1 00:00:33,163 --> 00:00:34,664 Řekla jsem ne! 2 00:00:34,698 --> 00:00:36,165 Co to dělá? 3 00:00:36,800 --> 00:00:38,801 Pozor! 4 00:00:41,905 --> 00:00:43,205 - Zůstaň tady! - Ne! 5 00:00:43,240 --> 00:00:45,408 - Zůstaň tady! - Dobře. 6 00:00:48,011 --> 00:00:49,945 Oh ... kruci... 7 00:00:52,082 --> 00:00:54,316 Hele, co to mělo znamenat? Co je s. ..? 8 00:00:54,351 --> 00:00:56,085 Oh, chlape. 9 00:00:56,119 --> 00:00:58,921 Otevři dveře. Hej! 10 00:00:58,955 --> 00:01:01,090 Otevři dveře! Vstávej! 11 00:01:01,124 --> 00:01:02,992 No tak chlape, otevři ty dveře! 12 00:01:03,026 --> 00:01:06,061 Vstávej! Otevři dveře! 13 00:01:07,163 --> 00:01:08,765 Dostaň ho z auta! 14 00:01:09,500 --> 00:01:11,768 Hýbe se! 15 00:01:11,802 --> 00:01:13,235 Ne! Ne! 16 00:01:17,436 --> 00:01:20,636 NCISSG a ScaryX www.ncis-fan.sk 17 00:01:20,637 --> 00:01:22,837 vám přinášejí 18 00:01:22,838 --> 00:01:26,838 NCIS: LA S01E20 Slavný 19 00:01:39,614 --> 00:01:41,878 Víš čím mladí chtějí být když dospějí? 20 00:01:41,879 --> 00:01:44,279 Asi ne mariňáky v SEAL. 21 00:01:44,314 --> 00:01:48,250 Ne učitelem, ne astronautem ani ničím co vyžaduje nějakou snahu. 22 00:01:48,284 --> 00:01:50,452 Všechny děcka chtějí být slavné. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,054 A dívky se chtějí jen bavit. 24 00:01:52,088 --> 00:01:53,956 Chtít být slavný, to není nic nového. 25 00:01:53,990 --> 00:01:55,657 Dobré ráno chlapci. 26 00:01:55,691 --> 00:01:56,825 Dobré, Nate. 27 00:01:56,860 --> 00:01:57,926 Zacvičil sis? 28 00:01:57,961 --> 00:01:59,895 Jo, trochu jsem to přehnal s deltovým sval ... trochu ho cítím. 29 00:01:59,929 --> 00:02:01,063 A můj zadek ... 30 00:02:01,097 --> 00:02:03,431 mám ho stále ve formě. 31 00:02:03,466 --> 00:02:06,434 Chlap vytesá 10 metrů vysokého člověka z kamene, 32 00:02:06,469 --> 00:02:10,505 zakope ho a pak jakože našel zkamenělého obra. 33 00:02:10,539 --> 00:02:12,908 Média z toho blázní a lidé se na to chodí dívat. 34 00:02:12,942 --> 00:02:15,844 Příběh této celebrity z roku ... chvilka napětí ... 35 00:02:15,879 --> 00:02:18,247 1868. 36 00:02:18,281 --> 00:02:20,515 "Hlupáci se rodí každou minutou". 37 00:02:20,549 --> 00:02:23,418 Ve skutečnosti Barnum tuto větu neřekl. 38 00:02:23,452 --> 00:02:25,520 Barnum udělal druhého kamenného obra. 39 00:02:25,554 --> 00:02:27,222 Potom chlap co udělal toho prvního 40 00:02:27,257 --> 00:02:29,858 řekl, že lidé kteří viděli Barnumova obra jsou hlupáci. 41 00:02:29,893 --> 00:02:32,727 Takže Barnum je známý za výrok, který nikdy neřekl 42 00:02:32,762 --> 00:02:36,765 o falešné replice tohohle bláznivého výtvoru. 43 00:02:40,970 --> 00:02:42,837 Ale ale. 44 00:02:42,872 --> 00:02:43,571 Deeksi. 45 00:02:43,606 --> 00:02:45,507 Callene. Doktore. 