:05,340 --> 00:06:06,740 cestu do Námořní Výzkumné Laboratoře. 138 00:06:06,810 --> 00:06:08,620 - Rodina? - Nikdy nebyl ženatý, 139 00:06:08,680 --> 00:06:11,290 rodiče zemřeli, sestra žije ve Phoenixu. 140 00:06:11,340 --> 00:06:12,840 Doprava nestála za nic. 141 00:06:12,930 --> 00:06:14,050 A musel jsem čekat až Wileyho ... 142 00:06:14,130 --> 00:06:15,850 ... kardiolog dokončí operaci. 143 00:06:15,930 --> 00:06:16,830 Co říkal? 144 00:06:16,880 --> 00:06:17,970 No, byl v šoku. 145 00:06:18,020 --> 00:06:19,270 Říkal, že Wiley přišel před dvěma týdny 146 00:06:19,340 --> 00:06:21,500 na běžnou srdeční prohlídku a vše bylo v pořádku. 147 00:06:21,550 --> 00:06:23,560 Připojil se on nebo někdo z jeho kanceláře na kardiostimulátor? 148 00:06:23,640 --> 00:06:26,610 Och, ujistil nás, že v čase smrti nikdo. 149 00:06:27,980 --> 00:06:28,940 Věříš mu? 150 00:06:29,010 --> 00:06:30,310 Jo, jo. 151 00:06:30,360 --> 00:06:32,480 Ukázal mi záznamy připojení. 152 00:06:32,530 --> 00:06:35,820 - Zkontrolujte Wileyho byt. - Hmmmm. 153 00:06:35,870 --> 00:06:37,770 Najděte něco, co ho spojí s Agah Bayarem. 154 00:06:37,840 --> 00:06:40,290 Jdeme na to, šéfe. 155 00:06:43,680 --> 00:06:46,200 "Jsem si naprosto jistá, že z mého přízvuku..." 156 00:06:46,230 --> 00:06:46,880 Hej, hej! 157 00:06:46,880 --> 00:06:48,630 Hej, dej to sem! 158 00:06:48,700 --> 00:06:49,480 Ach! Ten papír mě řízl. 159 00:06:51,050 --> 00:06:52,700 Opravdu chceš tohle říct bandě vysokoškolských děcek? 160 00:06:52,750 --> 00:06:53,750 Vím, o co se snažíš. 161 00:06:53,840 --> 00:06:55,000 Můžeš si hrát s Dornegetem, 162 00:06:55,050 --> 00:06:57,320 ale do mojí hlavy se nedostaneš. 163 00:07:08,350 --> 00:07:11,600 Rád bych se tohohle parchanta zbavil. 164 00:07:11,690 --> 00:07:13,310 Jo, já taky. 165 00:07:13,370 --> 00:07:14,960 Je opravdu slizký. 166 00:07:15,020 --> 00:07:16,560 A chytrý. 167 00:07:16,610 --> 00:07:19,290 Je legitimní právě tak, aby zakryl obchody, které nejsou. 168 00:07:19,360 --> 00:07:21,410 Má dobrý instinkt. 169 00:07:21,500 --> 00:07:23,150 Ví, kdy má odejít. 170 00:07:28,790 --> 00:07:32,090 Máš tušení, co se nám snažil poddůstojník říct? 171 00:07:32,180 --> 00:07:33,540 Ne. 172 00:07:33,590 --> 00:07:34,880 Ještě ne. 173 00:07:34,930 --> 00:07:36,550 Jeho právník je na cestě sem. 174 00:07:36,600 --> 00:07:38,250 U soudu byl příliš otřesen. 175 00:07:38,300 --> 00:07:40,520 Doufal jsem, že když ho sem dostanu, 176 00:07:40,580 --> 00:07:42,380 tak se mi podaří z něj něco vymáčknout. 177 00:07:42,440 --> 00:07:44,050 Měl jsou hovor se svými protějšky, 178 00:07:44,120 --> 00:07:47,310 z FBI, CIA, DIA, snažil jsem se ... 179 00:07:47,390 --> 00:07:48,810 ... zjistit, zda někdo z nich nesleduje Agah Bayara. 180 00:07:48,880 --> 00:07:49,990 Co říkali? 181 00:07:50,060 --> 00:07:51,480 Spíš, co neříkali. 182 00:07:51,560 --> 00:07:53,090 Mám pocit, že nechtějí spolupracovat. 183 00:07:53,150 --> 00:07:54,100 Něco se děje. 184 00:07:54,150 --> 00:07:55,510 Nemají zrovna sdílnou náladu. 185 00:07:55,580 --> 00:07:57,570 DIA mi dokonce ani neodpověděla. 186 00:07:57,620 --> 00:07:59,450 No tak, Leone, to jsme prostě my. 187 00:07:59,540 --> 00:08:00,990 - Pořád bojujeme o trochu respektu. - Jo. 188 00:08:01,070 --> 00:08:02,740 Víš, závidím ti, Gibbsi. 189 00:08:02,790 --> 00:08:06,270 Nemusíš se potýkat s politiky. 190 00:08:06,330 --> 00:08:08,110 Kdybych dostal vyhazov, nebo... 191 00:08:08,160 --> 00:08:11,360 zemřel v tomhle křesle, neber tuhle práci. 192 00:08:12,970 --> 00:08:14,550 Je mi to naprosto jasné. 193 00:08:14,620 --> 00:08:17,300 Och, děti rostou tak rychle. 194 00:08:19,510 --> 00:08:21,920 Jackie se mě snaží přemluvit, abych si vzal nějaký čas volno, 195 00:08:21,970 --> 00:08:23,560 vzal si dovolenou. 196 00:08:23,630 --> 00:08:24,930 Bůh ví, kdy to bude. 197 00:08:24,990 --> 00:08:26,710 Poslechni ji. 198 00:08:30,130 --> 00:08:32,230 Gibbsi, až se sem dostane ten právník, 199 00:08:32,300 --> 00:08:33,740 přiveď ho do mé kanceláře. 200 00:08:33,800 --> 00:08:35,570 Pomůžu ti ho zmáčknout. 201 00:08:38,270 --> 00:08:39,860 Signál, který spustil ... 202 00:08:39,940 --> 00:08:43,330 ... kardiostimulátor, se schoval ve vysílání z TV satelitu. 203 00:08:43,410 --> 00:08:44,910 Jo, ten chlap je vychytralý. 204 00:08:44,980 --> 00:08:46,580 Bude chvilku trvat zpětně vysledovat ... 205 00:08:46,650 --> 00:08:48,700 ... zdroj toho nabourání a tím zjistit, kdo Wileyho zabil. 206 00:08:48,790 --> 00:08:49,820 Hej, Abby. 207 00:08:49,870 --> 00:08:51,320 Hej. 208 00:08:51,370 --> 00:08:52,450 Kde jsi je našla? 209 00:08:52,510 --> 00:08:54,160 Byly pod mým konferenčním stolkem. 210 00:08:54,210 --> 00:08:56,660 Položila jsem je támhle na stůl. 211 00:09:01,850 --> 00:09:03,880 O co šlo? 212 00:09:03,970 --> 00:09:07,600 Ale, Dorney si u mě včera zapomněl rukavice. 213 00:09:07,670 --> 00:09:08,600 Co u tebe dělal? 214 00:09:09,940 --> 00:09:10,970 Díky. 215 00:09:11,020 --> 00:09:12,170 Není zač. 216 00:09:12,230 --> 00:09:14,910 Mohu se vás na něco zeptat? 217 00:09:14,980 --> 00:09:16,060 Jistě. 218 00:09:16,150 --> 00:09:18,530 Jak se dostanu na Gibbsovu stranu? 219 00:09:18,610 --> 00:09:20,730 Zabíjel bych jen proto, abych byl v jeho týmu. 220 00:09:20,800 --> 00:09:23,570 No, Tim to bude vědět. 221 00:09:23,650 --> 00:09:26,490 Gibbs má rád agenty, kteří jsou vždy o krok napřed. 222 00:09:26,560 --> 00:09:28,990 Víš, když předvídají co chce, ještě než se zeptá. 223 00:09:29,060 --> 00:09:30,330 Dobře. 224 00:09:30,380 --> 00:09:31,630 Díky, McGee. 225 00:09:31,690 --> 00:09:33,250 Ahoj, Dorney. 226 00:09:33,330 --> 00:09:34,750 Ahoj. 227 00:09:38,470 --> 00:09:40,170 Co dělal u tebe doma? 228 00:09:49,680 --> 00:09:50,900 Tady je hrozný nepořádek. 229 00:09:50,980 --> 00:09:52,930 Stejně tak, jako bylo něco v nepořádku s Wileym. 230 00:09:53,020 --> 00:09:54,850 Problémy se zdravím, 231 00:09:54,900 --> 00:09:57,850 zadržen kvůli drogám a měl namířeno do vězení. 232 00:09:57,900 --> 00:09:59,890 Och! 233 00:09:59,940 --> 00:10:03,240 No, tohle si nekoupíš z poddůstojnického platu. 234 00:10:03,330 --> 00:10:05,110 Och! 235 00:10:05,190 --> 00:10:06,610 Podívej se na to. 236 00:10:06,700 --> 00:10:08,160 Dej mi to. 237 00:10:08,230 --> 00:10:10,060 Pěkný. 238 00:10:10,120 --> 00:10:11,980 Ziva Davidová. 239 00:10:12,050 --> 00:10:13,640 Ano, jsem připravena. 