46 00:02:45,541 --> 00:02:47,642 Čau. Promiň. Trochu mě bolí ramena. 47 00:02:47,676 --> 00:02:49,011 Ale zadek máš v pohodě. 48 00:02:49,045 --> 00:02:50,145 Slyšel si to? 49 00:02:50,179 --> 00:02:52,514 Slyšel. 50 00:02:52,548 --> 00:02:54,582 - Same. - Ten stůl je obsazen, Deeksi. 51 00:02:54,617 --> 00:02:56,785 Tam nemůžeš sedět. 52 00:02:56,819 --> 00:02:58,220 Promiň. 53 00:03:00,356 --> 00:03:05,727 Pane Hanno, požádala jsem detektiva Deekse aby si tam sedl. 54 00:03:05,761 --> 00:03:08,063 Zdvořile. 55 00:03:08,097 --> 00:03:12,867 Detektiv Deeks byl jmenován naší losangelskou spojkou, 56 00:03:12,902 --> 00:03:19,107 a vyplní místo, i když obsazené, které bylo prázdné. 57 00:03:19,142 --> 00:03:20,542 Vítej na palubě, Deeksi. 58 00:03:20,576 --> 00:03:22,044 - Děkuji. - Hmm. 59 00:03:22,078 --> 00:03:24,579 Takže si tady víceméně dočasně. 60 00:03:24,613 --> 00:03:26,315 Dočasně. Ano, to se mi líbí. 61 00:03:26,349 --> 00:03:29,217 Víš, u policie když máš špatnou přezdívku, tak je to dobře. 62 00:03:29,252 --> 00:03:31,853 Dobře, nebudeme ztrácet čas. 63 00:03:31,887 --> 00:03:33,655 Máme případ. 64 00:03:33,689 --> 00:03:36,258 Deeks? Vážně? 65 00:03:36,292 --> 00:03:38,360 Deeks. Opravdu. Losangelská spojka. 66 00:03:38,394 --> 00:03:40,429 To nikoho lepšího nemají? 67 00:03:40,463 --> 00:03:41,896 Oh, ahoj, Deeksi. 68 00:03:41,931 --> 00:03:43,131 Čau, Kensi. 69 00:03:43,166 --> 00:03:44,399 Oh, a, uh ... 70 00:03:44,434 --> 00:03:46,268 jsem to nejlepší co mají. 71 00:03:46,302 --> 00:03:47,635 Promiň. 72 00:03:47,670 --> 00:03:49,004 Odpuštěno. 73 00:03:49,038 --> 00:03:50,072 Co máš, Ericu? 74 00:03:50,106 --> 00:03:54,176 Poručík Brian Roth vyletěl dnes ráno autem z Mulhollandu 75 00:03:54,210 --> 00:03:56,445 s dvěma kulkami v sobě. 76 00:03:56,479 --> 00:03:59,314 Očitý svědek řekl, že byl naživu když spadl. 77 00:03:59,349 --> 00:04:02,617 Ale ... už není. 78 00:04:02,651 --> 00:04:03,952 Auto nebylo jeho. 79 00:04:03,987 --> 00:04:05,153 A koho? 80 00:04:05,188 --> 00:04:06,721 Patří Aubrey Darvové. 81 00:04:06,755 --> 00:04:08,357 Té Aubrey Darvové? 82 00:04:10,460 --> 00:04:12,461 Aubrey soupeří o titul nejkrásnějších prominentek. 83 00:04:12,495 --> 00:04:16,664 Spolu s Paris Hilton a Kim Kardashianovou. 84 00:04:16,699 --> 00:04:18,766 Fotka vpravo byla vyfocena minulý večer. 85 00:04:18,801 --> 00:04:20,235 Zveřejněna na ZMZ. 86 00:04:20,269 --> 00:04:22,270 Slavní proto, že jsou slavní. 87 00:04:22,305 --> 00:04:24,039 Vítej v Los Angeles. Jde o to, 88 00:04:24,073 --> 00:04:25,940 že by se nepoflakovala s nějakým vojákem. 89 00:04:25,975 --> 00:04:28,343 Pravděpodobně jí ukradl auto. 90 00:04:28,378 --> 00:04:29,277 Byla nahlášena krádež? 91 00:04:29,312 --> 00:04:30,345 Ne. Ještě ne. 92 00:04:30,380 --> 00:04:32,314 Roth byl nejlepší v ročníku v Annapolisu 93 00:04:32,348 --> 00:04:33,681 s bezchybným služebním záznamem. 94 00:04:33,716 --> 00:04:34,849 Nenazval bych ho nějakým. 95 00:04:34,884 --> 00:04:35,950 Pro ni je to nikdo. 96 00:04:35,985 --> 00:04:37,319 Ne pro mě, Same. 97 00:04:37,353 --> 00:04:39,954 Pojďme tam a řekneme policii, že se o to zajímáme. 98 00:04:39,989 --> 00:04:42,157 Oh, dobry, že tu máme spojku. 99 00:04:42,191 --> 00:04:45,327 Ano, to je dobry. 100 00:04:56,372 --> 00:05:00,308 Dobře, Ericu, jakmile něco zjistíš, dej mi vědět. 101 00:05:00,343 --> 00:05:03,011 Je na čase aby ses ukázal. 102 00:05:03,046 --> 00:05:05,647 Ohledně toho, že jsem spojka. 103 00:05:05,681 --> 00:05:09,217 Proč čekáte? Auto už je nahoře. 104 00:05:09,252 --> 00:05:10,552 Nechce. 105 00:05:10,586 --> 00:05:11,819 Nechce co? 106 00:05:11,854 --> 00:05:13,955 - Spojkovat. - Takové slovo existuje? 107 00:05:13,989 --> 00:05:16,958 Ano. Spojka spojkuje. 108 00:05:16,992 --> 00:05:19,394 Možná nám to můžeš ukázat. 109 00:05:22,298 --> 00:05:23,898 Děkuji. 110 00:05:25,101 --> 00:05:26,568 Co to mělo znamenat? 111 00:05:26,602 --> 00:05:32,107 Nevím. Cítím se jako máma co doprovází dítě poprvé do školy. 112 00:05:32,141 --> 00:05:33,641 Čaute kluci, jak to vypadá? 113 00:05:33,676 --> 00:05:36,445 Vypadni. 114 00:05:36,479 --> 00:05:38,080 Okay. Cením si vaši pomoc. 115 00:05:38,114 --> 00:05:40,782 To nevypadá jako vroucně přivítání. 116 00:05:40,816 --> 00:05:41,749 Hotovo? 117 00:05:41,784 --> 00:05:44,486 Řekli mi ... vlastně nemusíte vědět co mi řekli. 118 00:05:44,520 --> 00:05:45,687 Je to naše místo činu? 119 00:05:45,721 --> 00:05:47,422 Až tak daleko jsme se nedostali. 120 00:05:47,457 --> 00:05:49,524 Nechte to na mě. 121 00:05:50,460 --> 00:05:52,060 Víte jak to je s policisty v utajení. 122 00:05:52,095 --> 00:05:54,229 Nasral jsem hodně lidí. 123 00:05:54,263 --> 00:05:55,930 Tak proč si vybrali tebe jako spojku? 124 00:05:55,965 --> 00:05:57,099 Na požádání Hetty. 125 00:05:57,133 --> 00:05:58,700 Děkuji. 126 00:06:01,471 --> 00:06:03,472 Náš případ, naše místo činu. 127 00:06:03,506 --> 00:06:07,642 Bude to fajn Deeksi, když budeš s námi. 128 00:06:07,676 --> 00:06:09,244 Pojďme dočasnej. 129 00:06:11,581 --> 00:06:13,281 Takže ... 130 00:06:13,316 --> 00:06:16,384 Dva výstřely ... do ramene a do žeber. 131 00:06:16,419 --> 00:06:19,087 Vykrvácel by i kdyby nespadl dolů. 132 00:06:19,122 --> 00:06:21,623 Je tu krev na klice od dveří. 133 00:06:21,657 --> 00:06:23,791 Což znamená, že byl postřelen ještě předtím než se dostal do auta. 134 00:06:23,826 --> 00:06:26,894 Musíme najít to místo. 135 00:06:26,929 --> 00:06:28,597 Má razítko z Balm. 136 00:06:28,631 --> 00:06:30,098 To je nejlepší klub v Hollywoodu. 