240 00:10:13,700 --> 00:10:16,170 Už se na to těším. 241 00:10:16,240 --> 00:10:19,980 Cestu znám a, ehm, budu tam. 242 00:10:20,040 --> 00:10:21,630 Ano. 243 00:10:21,710 --> 00:10:23,410 Ano, díky. 244 00:10:23,460 --> 00:10:25,680 Proč jsem jen řekla ano? 245 00:10:25,750 --> 00:10:27,720 Čemu? 246 00:10:27,770 --> 00:10:29,250 Proslovu na Montgomeryho škole. 247 00:10:29,300 --> 00:10:30,350 Pořád jsem trochu nervózní 248 00:10:30,420 --> 00:10:31,600 a nejistá ohledně toho, co řeknu. 249 00:10:32,940 --> 00:10:36,590 No, Montgomeryho přípravka jsou samí kluci. 250 00:10:36,640 --> 00:10:38,190 Budeš stát před ... 251 00:10:38,260 --> 00:10:40,530 ... dospívajícími muži s bouřlivými hormony. 252 00:10:40,600 --> 00:10:42,260 Vem si něco přiléhavého. 253 00:10:42,320 --> 00:10:44,600 A nebudou tomu, co říkáš věnovat pozornost. 254 00:10:44,650 --> 00:10:46,500 Ach, no tak. 255 00:10:46,570 --> 00:10:48,400 Vypadají fantasticky. 256 00:10:48,450 --> 00:10:49,940 Podívej se na ně. 257 00:10:49,990 --> 00:10:51,010 Nevypadají skvěle? 258 00:10:51,070 --> 00:10:52,960 Sundej si je. 259 00:10:53,990 --> 00:10:56,210 S tebou není žádná sranda. 260 00:10:56,280 --> 00:10:58,550 Zajímalo by mě, kdo je zdědí? 261 00:11:00,670 --> 00:11:02,070 Tony. 262 00:11:03,590 --> 00:11:04,890 Jééé. 263 00:11:08,310 --> 00:11:10,760 Jste jeho právník, o jaké informace se jednalo? 264 00:11:10,810 --> 00:11:12,960 O co se s námi chtěl Wiley podělit? 265 00:11:13,010 --> 00:11:14,960 Já... poslouchejte, přál bych si, abych vám to mohl říct, 266 00:11:15,010 --> 00:11:16,230 ale nemám tušení. 267 00:11:16,300 --> 00:11:18,350 Ne, že bych se to nesnažil zjistit. 268 00:11:18,430 --> 00:11:20,770 Ale řekl, že je to tajné, 269 00:11:20,820 --> 00:11:22,270 otázka národní bezpečnosti, 270 00:11:22,320 --> 00:11:24,910 a kdyby mi to řekl, porušil by ještě více zákonů. 271 00:11:25,930 --> 00:11:27,360 Ehm... 272 00:11:27,440 --> 00:11:29,310 řekl mi, že abych upoutal vaši pozornost, 273 00:11:29,360 --> 00:11:32,230 mám zmínit jméno Agah Bayar. 274 00:11:33,750 --> 00:11:35,880 Jaké bylo spojení poddůstojníka Wileyho a Bayara? 275 00:11:35,950 --> 00:11:37,170 Přísahám, že to nevím, 276 00:11:37,250 --> 00:11:38,450 potkal jsem ho teprve včera. 277 00:11:38,500 --> 00:11:41,220 Řekl, že viděl jednu z mých reklam v televizi. 278 00:11:41,290 --> 00:11:42,820 Viděli jste je? 279 00:11:42,880 --> 00:11:44,330 Ne. 280 00:11:44,390 --> 00:11:46,130 Jak vám zaplatil? 281 00:11:46,180 --> 00:11:48,630 Ehm, to je... 282 00:11:48,680 --> 00:11:50,080 důvěrné. 283 00:11:50,150 --> 00:11:52,080 Nechte mě hádat. Hotově? 284 00:11:52,150 --> 00:11:53,450 Stodolarové bankovky? 285 00:11:53,520 --> 00:11:55,550 Jste si jistý, že nám nemáte co říct, 286 00:11:55,640 --> 00:11:58,240 pane Katzenbachu? 287 00:11:58,310 --> 00:12:00,940 Tohle je vaše poslední šance. 288 00:12:01,010 --> 00:12:03,140 Pokud zjistíme, že jste něco zatajoval, 289 00:12:03,200 --> 00:12:05,360 bude stát před federálním soudem 290 00:12:05,450 --> 00:12:07,200 jako obžalovaný. 291 00:12:07,280 --> 00:12:09,500 Já... 292 00:12:15,040 --> 00:12:16,360 Dorney, co ti trvalo tak dlouho? 293 00:12:16,410 --> 00:12:17,580 Zastavil jsem se v odpočívárně. 294 00:12:17,660 --> 00:12:18,790 Pochopil jsem, že agent Gibbs ... 295 00:12:18,860 --> 00:12:20,780 ... miluje pozdně odpolední šálek kafe. 296 00:12:20,850 --> 00:12:22,260 - Ehm, jo, ale... - McGee! 297 00:12:22,330 --> 00:12:23,620 Zelenáč prokazuje trochu iniciativy. 298 00:12:23,680 --> 00:12:25,700 Dobrá práce, velmi chytré. 299 00:12:25,750 --> 00:12:26,800 Díky. 300 00:12:26,870 --> 00:12:29,490 Teď, pojď sem a vem si důkazy. 301 00:12:29,560 --> 00:12:30,470 43 600 dolarů. 302 00:12:30,540 --> 00:12:32,140 Chceš si je spočítat? 303 00:12:32,210 --> 00:12:33,090 Ne, věřím vám. 304 00:12:33,180 --> 00:12:34,630 No, já si nejsem jistý, jestli věřím tobě, 305 00:12:34,690 --> 00:12:37,480 tak, prosím, podepiš převzetí. 306 00:12:39,180 --> 00:12:41,720 Co to je? 307 00:12:41,770 --> 00:12:43,380 Přinesl jsem vám šálek kávy. 308 00:12:43,440 --> 00:12:44,890 Bylo mi řečeno, že pijete černou. 309 00:12:44,940 --> 00:12:45,990 Odkud ji máte? 310 00:12:46,060 --> 00:12:47,320 Z odpočívárny, pane. 311 00:12:47,390 --> 00:12:49,390 To není kafe. 312 00:12:49,440 --> 00:12:50,580 Jste tady hotov? 313 00:12:52,080 --> 00:12:54,280 Šéfe, tohle je Agah Bayar, 314 00:12:54,360 --> 00:12:56,310 jak prochází celnici v Dullesu. 315 00:12:56,380 --> 00:12:58,530 Dorazil před třemi dny letem z Curychu. 316 00:12:58,580 --> 00:13:01,000 Chci znát všechna místa, kde od té doby byl, McGee. 317 00:13:01,070 --> 00:13:02,290 Pracuji na tom. 318 00:13:02,370 --> 00:13:04,090 Gibbsi, právě jsem měl telefonát ... 319 00:13:04,170 --> 00:13:06,410 ... s Wileyho velícím důstojníkem z Námořní Výzkumné Laboratoře. 320 00:13:06,460 --> 00:13:09,010 Jeho bezpečnostní tým zkopíroval vše na jeho hardisku. 321 00:13:09,080 --> 00:13:11,380 Před dvěma týdny přistoupil ke schématům a plánům ... 322 00:13:11,430 --> 00:13:13,680 ... zdokonalého komunikačního systému pro neviditelné letouny. 323 00:13:13,750 --> 00:13:14,970 To je něco, na čem pracoval? 324 00:13:15,050 --> 00:13:16,520 Právě, že ne a v tom je ten problém. 325 00:13:16,590 --> 00:13:18,220 Jeho prověrka mu umožňovala přístup ... 326 00:13:18,270 --> 00:13:19,520 ... ke všemu v jeho oddělení. 327 00:13:19,590 --> 00:13:20,690 Co si odnesl? 328 00:13:20,770 --> 00:13:22,310 Detaily o tom, jak spolu bezpilotní letouny a 329 00:13:22,390 --> 00:13:23,890 neviditelná letadla komunikují 330 00:13:23,940 --> 00:13:25,210 a při tom se stále vyhýbají odhalení. 331 00:13:25,280 --> 00:13:26,440 Vypadá to tak, že Wiley ... 332 00:13:26,530 --> 00:13:29,300 ... vše přenesl na svůj flash disk. 333 00:13:29,370 --> 00:13:31,270 Společně s DIA zasvětíme 334 00:13:31,320 --> 00:13:33,070 - ostatní agentury. - V rukou nepřítele ... 335 00:13:33,120 --> 00:13:34,950 by tato informace udělala z našich multimiliardových 336 00:13:35,040 --> 00:13:37,370 neviditelných letadel bezcennou věc. 337 00:13:48,920 --> 00:13:50,570 Tohle je náš obchodník se zbraněmi, Agah Bayar, 338 00:13:50,620 --> 00:13:51,710 když dorazil do hotelu Westcott ... 339 00:13:51,760 --> 00:13:53,910 ... 45 minut poté, co odjel z Dullesu. 