137 00:06:30,133 --> 00:06:32,434 Takže Roth tam byl. Stalo se něco, co ho dostalo do auta 138 00:06:32,468 --> 00:06:34,469 Aubrey Darvové a také ho postřelili. 139 00:06:34,504 --> 00:06:36,304 No, Balm není pouze centrem celebrit jako Aubrey Darvová. 140 00:06:36,339 --> 00:06:39,141 Chodí tam také hodně zlých chlápků. 141 00:06:39,175 --> 00:06:40,208 Ano, Eric. 142 00:06:40,243 --> 00:06:42,444 Ericu, noční klub Balm. 143 00:06:42,478 --> 00:06:44,012 Potřebujeme jejich bezpečnostní záznamy. 144 00:06:44,046 --> 00:06:45,680 - Jdu na to. - Tady nic není. 145 00:06:45,714 --> 00:06:47,782 Kluci? 146 00:06:47,816 --> 00:06:51,953 Boty ... kabelka ... 147 00:06:51,987 --> 00:06:53,522 Mobil. 148 00:06:53,556 --> 00:06:55,524 Věci, na které žena jen tak nezapomíná. 149 00:06:55,558 --> 00:06:57,559 A tady... růžová látka. 150 00:06:57,593 --> 00:07:00,328 Pamatujete si tu včerejší fotku na ZMZ? 151 00:07:00,363 --> 00:07:01,963 Aubrey Darvová. 152 00:07:01,997 --> 00:07:03,365 Měla na sobě růžové šaty. 153 00:07:03,399 --> 00:07:04,466 Najděte ji. 154 00:07:18,113 --> 00:07:20,282 Pěkné. 155 00:07:20,316 --> 00:07:23,251 Wow. Takže, Aubreyin nevlastní otec je Ben Darvas. 156 00:07:23,286 --> 00:07:26,221 Přišel sem úplně bez peněz, dostal se na Harvard, 157 00:07:26,255 --> 00:07:29,191 vydělal miliardy v nemovitostech, a oženil se s prominentkou z Pasadeny. 158 00:07:29,225 --> 00:07:30,958 Aubrey je její dítě, ne jeho. 159 00:07:30,993 --> 00:07:32,360 Matka umřela před rokem. 160 00:07:32,395 --> 00:07:33,695 Ty s nimi jezdíš na dovolenou? 161 00:07:33,729 --> 00:07:36,331 Ne, pouze si pamatuji některé věci. 162 00:07:36,365 --> 00:07:40,335 - Zdravím. Hledáme Aubrey Darvovou. - Její otec je u bazénu. 163 00:07:42,638 --> 00:07:46,874 Musí to být hezké mít ranní kávu u bazénu. 164 00:07:46,909 --> 00:07:48,376 Pan Darvasi, 165 00:07:48,411 --> 00:07:49,711 jsem detektiv Deeks, losangeleská policie. 166 00:07:49,745 --> 00:07:51,546 Tohle je zvláštní agentka Kensi Blyeová. 167 00:07:52,615 --> 00:07:55,650 Instalujete bezpečnostní kamery? 168 00:07:55,685 --> 00:07:58,520 Ano, kvůli všem těm vloupání. 169 00:07:58,554 --> 00:08:01,256 V okolí během minulého roku. 170 00:08:01,290 --> 00:08:03,858 Nikdo není v bezpečí. 171 00:08:03,892 --> 00:08:06,761 Předpokládám, že proto jste tu? 172 00:08:06,795 --> 00:08:09,497 Ne. Jsme tu kvůli vaší nevlastní dceři, Aubrey. 173 00:08:09,532 --> 00:08:11,899 - Aubrey? - Přišla včera v noci domů? 174 00:08:11,934 --> 00:08:13,535 Oh, ano, ano. Ona vždycky přijde domů. 175 00:08:13,569 --> 00:08:14,902 Je to součást naší dohody. 176 00:08:14,937 --> 00:08:17,606 - Mohl byste ji jít zkontrolovat prosím? - Jistě. 177 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 Tudy. 178 00:08:18,674 --> 00:08:21,042 Součást vaší dohody? 179 00:08:21,076 --> 00:08:24,178 Ano. Aubrey měla problém s drogami poté, co její matka zemřela. 180 00:08:24,213 --> 00:08:25,413 Ale já jí věřím. 181 00:08:25,448 --> 00:08:26,848 Už se dala do pořádku. 182 00:08:26,882 --> 00:08:29,451 Máme ... jistá pravidla. 183 00:08:29,485 --> 00:08:30,585 Byl to její nápad. 184 00:08:30,620 --> 00:08:33,255 Řeknete mi o co tady vlastně jde? 185 00:08:34,557 --> 00:08:37,492 Její auto se dnes ráno našlo na dně útesu. 186 00:08:37,526 --> 00:08:38,826 Takže jí někdo ukradl auto. 187 00:08:38,861 --> 00:08:41,263 To tu chceme zjistit. 188 00:08:44,667 --> 00:08:47,569 Aubrey, přišli tě sem zkontrolovat nějací lidé. 189 00:08:50,072 --> 00:08:53,575 Aubrey? Aubrey? 190 00:08:54,910 --> 00:08:56,378 Máme dohodu. 191 00:08:56,412 --> 00:08:58,280 Nechápu to. 192 00:09:00,349 --> 00:09:02,049 Dobře ... o co jde? 193 00:09:02,084 --> 00:09:03,551 Co jste mi neřekli? 194 00:09:03,586 --> 00:09:07,689 Je mi to líto pane Darvais, ale řidič toho auta byl zastřelen. 195 00:09:07,723 --> 00:09:10,592 Och Bože. 196 00:09:10,626 --> 00:09:11,959 Aubrey. 197 00:09:20,949 --> 00:09:22,245 Bylo vyhlášeno pátrání po Aubrey Darvové. 198 00:09:22,246 --> 00:09:24,080 Eric prověřuje telefonní číslo, 199 00:09:24,115 --> 00:09:25,470 na které volala každý den posledního půl roku. 200 00:09:25,471 --> 00:09:26,538 Výborně. Děkuji. 201 00:09:26,572 --> 00:09:27,939 Něco mám ... policejní zpráva 202 00:09:27,973 --> 00:09:29,675 o vloupáních v té oblasti. 203 00:09:29,709 --> 00:09:31,443 Je jich deset. 204 00:09:31,477 --> 00:09:33,111 Vše luxusní domy a všechny nevyřešené. 205 00:09:33,145 --> 00:09:35,880 Devět z těch adres je v Aubreyině mobilu. 206 00:09:35,915 --> 00:09:37,248 Zná poškozené. 207 00:09:37,283 --> 00:09:39,217 Myslíš, že se zamíchala do zlodějského gangu? 208 00:09:39,251 --> 00:09:40,151 Že jim dává tipy na domy? 209 00:09:40,186 --> 00:09:41,420 Mohla by znát jejich zvyky, 210 00:09:41,454 --> 00:09:43,021 jejich rozvrh, možná i jejich bezpečnostní systémy. 211 00:09:43,055 --> 00:09:45,390 Jak to souvisí s Rothem? 212 00:09:45,425 --> 00:09:49,060 Možná Roth na ně narazil a hrál si na hrdinu. 213 00:09:49,094 --> 00:09:51,095 Nebo možná je součástí gangu a při loupeži 214 00:09:51,130 --> 00:09:52,864 - narazili na policajty. - Až na to, že Aubrey 215 00:09:52,898 --> 00:09:54,833 - nepotřebuje peníze. - To není úplně pravda. 216 00:09:54,867 --> 00:09:59,471 Byla na odvykačke a nevlastní otec použil na zotavovnu její peníze. 217 00:09:59,505 --> 00:10:01,906 Možná se dala znovu na drogy a potřebovala peníze 218 00:10:01,941 --> 00:10:03,809 - aby si koupila drogy. - Už máš její spis? 219 00:10:03,843 --> 00:10:05,344 Ano, ale tohle jsem věděl už dávno. 220 00:10:05,378 --> 00:10:09,247 Co? Využívám své znalosti drbů o celebritách. 