340 00:13:53,960 --> 00:13:55,180 Tohle je ale pořádná kára. 341 00:13:55,240 --> 00:13:57,340 1200 dolarů za den, šéfe, čekala na něj ... 342 00:13:57,410 --> 00:13:58,580 ... na letišti. 343 00:13:58,630 --> 00:14:00,430 Napojili jsem na síť ... 344 00:14:00,520 --> 00:14:02,580 ... bezpečnostních kamer městské policie a Národní Bezpečnosti, 345 00:14:02,630 --> 00:14:05,270 spustili jsme rozpoznávání obličeje a máme 14 shod... 346 00:14:05,350 --> 00:14:06,940 ... během posledních tří dní. 347 00:14:07,020 --> 00:14:08,920 Stejná kamera zachytila Bayara, jak opouští hotel ... 348 00:14:08,970 --> 00:14:10,110 ... o 32 minut později. 349 00:14:10,190 --> 00:14:11,780 Kdo je to s ním? 350 00:14:11,860 --> 00:14:14,080 Nevíme, ale je s ním ještě na dalších šesti místech. 351 00:14:14,150 --> 00:14:15,600 Restaurace v Georgetownu, o dva dny později... 352 00:14:15,660 --> 00:14:16,860 Wow. 353 00:14:16,930 --> 00:14:18,370 ...a tohle je včera odpoledne. 354 00:14:18,430 --> 00:14:21,200 Wow... Nelíbí se mi, co Bayar dělá, 355 00:14:21,270 --> 00:14:23,270 ale musí se nechat, že má dobrý vkus na ženy. 356 00:14:23,320 --> 00:14:24,570 Je sexy! 357 00:14:24,620 --> 00:14:26,940 Očividně profesionálka, Tony. 358 00:14:26,990 --> 00:14:28,880 Myslíš si, že ten Aston Martin byl drahý? 359 00:14:28,940 --> 00:14:31,000 Za tvůj měsíční plat bys s ní mohl ... 360 00:14:31,080 --> 00:14:32,580 ... strávit hodinu. 361 00:14:32,630 --> 00:14:34,780 Au contraire, mon Ziva. (Naopak, má Zivo) 362 00:14:34,830 --> 00:14:36,280 Tohle... 363 00:14:36,330 --> 00:14:37,450 ... je přítelkyně. 364 00:14:37,500 --> 00:14:38,900 Věř mi, jsem expert. 365 00:14:38,970 --> 00:14:41,290 - Expert na přítelkyně nebo profesionálky? - Zivo, 366 00:14:41,340 --> 00:14:43,460 zjisti kdo to je a promluv si s ní. 367 00:14:43,510 --> 00:14:44,760 - Hmmmm. - McGee, měli jste ty a Abby ... 368 00:14:44,830 --> 00:14:46,160 ... štěstí při stopování toho signálu, 369 00:14:46,230 --> 00:14:47,500 který spustil Wileyho infarkt? 370 00:14:47,560 --> 00:14:49,510 Trochu. Vysílání se zamaskovalo ... 371 00:14:49,600 --> 00:14:52,470 ... za vysílání z TV satelitu a předtím ... 372 00:14:52,520 --> 00:14:54,300 ... bylo směrováno přes pozemní anténu NASA ... 373 00:14:54,350 --> 00:14:55,640 ... v Mohavské poušti. 374 00:14:55,690 --> 00:14:57,400 Tam jsme se s Abby zasekli. 375 00:14:57,470 --> 00:14:59,310 Ale Abby má kamaráda ve vesmírné agentuře, 376 00:14:59,360 --> 00:15:01,000 myslí si, že by nám mohl pomoci vystopovat zdroj. 377 00:15:01,020 --> 00:15:01,740 Kde je Bayar teď? 378 00:15:01,740 --> 00:15:03,410 Před deseti minutami ... 379 00:15:03,480 --> 00:15:05,260 ... byl spatřen u ambasády... 380 00:15:05,330 --> 00:15:08,270 ... Turecké republiky. 381 00:15:08,330 --> 00:15:10,280 McGee, zavolej Fletcherovi z Technologických Služeb, 382 00:15:10,340 --> 00:15:12,950 řekni mu, že jsem na cestě k němu dolů. 383 00:15:14,720 --> 00:15:16,340 Whoa. Wow. 384 00:15:16,420 --> 00:15:18,990 Opravdu si myslíš, že vypadá tak dobře? 385 00:15:19,040 --> 00:15:22,980 Děláš si srandu? 386 00:15:48,960 --> 00:15:50,340 Agente Gibbsi. 387 00:15:51,380 --> 00:15:53,530 Jaké to nečekané překvapení. 388 00:15:53,580 --> 00:15:55,860 Užíváte si váš pobyt ve Washingtonu? 389 00:15:55,910 --> 00:15:57,530 Ano, jako vždy. 390 00:15:57,580 --> 00:15:59,480 Máte nějaké jednání na ambasádě? 391 00:15:59,550 --> 00:16:01,030 Ne. Jsem tu za vámi. 392 00:16:01,090 --> 00:16:03,390 A jak jste mě našel? 393 00:16:03,470 --> 00:16:04,870 Kamery. 394 00:16:04,920 --> 00:16:08,040 Víte, od 11. září se toho hodně změnilo. 395 00:16:08,090 --> 00:16:11,060 Jenom v tomhle městě je 5 200 sledovacích kamer. 396 00:16:11,150 --> 00:16:12,400 Támhle je jedna ... 397 00:16:12,480 --> 00:16:13,900 ... dole na konci toho bloku, 398 00:16:13,980 --> 00:16:15,380 ve skutečnosti dokáže identifikovat osobu ... 399 00:16:15,430 --> 00:16:18,150 ... na vzdálenost 150 metrů. 400 00:16:18,220 --> 00:16:20,400 To zní jako vniknutí do soukromí. 401 00:16:20,490 --> 00:16:23,740 Něco, co vy američané tvrdíte, že usilovně bráníte. 402 00:16:23,830 --> 00:16:25,910 Chráníme se ... 403 00:16:25,990 --> 00:16:27,830 ... před nepřáteli. Jak cizími, tak i domácími. 404 00:16:27,900 --> 00:16:29,560 Já jsem podnikatel. 405 00:16:29,610 --> 00:16:31,400 Zprostředkovávám obchody. 406 00:16:31,450 --> 00:16:32,480 Obchody se zbraněmi. 407 00:16:32,550 --> 00:16:35,170 Co chcete, Gibbsi? 408 00:16:35,240 --> 00:16:36,870 Jen chci, abyste věděl, že vás sledujeme, 409 00:16:36,920 --> 00:16:38,370 že jste na našem radaru. 410 00:16:38,420 --> 00:16:41,070 Některý z vašich zákazníků je na našem seznamu nepřátel. 411 00:16:41,130 --> 00:16:43,010 Zaměříme se na vás 412 00:16:43,080 --> 00:16:45,050 a dostaneme vás. 413 00:16:46,080 --> 00:16:47,550 Opravdu? 414 00:16:54,270 --> 00:16:55,590 Skončil jste? 415 00:17:11,710 --> 00:17:13,210 Hej, šéfe. 416 00:17:13,270 --> 00:17:15,880 Schválili soudní příkaz? 417 00:17:15,940 --> 00:17:16,630 Ano, schválili. 418 00:17:16,710 --> 00:17:17,750 Dobře. 419 00:17:17,800 --> 00:17:19,400 Nerad bych porušoval zákony. 420 00:17:19,460 --> 00:17:22,830 Dal jsem Fletcherovo sledovací zařízení na Bayarovo auto. 421 00:17:22,920 --> 00:17:24,720 Bayar právě odbočil vpravo na Connecticutskou. 422 00:17:24,790 --> 00:17:26,470 Dobře. Pořád ho sleduj. 423 00:17:27,720 --> 00:17:29,470 Ano, vydržím. 424 00:17:31,060 --> 00:17:32,960 Je prázdný. 425 00:17:33,010 --> 00:17:34,430 Další je na mě, zasloužíš si to. 426 00:17:34,480 --> 00:17:35,730 Víš, kdo to je? 427 00:17:35,800 --> 00:17:36,980 - Ano. - Och, Bože, 428 00:17:37,070 --> 00:17:38,350 proč jsi mě nezavolala? 429 00:17:38,430 --> 00:17:40,800 - Já jsem služebně starší agent. - Volala jsem ti. 430 00:17:40,850 --> 00:17:42,300 Nikde jsem tě nemohla najít. 431 00:17:42,350 --> 00:17:44,490 Ahoj, Ava Baranská, 432 00:17:44,570 --> 00:17:47,110 s tvým britským pasem. Och... 433 00:17:47,160 --> 00:17:49,490 Vsadím se, že má jeden z těch sexy přízvuků jako Keira Knightley. 434 00:17:49,580 --> 00:17:51,130 Pořád si myslíš, že je to profesionálka? 435 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 Těžko. 436 00:17:52,160 --> 00:17:53,780 Je to úspěšná modelka, 437 00:17:53,830 --> 00:17:55,450 stejně tak, jako začínající herečka, 438 00:17:55,500 --> 00:17:57,120 říká se, že byla viděna spolu s Georgem Clooneym a 439 00:17:57,170 --> 00:17:58,790 také se zúčastnila večírku prince Harryho. 