221 00:10:09,281 --> 00:10:11,015 Je těžko uvěřit, že chlap jako Roth 222 00:10:11,050 --> 00:10:12,784 by byl napojen na zlodějský gang. 223 00:10:12,819 --> 00:10:15,420 No, pokud byl, tak jeho kolegové na lodi by to mohli vědět. 224 00:10:15,455 --> 00:10:17,422 Pěkná razítko. 225 00:10:18,924 --> 00:10:21,460 Jsem tu za to, že jsem byl v klubu? 226 00:10:21,494 --> 00:10:23,962 Jste tu, protože váš kámoš se nevrátil domů. 227 00:10:23,996 --> 00:10:25,530 Brian se nevrátil? 228 00:10:25,565 --> 00:10:27,799 Možná je stále s tou holkou. 229 00:10:27,834 --> 00:10:29,100 Je mi to líto. 230 00:10:29,134 --> 00:10:30,435 Je mrtvý? 231 00:10:30,470 --> 00:10:33,405 Nevěřím tomu. 232 00:10:33,439 --> 00:10:37,476 Roth byl typ člověka co by žil věčně. 233 00:10:37,510 --> 00:10:39,310 Poručík dokonalý. 234 00:10:39,345 --> 00:10:41,580 Co jste dělali včera? 235 00:10:41,614 --> 00:10:43,782 Uspořádali jsme Brianovi narozeninovou párty. 236 00:10:43,816 --> 00:10:45,851 Narozeniny má až v červnu. 237 00:10:45,885 --> 00:10:48,720 V LA je větší sranda než v přístavu v Jemenu, jasné? 238 00:10:48,755 --> 00:10:50,489 Vyplouváme už za 2 týdny. 239 00:10:50,523 --> 00:10:52,323 Roth je blázen do karet, takže ... 240 00:10:52,358 --> 00:10:54,426 Jsme odpoledne strávili hraním. 241 00:10:54,460 --> 00:10:57,896 Pak jsme jeli do Balm a Brian se tam dal dohromady s nějakou sexy kočkou. 242 00:10:57,930 --> 00:10:59,931 Úplně nejvíc sexy kočkou. 243 00:10:59,965 --> 00:11:01,633 A odešel s ní. 244 00:11:01,667 --> 00:11:03,101 Naštvalo vás to? 245 00:11:03,135 --> 00:11:04,235 Děláte si srandu? 246 00:11:04,270 --> 00:11:06,204 Čekal jsem, až si poslechnu jeho historky. 247 00:11:06,238 --> 00:11:07,939 Když jste 10 měsíců na moři, 248 00:11:07,973 --> 00:11:11,576 chcete slyšet příběhy jako tenhle a víte, že jsou pravdivé. 249 00:11:11,611 --> 00:11:13,712 Nevěřím, že tu už není. 250 00:11:13,746 --> 00:11:17,048 Je tu někde ta sexi kočka? 251 00:11:19,719 --> 00:11:21,453 To je ona. 252 00:11:21,487 --> 00:11:23,054 Je slavná? 253 00:11:23,088 --> 00:11:24,856 Snaží se být. 254 00:11:24,891 --> 00:11:26,991 A je nezvěstná. 255 00:11:28,294 --> 00:11:29,494 Co o tom víte? 256 00:11:29,529 --> 00:11:31,262 Nic. 257 00:11:31,297 --> 00:11:33,799 Ona a Roth odešli z klubu asi o 23:30. 258 00:11:33,833 --> 00:11:35,801 Hadley a já jsme jeli zpět na základnu. 259 00:11:35,835 --> 00:11:37,068 Hned? 260 00:11:38,971 --> 00:11:41,740 To je zajímavé. 261 00:11:41,774 --> 00:11:43,508 Protože pokud by to byla pravda, 262 00:11:43,543 --> 00:11:46,044 přišli byste do Point Mugu kolem 1:00. 263 00:11:46,078 --> 00:11:48,112 Ale přišli jste až o 4:00. 264 00:11:48,147 --> 00:11:50,682 Šli jsme si zaplavat do Santa Monica. 265 00:11:50,716 --> 00:11:53,117 To Ferrisovo kolo má super světla. 