440 00:17:58,840 --> 00:18:00,340 Je to čím dál tím lepší. 441 00:18:00,420 --> 00:18:02,320 Ona je... 442 00:18:02,370 --> 00:18:03,590 ... přímo báječná. 443 00:18:03,660 --> 00:18:05,680 Ano, souhlasím. Řekni to jí. 444 00:18:05,760 --> 00:18:07,780 - S kým to mluvíš? - S celnicí v Dullesu. 445 00:18:07,850 --> 00:18:10,510 Ava Baranská přiletěla z Londýna dvě hodiny před Bayarem. 446 00:18:10,600 --> 00:18:11,670 Kde je ubytována? 447 00:18:11,720 --> 00:18:13,170 To se snažím zjistit. 448 00:18:13,220 --> 00:18:15,100 Vezmu si to ve své kanceláři. 449 00:18:15,170 --> 00:18:17,300 Doufám, že to je můj přítel Colin z NASA. 450 00:18:18,640 --> 00:18:19,920 Uch. 451 00:18:19,990 --> 00:18:22,180 Ano. Dobře. 452 00:18:22,230 --> 00:18:24,950 Děkuji mnohokrát. 453 00:18:25,010 --> 00:18:26,680 Tvoje přítelkyně je ubytována ve Westcottu. 454 00:18:26,730 --> 00:18:27,870 Stejný hotel jako Bayar. 455 00:18:27,950 --> 00:18:29,180 Jdeme. 456 00:18:29,230 --> 00:18:31,870 Díky, Abby. 457 00:18:31,950 --> 00:18:34,190 Slib mi, že ze sebe neuděláš hlupáka, prosím. 458 00:18:52,970 --> 00:18:54,340 Uh... 459 00:18:59,060 --> 00:19:00,080 Jedete nahoru, 460 00:19:00,150 --> 00:19:01,880 - Dornegete? - Ano, pane. 461 00:19:07,220 --> 00:19:09,160 Jedete do služebny? (Služebna = společná kancelář agentů ) 462 00:19:09,220 --> 00:19:11,060 Ne, třetí podlaží. 463 00:19:16,230 --> 00:19:17,410 Och, správně. 464 00:19:23,000 --> 00:19:26,070 Vyletí vám sportovec, Dornegete. 465 00:19:29,010 --> 00:19:30,340 Och, chlape. 466 00:19:34,850 --> 00:19:36,050 Šéfe, něco mám. 467 00:19:36,100 --> 00:19:38,800 Tohle je záznam ze sledovacích kamer, který jsem vám ukazoval ... 468 00:19:38,890 --> 00:19:41,210 ... již dříve. Bayara a záhadné ženy. 469 00:19:41,270 --> 00:19:43,020 Podívejte se, kdo vychází ze stejné restaurace ... 470 00:19:43,090 --> 00:19:44,160 ... o 30 vteřin později. 471 00:19:45,310 --> 00:19:47,280 Náš mrtvý poddůstojník Leland Wiley. 472 00:19:47,360 --> 00:19:48,780 Sešel se s Bayarem. 473 00:19:48,860 --> 00:19:50,280 Výborně, McGee. 474 00:19:50,370 --> 00:19:52,080 Dobrá práce. 475 00:19:53,120 --> 00:19:54,600 Hej, našli jste tu ženu? 476 00:19:54,650 --> 00:19:55,620 Ava Baranská utekla. 477 00:19:55,700 --> 00:19:56,900 Byla zapsána ve Westcottu ... 478 00:19:56,960 --> 00:19:58,890 ... do konce týdne, ale odhlásila se dřív. 479 00:19:58,960 --> 00:20:00,720 Recepční říkal, že se zdála nervózní, 480 00:20:00,790 --> 00:20:02,780 nechala své zavazadla u vrátného a pak odešla. 481 00:20:02,830 --> 00:20:04,880 Takže jsem si myslel, že ho vezmu dolů a prohlédnu ho? 482 00:20:04,950 --> 00:20:06,950 Zivo, vyhlas pátrání, ona něco ví. 483 00:20:07,000 --> 00:20:08,830 Co kdybych já prošla její kalhotky 484 00:20:08,920 --> 00:20:10,630 a ty jsi vyhlásil pátrání? 485 00:20:14,390 --> 00:20:16,470 Kde je Agah Bayar právě teď? 486 00:20:16,560 --> 00:20:17,740 V Georgetownu. 487 00:20:17,810 --> 00:20:19,010 Auto se nepohybuje. 488 00:20:19,090 --> 00:20:20,930 5600 Dumbarton. 489 00:20:20,980 --> 00:20:21,810 Jdeme, McGee... 490 00:20:21,900 --> 00:20:23,900 Jdeme. 491 00:20:41,650 --> 00:20:43,200 Támhle je jeho auto. 492 00:20:47,090 --> 00:20:48,620 Zvláštní agent Gibbs. 493 00:20:50,210 --> 00:20:52,780 Roca, DIA. (DIA = Defense Intelligence Agency, zpravodajská služba) 494 00:20:52,840 --> 00:20:54,680 Pojďme dál od těch oken. 495 00:21:00,390 --> 00:21:02,290 Co se tady děje? 496 00:21:02,350 --> 00:21:05,270 Nemyslel jste si, že si znovu promluvíte s Bayarem? 497 00:21:05,340 --> 00:21:06,940 - Znovu? - Jo, pozorovali jsme ... 498 00:21:07,010 --> 00:21:08,480 ... vás dnes ráno před tureckou ambasádou. 499 00:21:10,230 --> 00:21:12,310 Vy ho sledujete? 500 00:21:13,450 --> 00:21:14,680 Proč? 501 00:21:14,730 --> 00:21:16,320 Prostě vycouvejte, držte se od něj dál. 502 00:21:16,370 --> 00:21:17,680 Vyšetřujeme vraždu. 503 00:21:17,740 --> 00:21:19,190 Naše operace to trumfne. 504 00:21:19,240 --> 00:21:20,990 Dobře, zasvěťte nás. 505 00:21:21,040 --> 00:21:23,210 Potřebujete vědět jen to nejnutnější. (need-to-know - "jen to nejnutnější" = bezpečnostní metoda, informace se sdělují pouze klíčovým osobám.) 506 00:21:25,530 --> 00:21:27,030 Omluvte nás. 507 00:21:39,930 --> 00:21:41,010 Díky. 508 00:21:41,060 --> 00:21:42,150 Ava Baranská byla nalezena. 509 00:21:42,200 --> 00:21:43,560 Snažila se nastoupit do letadla ... 510 00:21:43,650 --> 00:21:44,780 ... na mezinárodním letišti ve Philadelphii. 511 00:21:44,850 --> 00:21:46,620 - Zadržuje ji TSA. - Kam měla namířeno? (TSA = Transportation Security Administration) 512 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 Do Toronta a odtamtud rovnou do Londýna. 513 00:21:48,370 --> 00:21:49,490 Vyzvednu ji, šéfe. 514 00:21:49,540 --> 00:21:50,740 Do Philadelphie jsou to pouze dvě hodiny jízdy. 515 00:21:50,820 --> 00:21:52,020 A je to rychlejší, než letadlem. 516 00:21:52,070 --> 00:21:53,160 Pokud si samozřejmě nějaké nenajmeme, 517 00:21:53,210 --> 00:21:54,210 protože to je vždycky lepší. 518 00:21:54,290 --> 00:21:55,360 Whoa, kovboji. 519 00:21:55,410 --> 00:21:56,410 Posaď se. 520 00:21:56,490 --> 00:21:57,490 - Ty nikam nepojedeš. - Cože? 521 00:21:57,560 --> 00:21:58,610 Zivo, McGee, jděte. 522 00:21:58,680 --> 00:22:00,710 Uch, Gibbsi, ředitel Vance chce, 523 00:22:00,800 --> 00:22:01,980 abych dnes odpoledne promluvila na Montgomeryho přípravce. 524 00:22:02,050 --> 00:22:03,520 Nestihla bych se vrátit zpět včas. 525 00:22:09,210 --> 00:22:11,340 Dornegete. 526 00:22:13,380 --> 00:22:15,000 Pojď sem. 527 00:22:17,270 --> 00:22:19,050 Sbal se. Pojedeš s McGeem. 528 00:22:19,100 --> 00:22:20,870 Sbalit se? 529 00:22:22,240 --> 00:22:24,170 Pro úkol v terénu? 530 00:22:24,240 --> 00:22:25,720 Myslím, že jsi připraven. 531 00:22:25,770 --> 00:22:27,490 Ale já se musím vrátit do skladu s důkazy. 532 00:22:27,560 --> 00:22:28,540 Postarám se o to. 533 00:22:33,750 --> 00:22:34,750 Jste v pořádku, Dornegete? 534 00:22:34,830 --> 00:22:36,450 Ano, pane. 535 00:22:38,840 --> 00:22:40,400 Práve jsem dotelefonoval s ministrem námořnictva. 536 00:22:40,450 --> 00:22:42,590 NCIS nebude zasvěcena do operace DIA. 537 00:22:42,670 --> 00:22:44,260 Ví on, o co se jedná? 538 00:22:44,340 --> 00:22:45,930 Jestli ano, neřekne nám to. 539 00:22:53,630 --> 00:22:55,940 Víš, zelenáči, tohle je test. 540 00:22:56,020 --> 00:22:57,390 Přesně tak. 541 00:22:57,440 --> 00:22:59,220 Gibbs ti dává možnost udělat první dětské krůčky. 542 00:22:59,270 --> 00:23:00,470 Jestli uděláš nějakou chybu, 543 00:23:00,560 --> 00:23:02,360 druhou šanci nedostaneš. 544 00:23:02,430 --> 00:23:05,200 A co je ze všeho nejdůležitější, dodržuj Gibbsova pravidla. 545 00:23:05,260 --> 00:23:07,280 Gibbs má pravidla? 546 00:23:07,370 --> 00:23:08,930 - Jo. - Kolik? 547 00:23:08,980 --> 00:23:10,450 No, to nikdo přesně neví. 548 00:23:10,530 --> 00:23:11,950 Jejich hodně. 549 00:23:12,040 --> 00:23:13,540 Jaká ty pravidla jsou? 550 00:23:13,600 --> 00:23:15,370 No, začněme s pravidlem číslo jedna: 551 00:23:15,440 --> 00:23:17,290 "Nikdy nepodraž svého partnera." 552 00:23:17,380 --> 00:23:19,710 Hmmmm. 553 00:23:19,780 --> 00:23:21,410 Mimochodem, možná by sis měl dělat nějaké poznámky. 554 00:23:21,460 --> 00:23:22,460 Och. 555 00:23:22,550 --> 00:23:23,910 Správně. Omlouvám se. 556 00:23:34,560 --> 00:23:35,790 Díky. 557 00:23:35,840 --> 00:23:38,060 Až se tam dostaneme, já jsem služebně starší agent, 558 00:23:38,130 --> 00:23:40,180 takže mě nech mluvit, dobře? 559 00:23:40,260 --> 00:23:41,680 Ty pouze pozoruj a kryj mi záda. 560 00:23:41,770 --> 00:23:43,100 Ano, pane. 561 00:23:44,400 --> 00:23:45,740 Krýt vám záda. 562 00:23:45,800 --> 00:23:47,270 Och, můj bože, zapomněl jsem svou zbraň. 563 00:23:48,320 --> 00:23:50,240 Děláš si ze mě srandu, Dornegete. 564 00:23:51,830 --> 00:23:53,030 Znáš předpisy. 565 00:23:53,110 --> 00:23:55,810 Agent neopustí budovu bez své zbraně. 566 00:23:55,860 --> 00:23:58,750 Pokud to něco znamená... 567 00:23:58,820 --> 00:24:00,670 ... mám s sebou svá pouta. 568 00:24:05,510 --> 00:24:07,120 Díky, díky, díky, díky, díky, díky, díky! 569 00:24:07,170 --> 00:24:08,630 Na co jsi to potřebovala? 570 00:24:08,680 --> 00:24:10,330 Pro Colina. Je perfektní, bude jí milovat. 571 00:24:10,380 --> 00:24:12,180 - Kdo to je? - Colin Fisker. 572 00:24:12,260 --> 00:24:13,710 Můj přítel z NASA. 573 00:24:13,800 --> 00:24:15,600 Pomohl nám vystopovat signál, 574 00:24:15,670 --> 00:24:17,420 který zrychlil Wileyho kardiostimulátor. 575 00:24:17,490 --> 00:24:20,100 A, um, já jsem mu tak trochu ... 576 00:24:20,170 --> 00:24:21,690 ... slíbila ještě nějaké další věci. 577 00:24:21,770 --> 00:24:23,440 Jako třeba to, že si ... 578 00:24:23,510 --> 00:24:25,280 ... chce zastřílet na střelnici, 579 00:24:25,340 --> 00:24:28,280 nebo projet se autem ... 580 00:24:28,350 --> 00:24:30,310 ... se zapnutou sirénou. 581 00:24:30,360 --> 00:24:31,680 Kolik mu je? 12? 582 00:24:31,730 --> 00:24:33,680 Ehm, ne. Je mu 16. 583 00:24:33,730 --> 00:24:35,440 Ve dvanácti promoval CalTechu. (CalTech = Kalifornský technologický institut) 584 00:24:35,500 --> 00:24:37,020 Jeho máma ho každé ráno ... 585 00:24:37,070 --> 00:24:38,520 ... vysadí ve vesmírné agentuře, 586 00:24:38,570 --> 00:24:40,120 protože ještě nemá řidičský průkaz. 587 00:24:40,190 --> 00:24:41,790 Kde jsi se s ním seznámila? 588 00:24:41,860 --> 00:24:42,880 Loni na setkání Mensy ... 589 00:24:42,960 --> 00:24:44,490 ... v Santa Fe. 590 00:24:44,550 --> 00:24:46,960 Představoval svojí studii ... 591 00:24:47,030 --> 00:24:49,700 ... magnetické aktivity blízkých dvojhvězd. 592 00:24:49,750 --> 00:24:51,030 Abby... 593 00:24:51,090 --> 00:24:52,890 ... co ten malý Einstein zjistil? 594 00:24:52,970 --> 00:24:56,210 Dobře, takže McGee a já jsme se nemohli 595 00:24:56,260 --> 00:24:59,040 dostat přes anténu NASA v Mohavské poušti, 596 00:24:59,090 --> 00:25:00,680 tak to odtamtud převzal Colin. 597 00:25:00,730 --> 00:25:03,230 Hacker posílal signál přes nejrůznější místa světa, 598 00:25:03,310 --> 00:25:05,830 ale Colin zjistil, ž e původní zdroj byl odsud, 599 00:25:05,900 --> 00:25:08,000 z chytrého telefonu ve Washingtonu, DC. 600 00:25:08,070 --> 00:25:09,900 - Čí telefon. - No, jelikož McGee ... 601 00:25:09,990 --> 00:25:12,390 ... hlídá supermodelku, myslím, že to je moje práce. 602 00:25:12,440 --> 00:25:14,320 S dovolením, pane. 603 00:25:14,390 --> 00:25:15,890 Telefon je registrován ... 604 00:25:15,940 --> 00:25:18,030 ... na Michaela "Mickeyho" Reardona. 605 00:25:18,080 --> 00:25:19,910 Konfliktní chlápek, odešel z vysoké školy, 606 00:25:20,000 --> 00:25:21,230 pak narukoval do armády, 607 00:25:21,280 --> 00:25:22,700 kde získal své technické znalosti. 608 00:25:22,750 --> 00:25:24,330 Ve třídě vynikal, ale měl nějaké problémy, 609 00:25:24,400 --> 00:25:25,590 co se týče chování. 610 00:25:25,670 --> 00:25:26,900 Mám pro něj pochopení. 611 00:25:26,950 --> 00:25:28,170 Takže byl propuštěn. 612 00:25:28,240 --> 00:25:30,040 Špatné chování. 613 00:25:30,090 --> 00:25:32,460 Potom pan Chytrák získal práci ve společnosti ... 614 00:25:32,540 --> 00:25:34,130 ... Broderick Worldwide Security, 615 00:25:34,210 --> 00:25:35,600 soukromé vojenské společnosti. 616 00:25:35,680 --> 00:25:38,010 Mají pověst zaměstnavatelů, kteří se příliš nevyptávají. 617 00:25:38,080 --> 00:25:39,580 Hmmmm. 618 00:25:39,630 --> 00:25:40,920 Pak to pan Reardon opět zpackal. 619 00:25:40,970 --> 00:25:42,770 Minulý rok byl vyhozen, nyní pracuje na volné noze ... 620 00:25:42,850 --> 00:25:45,140 ... ze svého domu v Herndonu. 621 00:25:46,190 --> 00:25:47,720 Díky, Abby. 622 00:25:49,190 --> 00:25:51,030 Hej. Co mám říct Colinovi? 623 00:25:51,090 --> 00:25:53,110 Řekni mu ať počká, dokud mu nevyrostou chlupy v podpaží. 624 00:25:57,000 --> 00:25:58,230 Projděte skrz, prosím. 625 00:26:01,820 --> 00:26:03,440 Vy jste si přijeli pro Avu Baranskou? 626 00:26:03,490 --> 00:26:04,610 Ano. 627 00:26:04,660 --> 00:26:08,080 Zvláštní agent Timothy McGee, NCIS. 628 00:26:08,130 --> 00:26:09,710 Zvláštní agent Ned Dorneget. 629 00:26:16,800 --> 00:26:18,340 Vy dva jste agenti NCIS? 630 00:26:18,420 --> 00:26:20,090 - Jo. - Ano, pane. 631 00:26:20,140 --> 00:26:21,390 Děláte si srandu? 632 00:26:21,460 --> 00:26:23,090 Dvakrát jsem se do NCIS hlásil. 633 00:26:23,140 --> 00:26:24,310 Ani jednou jsem neuspěl. 634 00:26:24,400 --> 00:26:25,650 Neprošel jste fyzickými testy? 635 00:26:31,350 --> 00:26:32,940 Slečno Baranská. 636 00:26:32,990 --> 00:26:35,140 My jsme z NCIS. 637 00:26:35,190 --> 00:26:37,410 Ano. Bylo mi řečeno, že dorazíte. 