266 00:11:53,152 --> 00:11:55,019 Řekněte mi. Pořád tam byly? 267 00:11:57,056 --> 00:11:59,223 Možná jste na ně narazili. 268 00:12:00,526 --> 00:12:02,828 Tvůj kámoš je mrtvý, jeho přítelkyně nezvěstná, 269 00:12:02,862 --> 00:12:06,431 a ta časová díra co máte, nevypadá moc dobře. 270 00:12:06,466 --> 00:12:08,600 Tak sledoval jste je z klubu? 271 00:12:08,634 --> 00:12:09,901 Ne. Ne. 272 00:12:09,936 --> 00:12:11,035 Vykradl jste už někdy dům? 273 00:12:11,070 --> 00:12:12,637 Ne. A co to s tím má společného? 274 00:12:12,672 --> 00:12:14,105 Kde je Aubrey Darvová? 275 00:12:14,139 --> 00:12:15,206 Řekl jsem vám, že nevím. 276 00:12:15,240 --> 00:12:16,908 Tak kam jste jeli po Balm? 277 00:12:20,847 --> 00:12:22,848 Hadley je vystrašený jako kdyby se něco nepodařilo 278 00:12:22,882 --> 00:12:24,583 a Tyre mu řekl aby byl zticha. 279 00:12:24,617 --> 00:12:26,852 Tyre je Rothův spolupracovník na lodi, ale ne kamarád. 280 00:12:26,886 --> 00:12:28,286 Neříkal mu křestním. 281 00:12:28,320 --> 00:12:29,654 Dobře, děkuji, Ericu. 282 00:12:29,689 --> 00:12:31,422 Číslo na které Aubrey volá každý den 283 00:12:31,457 --> 00:12:32,824 patří jejímu pomocníkovi v odvykání.. 284 00:12:32,859 --> 00:12:34,092 Zavolám mu. 285 00:12:34,093 --> 00:12:35,727 Tyhle nejsou naši střelci, co? 286 00:12:35,761 --> 00:12:37,963 Asi ne. Oba vypadali překvapeně, že Roth je mrtvý. 287 00:12:37,997 --> 00:12:41,600 Není tu nic co by tu nemělo být. 288 00:12:41,634 --> 00:12:44,469 Žádné odcizené hodinky, žádné šperky. 289 00:12:44,504 --> 00:12:46,571 Žádná tučná hotovost. 290 00:12:46,606 --> 00:12:49,040 Nepůjdeš do Annapolisu jen aby si to posral tím, 291 00:12:49,074 --> 00:12:50,942 že se zaplete s bandou zlodějů. 292 00:12:50,977 --> 00:12:53,311 Co ale skrývají? 293 00:12:53,345 --> 00:12:56,047 Možná vědí o tom, co se stalo Aubrey víc. 294 00:12:56,081 --> 00:13:00,886 Čím déle je nezvěstná, tím je menší šance, že ji najdeme živou. 295 00:13:00,920 --> 00:13:02,387 Co máš? 296 00:13:02,421 --> 00:13:06,057 Tohle je audio z SOS systému v Aubreyině Mercedesu. 297 00:13:06,091 --> 00:13:08,426 Zachytilo Rotha opakovat něco stále dokola. 298 00:13:08,460 --> 00:13:11,162 Má tam strašně slabý hlas, ale tady to je. 299 00:13:16,969 --> 00:13:19,337 Něco, něco, "král." 300 00:13:19,371 --> 00:13:20,839 Určitě "král." 301 00:13:20,873 --> 00:13:22,541 Nekecáš blbosti když umíráš. 302 00:13:22,575 --> 00:13:23,909 Říká kdo ho střelil. 303 00:13:23,943 --> 00:13:25,176 Zní to jako "klub." 304 00:13:25,210 --> 00:13:26,745 Je to "král klubu." 305 00:13:26,779 --> 00:13:28,813 "Klub" by mohl být "Balm." 306 00:13:28,848 --> 00:13:30,582 "Král" by mohla být nějaká osoba. 307 00:13:30,616 --> 00:13:32,150 Nebo by to mohl být šéf nějaké mafie. 308 00:13:32,184 --> 00:13:33,752 V Balm jich je hodně. 