638 00:26:37,470 --> 00:26:39,330 Jsme tu, abychom vás doprovodili zpět do Washingtonu. 639 00:26:39,410 --> 00:26:42,080 Tohle je kvůli Agahu Bayarovi, že ano? 640 00:26:42,150 --> 00:26:43,310 Ano. 641 00:26:43,360 --> 00:26:44,500 Nemůžeme si prostě promluvit tady? 642 00:26:44,580 --> 00:26:46,320 Chtěla bych se vrátit zpět domů, do Londýna. 643 00:26:46,370 --> 00:26:49,300 Kdy jste naposledy viděla pana Bayara? 644 00:26:51,170 --> 00:26:53,590 Když mě dnes ráno vzbudil a informoval mě, že se jeho ... 645 00:26:53,660 --> 00:26:55,940 ... obchod, na kterém pracoval nevydařil. 646 00:26:56,010 --> 00:26:58,330 Řekl, že nechce. abych se do toho zapletla 647 00:26:58,380 --> 00:27:00,180 a navrhl mi, abych okamžitě opustila zemi. 648 00:27:00,260 --> 00:27:02,330 Vyděsil mě. 649 00:27:05,000 --> 00:27:06,350 Cestovala nalehko. 650 00:27:07,390 --> 00:27:08,670 Nechala jsem svá zavazadla ve Westcottu. 651 00:27:08,720 --> 00:27:10,940 Nechala bych si je poslat, až bych byla doma. 652 00:27:11,010 --> 00:27:12,360 Máme je v NCIS. 653 00:27:13,780 --> 00:27:15,060 Můžete potvrdit, 654 00:27:15,150 --> 00:27:16,280 že tady jsou všechny vaše osobní věci? 655 00:27:16,350 --> 00:27:17,400 Ano. 656 00:27:19,320 --> 00:27:20,730 Pas. 657 00:27:20,820 --> 00:27:22,740 Peněženka. 658 00:27:22,820 --> 00:27:24,020 Rtěnka. 659 00:27:24,070 --> 00:27:25,410 Telefon. 660 00:27:25,490 --> 00:27:26,790 Ano, vše je tady. 661 00:27:26,860 --> 00:27:28,120 NCIS vás bere do vazby. 662 00:27:28,190 --> 00:27:31,630 Děcka, jeden z vás to tady podepište. 663 00:27:37,130 --> 00:27:39,170 Omlouvám se. 664 00:27:46,430 --> 00:27:49,150 Studenti měli skutečný zájem o agenturu 665 00:27:49,210 --> 00:27:50,900 a pokládali inteligentní otázky. 666 00:27:50,980 --> 00:27:52,930 Jo? Jako třeba, "Kolik padouchů jste zastřelila?" 667 00:27:53,020 --> 00:27:54,350 Ne, zdá se, že jsou si vědomy toho, 668 00:27:54,400 --> 00:27:55,820 co se děje ve světě 669 00:27:55,890 --> 00:27:57,520 a chtějí mít kariéru, která má smysl. 670 00:27:57,570 --> 00:27:58,840 Celé jsem si to užila 671 00:27:58,910 --> 00:27:59,910 a dobrovolně jsem se přihlásila, 672 00:27:59,990 --> 00:28:01,060 že se příští rok vrátím. 673 00:28:01,110 --> 00:28:02,240 To vypadá na jeho dům. 674 00:28:02,330 --> 00:28:03,390 DiNozzo, vem si zadek. 675 00:28:03,460 --> 00:28:05,210 Jdu na to. 676 00:28:14,250 --> 00:28:15,370 Utíká! 677 00:28:19,010 --> 00:28:21,240 Federální agent! Stůjte! 678 00:28:21,300 --> 00:28:22,730 Och, ten chlap se tedy pohybuje! 679 00:28:31,690 --> 00:28:33,890 Je rychlý! 680 00:28:33,940 --> 00:28:35,410 Já vím. 681 00:28:41,480 --> 00:28:42,950 Stůjte! 682 00:28:43,950 --> 00:28:45,400 Co to je za chlapa? 683 00:29:29,420 --> 00:29:31,870 Jak jste poznala Bayara? 684 00:29:33,430 --> 00:29:35,360 Byla jsem ve Vídni na focení. 685 00:29:35,430 --> 00:29:37,360 Oba jsme byli ubytovaní v hotelu Imperial. 686 00:29:37,430 --> 00:29:39,280 Několikrát jsme si vyšli. 687 00:29:39,370 --> 00:29:40,900 Užívali jsme si přítomnost toho druhého. 688 00:29:40,950 --> 00:29:43,450 Když jsem se vrátila do Londýna, Aggie mi poslal květiny 689 00:29:43,540 --> 00:29:44,940 a letenku do Washingtonu. 690 00:29:45,960 --> 00:29:47,710 Víte, čím se živí? 691 00:29:47,780 --> 00:29:49,910 K tomu se dostaneme, až se vrátíme do NCIS. 692 00:29:51,460 --> 00:29:52,880 Bude to trvat dlouho? 693 00:29:52,950 --> 00:29:54,250 To záleží. 694 00:29:54,300 --> 00:29:56,450 Máme na vás několik otázek. 695 00:29:56,500 --> 00:29:58,550 Pokud budete spolupracovat a řeknete nám co víte, 696 00:29:58,620 --> 00:30:00,120 nemělo by to trvat dlouho. 697 00:30:05,960 --> 00:30:07,540 Jak dlouho jste agentem? 698 00:30:07,610 --> 00:30:08,930 Já? 699 00:30:08,980 --> 00:30:11,080 Ehm, asi šest měsíců. 700 00:30:11,150 --> 00:30:13,180 Tohle je můj první úkol v terénu. 701 00:30:13,270 --> 00:30:15,940 Nemohu říct, že si to užívám. 702 00:30:15,990 --> 00:30:17,990 Ale jsem ráda, že jsem vaše první. 703 00:30:22,160 --> 00:30:23,990 Pravidlo číslo deset: 704 00:30:24,080 --> 00:30:27,000 "Nikdy se osobně nezapleť do případu." 705 00:30:28,980 --> 00:30:30,120 Srazil jste mě autem! 706 00:30:30,170 --> 00:30:31,100 Měl bych být v nemocnici! 707 00:30:31,170 --> 00:30:32,340 Ano, má pravdu. 708 00:30:32,420 --> 00:30:34,420 Má zlomenou klíční kost.¨ 709 00:30:34,490 --> 00:30:35,490 Ducku, nemám čas. 710 00:30:35,540 --> 00:30:36,670 Musím dopadnout mezinárodního obchodníka se zbraněmi, 711 00:30:36,760 --> 00:30:38,440 který se možná snaží opustit zemi. 712 00:30:38,510 --> 00:30:41,600 V kterém mrazícím boxu máš poddůstojníka Wileyho? 713 00:30:41,660 --> 00:30:43,760 206. Proč? 714 00:30:43,830 --> 00:30:45,050 Dva, nula, šest. 715 00:30:46,100 --> 00:30:48,170 Dobře, pojďme se pod... 716 00:30:48,220 --> 00:30:50,170 Och, ano, šéfe, tohle je určitě on. 717 00:30:51,720 --> 00:30:52,810 Co to sakra děláte? 718 00:30:52,860 --> 00:30:54,940 Představujeme ti muže, které ho ... 719 00:30:55,010 --> 00:30:56,140 ... jsi na zabil. 720 00:30:56,190 --> 00:30:58,360 Podívej se na něj, Reardone. Podívej se mu do tváře. 721 00:30:58,450 --> 00:30:59,480 Tohle jsi udělal ty! 722 00:30:59,530 --> 00:31:03,520 Pokud budeš spolupracovat, pokud pomůžeš dostat Agah Bayara, 723 00:31:03,570 --> 00:31:05,400 věci pro tebe budou mnohem snazší. 724 00:31:05,490 --> 00:31:06,650 A-Agah... Agah, koho? 725 00:31:06,700 --> 00:31:07,970 Ani nevím, o čem to mluvíte. 726 00:31:08,040 --> 00:31:09,790 - Hej, Ducku? 727 00:31:09,860 --> 00:31:11,860 Teď bys měl odejít, protože tady pan Reardon, 728 00:31:11,910 --> 00:31:13,130 podlehne svým zraněním. 729 00:31:13,190 --> 00:31:14,360 No, v tom případě ... 730 00:31:14,410 --> 00:31:16,330 ... budeme potřebovat další box. 731 00:31:16,380 --> 00:31:18,980 Och, tenhle je obsazen. 732 00:31:19,050 --> 00:31:20,380 Podívejme se. 733 00:31:20,470 --> 00:31:22,500 Tenhle je volný a je chlazený. 734 00:31:22,550 --> 00:31:24,640 No tak, přeci... přeci je nenecháte ... 735 00:31:24,710 --> 00:31:27,490 - ... to udělat? - Myslím, že si zajdu pro šálek čaje. 736 00:31:27,560 --> 00:31:28,930 - Dá si ještě někdo? - Jo, rád bych si dal šálek. 737 00:31:29,010 --> 00:31:30,390 Díky, Ducku. Rád bych si dal. Jo, díky. 738 00:31:30,480 --> 00:31:31,900 Pusť... pusť te mě. 739 00:31:33,310 --> 00:31:34,900 Řekni agentu Gibbsovi, co chce vědět. 740 00:31:34,980 --> 00:31:36,850 Podívejte, nikdy jsem neslyšel o tom chlapovi, o kterém jste mluvili. 741 00:31:36,900 --> 00:31:38,990 DiNozzo, dej mi něco opravdu ostrého. 742 00:31:39,050 --> 00:31:40,820 Trochu si na tuhle situaci posvítíme, 743 00:31:40,890 --> 00:31:42,990 abychom viděli, co tu máme. 744 00:31:43,060 --> 00:31:44,740 Och, podívej na tohle. 745 00:31:44,830 --> 00:31:46,660 Pilka na kosti! 746 00:31:46,740 --> 00:31:48,860 Dobře! Dobře, dobře, dobře! Byl jsem najat rusy. 747 00:31:48,910 --> 00:31:50,260 Rusy? 748 00:31:50,330 --> 00:31:51,530 Jo. Uh... 749 00:31:51,580 --> 00:31:52,750 ... agentkou SVR. (SVR = Služba vnější rozvědky, ruský nástupce KGB) 750 00:31:52,830 --> 00:31:54,070 Pěkně vypadající kočkou. 751 00:31:56,070 --> 00:31:58,460 Baranská je ruské jméno. 752 00:32:21,450 --> 00:32:23,610 Bude to trvat jen chvilku. 753 00:32:31,790 --> 00:32:33,240 Musím jít na toaletu. 754 00:32:33,290 --> 00:32:34,730 Můžu si vzít svojí kabelku? 755 00:32:34,790 --> 00:32:36,260 Jistě. 756 00:32:40,300 --> 00:32:42,250 Dovnitř s ní nepůjdu, správně? 757 00:32:42,300 --> 00:32:44,080 Zkotroluju toaletu, ujistím se, že tam nejsou ... 758 00:32:44,140 --> 00:32:45,950 ... žádná okna nebo jiný východ a budu hlídat u dveří? 759 00:32:46,000 --> 00:32:47,290 Ano. 760 00:32:47,340 --> 00:32:48,420 Standartní postup. 761 00:32:52,090 --> 00:32:53,590 Tady máte. 762 00:32:55,510 --> 00:32:57,300 Ano, samozřejmě známe ... 763 00:32:57,350 --> 00:32:58,430 ... Avu Baranskou. 764 00:32:58,480 --> 00:32:59,920 Monitorojume ji už několik let. 765 00:32:59,980 --> 00:33:03,140 Ředitel Vance, tohle je inspektor Challis, MI5. 766 00:33:03,190 --> 00:33:04,150 Inspektore. 767 00:33:04,240 --> 00:33:05,910 - Řediteli. - Prosím pokračujte. 768 00:33:05,970 --> 00:33:07,310 Co nám o ní můžete říct? 769 00:33:07,360 --> 00:33:08,910 Narodila se v Anglii. 770 00:33:08,980 --> 00:33:11,140 Matka britka, otec rus. 771 00:33:11,200 --> 00:33:12,580 Její rodiče rozdělili 772 00:33:12,650 --> 00:33:14,920 a její otec byl poslán zpět do Moskvy. 773 00:33:14,980 --> 00:33:19,000 Baranská strávila pouze jeden rok na London School of Economics, (London School of Economics = vysoká škola) 774 00:33:19,090 --> 00:33:21,660 než odešla a odjela navštívit svého otce do Moskvy. 775 00:33:21,710 --> 00:33:22,990 Od té doby jsme si začali myslet, že se k nám otočila zády 776 00:33:23,040 --> 00:33:24,410 a přidali jsme ji na náš seznam. 777 00:33:24,510 --> 00:33:26,630 Takže jí podezříváte, že je ruský agent? 778 00:33:26,680 --> 00:33:27,960 Zcela určitě. 779 00:33:28,010 --> 00:33:31,100 Její otec byl generál ve staré KGB. 780 00:33:31,170 --> 00:33:34,350 Nyní zastává vysoký post v nové SVR, v oddělení kontrarozvědky. 781 00:33:34,440 --> 00:33:36,170 Proč nebyl její pas označen? 782 00:33:36,240 --> 00:33:39,270 Proč nám nebylo nic řečeno? 783 00:33:39,340 --> 00:33:41,530 Copak spolu vy američané nemluvíte? 784 00:33:41,610 --> 00:33:43,690 Vaše DIA chtěla, abychom se ... 785 00:33:43,780 --> 00:33:46,310 ... ujistili, že se dostane bez problému přes celnici. 786 00:33:46,360 --> 00:33:48,350 Z její složky jsme vše odstranili. 787 00:33:48,420 --> 00:33:50,370 Ona není NCIS zasvěcena? 788 00:33:50,450 --> 00:33:53,070 Děkuji za informace, inspektore Challisi. 789 00:33:55,120 --> 00:33:59,240 Och, nenechte se zmást dobře vypadající mladou dívkou. 790 00:33:59,330 --> 00:34:02,410 Je zkušená v bojových uměních a expert na zbraně. 791 00:34:06,080 --> 00:34:08,170 Dobře, co se tu sakra děje? 792 00:34:08,220 --> 00:34:10,920 Agah Bayar byl prostředník. 793 00:34:11,010 --> 00:34:12,620 Ava Baranská byla klient. 794 00:34:12,690 --> 00:34:15,510 Kupovala maskovací technologii pro rusy. 795 00:34:15,560 --> 00:34:18,180 Tak proč ji nechali vstoupit do země? 796 00:34:18,230 --> 00:34:21,210 Půjdu rovnou za ředitelem DIA, abych to zjistil. 797 00:34:21,270 --> 00:34:23,350 Dám to vědět McGeemu. 798 00:34:23,400 --> 00:34:25,890 Hej, šéfe. 799 00:34:25,940 --> 00:34:28,170 Jo, právě jsme zastavili kvůli natankování. 800 00:34:28,240 --> 00:34:29,770 Ava Baranská už není nadále svědek, 801 00:34:29,890 --> 00:34:31,590 ale podezřelá, považujte ji za nebezpečnou. 802 00:34:31,660 --> 00:34:32,940 Co se děje? 803 00:34:33,030 --> 00:34:34,010 McGee, 804 00:34:34,080 --> 00:34:35,950 zasvětím tě hned, jak se vrátíte. 805 00:34:42,340 --> 00:34:45,340 Dornegete! 806 00:34:45,410 --> 00:34:47,410 McGee! 807 00:34:47,460 --> 00:34:48,680 Jsem v koupelně! 808 00:34:49,290 --> 00:34:50,510 Jsem tady! 809 00:34:50,580 --> 00:34:52,260 McGee! 810 00:34:54,300 --> 00:34:55,600 Nevím co se stalo! 811 00:34:55,680 --> 00:34:57,180 Vešel jsem, abych se porozhlédl 812 00:34:57,250 --> 00:34:58,720 a další věc, co si pamatuji je, jak ležím na zemi 813 00:34:58,770 --> 00:35:00,690 a ona mě dusí a pak jsem se probudil 814 00:35:00,760 --> 00:35:02,920 a má kravata byla v mé puse a ona byla pryč. 815 00:35:07,480 --> 00:35:09,660 Musíme ji najít. 816 00:35:09,730 --> 00:35:11,850 Víš, kdybys nebyl tak roztržitý, 817 00:35:11,920 --> 00:35:13,400 kvůli její kráse, nic z toho by se nestalo. 818 00:35:13,450 --> 00:35:14,850 Ani mě nepřitahovala! 819 00:35:14,920 --> 00:35:16,900 Och, prosím tě. Nemohl jsi z ní spustit oči. 820 00:35:16,950 --> 00:35:18,940 Ani není můj typ. 821 00:35:18,990 --> 00:35:20,870 Ona je typ každého chlapa,Dornegete. 822 00:35:20,940 --> 00:35:22,740 McGee, mě nepřitahuje žádná žena! 823 00:35:22,790 --> 00:35:24,630 Já jsem gay. 824 00:35:28,470 --> 00:35:31,170 Můj první úkol jako agenta a já ztratím podezřelou. 825 00:35:31,250 --> 00:35:32,620 Gibbs mě zabije! 826 00:35:32,670 --> 00:35:34,170 Oba jsme mrtví. 827 00:35:37,140 --> 00:35:38,680 To je Gibbs. 828 00:35:38,760 --> 00:35:40,960 Co mu řekneš? 829 00:35:41,010 --> 00:35:42,310 Pravdu. 830 00:35:42,400 --> 00:35:44,430 To je moje pravidlo číslo jedna. "Nikdy nelži Gibbsovi." 831 00:35:44,480 --> 00:35:46,200 Šéfe? 832 00:35:46,270 --> 00:35:48,540 Jste si jistý? 833 00:35:48,600 --> 00:35:50,250 Hmmmm. 834 00:35:50,320 --> 00:35:51,270 Šéfe? 835 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 Chápu. 836 00:35:52,440 --> 00:35:53,970 Šéfe, jste tam? 837 00:35:54,030 --> 00:35:54,970 McGee, 838 00:35:55,030 --> 00:35:55,980 nechte ji jít. 839 00:35:56,030 --> 00:35:57,330 Cože? 840 00:35:57,410 --> 00:35:58,530 Avu Baranskou. 841 00:35:58,610 --> 00:36:01,480 Řekněte jí, že už s ní nepotřebujeme mluvit. 842 00:36:01,530 --> 00:36:03,170 Omluvte se za vzniklé potíže 843 00:36:03,250 --> 00:36:06,200 a řekněte ji, že ji vezmete kamkoliv bude chtít. 844 00:36:06,270 --> 00:36:08,040 Co se stalo? 845 00:36:08,110 --> 00:36:10,290 To se snažím zjistit. 846 00:36:10,340 --> 00:36:12,490 Díky. 847 00:36:14,510 --> 00:36:15,930 Jsme v háji, správně? 848 00:36:18,350 --> 00:36:19,770 Jaké bylo jeho vysvětlení? 849 00:36:21,800 --> 00:36:23,770 Omluvíte nás, prosím? 850 00:36:29,190 --> 00:36:32,700 Technologie Stealth, kterou Wiley ukradl, 851 00:36:32,780 --> 00:36:35,270 a kterou nabízel Agah Bayar, a kterou koupila Ava Baranská, 852 00:36:35,330 --> 00:36:37,770 byla součástí operace DIA. 853 00:36:37,840 --> 00:36:39,290 Jedná se o dezinformaci. 854 00:36:39,350 --> 00:36:41,620 Je to podvod? Padělek? 855 00:36:41,690 --> 00:36:45,610 Určena k sabotování ruského výzkumu komunikace mezi našimi Stealth jednotkami. 856 00:36:45,710 --> 00:36:48,300 Proto chtějí, abychom ji nechali jít. 857 00:36:48,360 --> 00:36:49,480 Jo. 858 00:36:49,550 --> 00:36:52,370 Všechno má na flash disku maskovaném za rtěnku. 859 00:36:52,420 --> 00:36:55,590 DIA musela vědět, že Wiley potřebuje peníze ... 860 00:36:55,670 --> 00:36:58,390 ... kvůli svému návyku, takže mávali návnadou, 861 00:36:58,470 --> 00:36:59,810 a on se chytil. 862 00:36:59,870 --> 00:37:01,260 Jo, a ani oni nemohli tušit, že bude zatčen 863 00:37:01,340 --> 00:37:02,930 za držení drog a bude s námi chtít uzavřít dohodu. 864 00:37:03,010 --> 00:37:05,650 A když to rusové zjistili, najali Reardona, aby ho zabil. 865 00:37:07,350 --> 00:37:08,850 Leone, co mám říct mému týmu? 866 00:37:08,900 --> 00:37:09,980 Nic jim neříkej. 867 00:37:10,050 --> 00:37:12,050 Pořád se jedná o "NDK." (NDK = need-to-know ... viz výše) 868 00:37:15,740 --> 00:37:19,330 Jak to, že se Wiley a Agah Bayar znali? 869 00:37:25,230 --> 00:37:26,480 Co se právě stalo? 870 00:37:26,550 --> 00:37:28,340 Nevím. 871 00:37:29,500 --> 00:37:30,950 Jsme ti nejšťastnější lidé pod sluncem. 872 00:37:31,040 --> 00:37:33,460 Neříkej hop, dokud jsi nepřeskočil. 873 00:37:33,540 --> 00:37:35,130 - Co tím myslíš? - Gibbse. 874 00:37:35,210 --> 00:37:37,130 Nějakým způsobem na to přijde. 875 00:37:37,210 --> 00:37:38,430 Ne, pokud mu to my neřekneme. 876 00:37:38,510 --> 00:37:40,250 Nikomu to neřekneš, že jo? 877 00:37:40,300 --> 00:37:41,470 Ne. 878 00:37:41,550 --> 00:37:43,170 Ale nebudu lhát, pokud se zeptá. 879 00:37:46,970 --> 00:37:48,920 Ohledně té další věci, co jsem zmínil... 880 00:37:48,970 --> 00:37:50,810 Co, to, že jsi gay? 881 00:37:50,830 --> 00:37:52,030 To je v pohodě. 882 00:37:52,060 --> 00:37:53,980 Nechci to moc rozšířit. 883 00:37:54,060 --> 00:37:56,400 Není moc lidí v agentuře, co o tom vědí. 884 00:37:56,450 --> 00:37:57,700 Rozumím. 885 00:37:57,770 --> 00:38:01,430 Jak myslíš, že by reagoval DiNozzo? 886 00:38:01,490 --> 00:38:03,240 Och, byl by šťastný. 887 00:38:03,290 --> 00:38:05,990 Opravdu? 888 00:38:06,070 --> 00:38:07,040 Jo. 889 00:38:07,110 --> 00:38:10,040 Míň konkurence. 890 00:38:10,110 --> 00:38:11,190 Hmm. 891 00:38:16,750 --> 00:38:18,450 Tony, sedni si, klid. 892 00:38:18,500 --> 00:38:19,920 Proč ji nechali jít? 893 00:38:19,970 --> 00:38:21,290 To McGee neřekl. 894 00:38:21,340 --> 00:38:22,560 Nemyslím si, že by to věděl. 895 00:38:22,620 --> 00:38:23,670 Proč jsi tak znepokojený? 896 00:38:23,760 --> 00:38:24,960 Opravdu jsem jí chtěl poznat. 897 00:38:25,010 --> 00:38:27,290 Ona je úplně mimo tvé hřiště. 898 00:38:27,350 --> 00:38:28,400 Ligu. 899 00:38:28,460 --> 00:38:30,130 Ona je úspěšná britská modelka, 900 00:38:30,180 --> 00:38:31,900 chodí s princi, filmová hvězda, milionářka. 901 00:38:31,970 --> 00:38:33,600 Co bys jí asi tak mohl nabídnout? 902 00:38:33,650 --> 00:38:36,300 Ach, DiNozzovský šarm. 903 00:38:36,350 --> 00:38:39,640 Ten šarm vymřel s poslední generací. 904 00:38:39,710 --> 00:38:41,270 Och! 905 00:38:41,330 --> 00:38:42,280 Dornegete! 906 00:38:42,330 --> 00:38:43,410 Hej, hej, hej, chlape. 907 00:38:43,480 --> 00:38:44,730 Přesně ten, koho jsem chtěl vidět. 908 00:38:44,800 --> 00:38:45,780 Takže jaká byla? 909 00:38:45,830 --> 00:38:47,030 Byla opravdu tak žhavá? 910 00:38:47,110 --> 00:38:48,700 Zeptal bych se Zelenáče-Jedna, ale tomu nemůžeš věřit. 911 00:38:48,780 --> 00:38:50,250 Má zvláštní vkus na ženy. 912 00:38:50,320 --> 00:38:52,170 No tak. 913 00:38:52,250 --> 00:38:53,700 Byla nádherná. 914 00:38:54,820 --> 00:38:55,820 Po pravdě, senzační. 915 00:38:55,870 --> 00:38:57,820 Tváří tvář ještě svůdnější. 916 00:38:57,880 --> 00:38:59,830 A s britským přízvukem. 917 00:39:01,460 --> 00:39:03,260 Britský přízvuk, věděl jsem to. 918 00:39:06,220 --> 00:39:07,930 Kde je Gibbs? 919 00:39:12,860 --> 00:39:14,840 Díky. 920 00:39:24,820 --> 00:39:29,440 Nemyslel jsem si, že vás uvidím tak brzy, agente Gibbsi. 921 00:39:29,510 --> 00:39:31,740 Přišel jste na sklenku vína? 922 00:39:31,830 --> 00:39:33,630 Pracuji. 923 00:39:36,200 --> 00:39:39,030 Chápu to tak, že mě máte stále na svém radaru. 924 00:39:41,050 --> 00:39:43,920 Jak jste věděl, že poddůstojník Wiley vám bude ... 925 00:39:44,010 --> 00:39:45,340 ... ochoten prodat informace? 926 00:39:48,510 --> 00:39:51,260 Pro koho pracujete? 927 00:39:51,350 --> 00:39:54,280 Víte, v mojí profesi se nacházíte na tenkém ledě. 928 00:39:54,350 --> 00:39:57,150 Ale většinou pracuji pro toho, kdo zaplatí nejvíce. 929 00:39:57,220 --> 00:39:58,290 V tomto případě? 930 00:39:58,350 --> 00:40:01,520 Někdy máte štěstí. 931 00:40:01,570 --> 00:40:03,510 Zaplatily mi obě strany. 932 00:40:06,560 --> 00:40:09,000 Rusové chtěli informace 933 00:40:09,060 --> 00:40:11,830 a americká rozvědka chtěla, aby dostali jejich verzi těchto informací 934 00:40:11,900 --> 00:40:13,920 a vy jste byl dokonalý prostředník, 935 00:40:14,000 --> 00:40:15,350 aby se vše vypadalo důvěryhodně. 936 00:40:15,420 --> 00:40:18,040 Správně. 937 00:40:18,110 --> 00:40:19,960 Takže hrajeme za stejný tým. 938 00:40:21,680 --> 00:40:22,940 Pro tentokrát. 939 00:40:23,010 --> 00:40:25,800 No tak, Gibbsi. 940 00:40:25,880 --> 00:40:28,530 Nechte mi koupit vám pití, hmm? 941 00:40:28,600 --> 00:40:32,600 == překlad Marda == == korekce Spiderman001 == == ncis.fantasy-web.net ==