309 00:13:33,786 --> 00:13:35,153 A Roth odešel s Aubrey. 310 00:13:35,187 --> 00:13:36,721 Možná byla holkou někoho jiného. 311 00:13:36,756 --> 00:13:39,791 Žárlivost může být motiv k jeho zastřelení. 312 00:13:39,825 --> 00:13:41,960 Ukaž mi bezpečnostní záběry z Balm. 313 00:13:41,994 --> 00:13:43,562 Žádné nejsou. 314 00:13:43,596 --> 00:13:44,796 Nedali nám je? 315 00:13:44,830 --> 00:13:46,965 Neměli nám co dát. Nemají tam kamery. 316 00:13:46,999 --> 00:13:49,601 Proto je to takový populární klub u bohatých a nechvalně známých. 317 00:13:49,635 --> 00:13:50,769 Nikdo se nedívá. 318 00:13:50,803 --> 00:13:52,303 A můžete zapomenout na výslechy svědků, 319 00:13:52,337 --> 00:13:53,672 protože pokud se tam něco stalo, 320 00:13:53,706 --> 00:13:54,739 nikdo nic neřekne. 321 00:13:54,774 --> 00:13:56,407 Čas pořád běží. 322 00:13:56,442 --> 00:13:58,142 Pokud je stále naživu. 323 00:13:58,177 --> 00:14:00,344 Tak jdeme do klubu. 324 00:14:02,181 --> 00:14:04,583 Pokud nějaký mafián nechal zastřelit Rotha, 325 00:14:04,617 --> 00:14:07,251 tak to to podporuje Nateovu teorii, že jeho kolegové z lodi to neudělali. 326 00:14:07,286 --> 00:14:09,454 Ne. Ještě furt nám neřekli kde byly. 327 00:14:09,488 --> 00:14:11,690 Budeme kvůli tomu pořád u nich. 328 00:14:11,724 --> 00:14:13,058 Co řekneš, Same? 329 00:14:13,092 --> 00:14:15,359 Chceš strávit fajnovej večer v super klubu, 330 00:14:15,394 --> 00:14:17,328 nebo necháš ty mariňáky potit se ve studené místnosti? 331 00:14:17,362 --> 00:14:18,964 Dobře, to je super plán, 332 00:14:18,998 --> 00:14:20,498 ale nemůžete jen tak vkráčet do Balm, jasné? 333 00:14:20,532 --> 00:14:22,701 Tedy, já se tam dostanu díky známosti, kterou jsem dlouho 334 00:14:22,735 --> 00:14:24,869 vytvářel a možná i Kensi, protože je sexy. 335 00:14:24,904 --> 00:14:26,237 To jen tak konstatuju... nic neříkej. 336 00:14:26,271 --> 00:14:27,672 Ale tvy ... pro tebe je jen jeden způsob. 337 00:14:27,707 --> 00:14:29,040 - Peníze. - A hodně peněz. 338 00:14:29,075 --> 00:14:30,842 Můžu to zařídit, ale musíš být připraven zaplatit. 339 00:14:30,876 --> 00:14:31,943 O jaké částce se bavíme? 340 00:14:31,978 --> 00:14:33,144 Většinou je to 30 tisíc. 341 00:14:34,113 --> 00:14:35,513 - Ano? - Ano. 342 00:14:35,547 --> 00:14:37,616 Něco ti řeknu. Proč se na to nejdeš zeptat Hetty, dočasnej? 343 00:14:37,650 --> 00:14:39,784 Jasně, už jdu. 344 00:14:44,156 --> 00:14:47,058 Tak jdu. Jdu se jí zeptat. 345 00:14:56,936 --> 00:15:00,271 Co pro vás mohu udělat, pane Deeksi? 346 00:15:00,305 --> 00:15:03,041 Poslali mě, abych od vás vyprosil finance, 347 00:15:03,075 --> 00:15:05,343 abychom se v utajení dostali do nočního klubu 348 00:15:05,377 --> 00:15:08,412 a mohli identifikovat Rotha a možná i vraha Aubrey Darvové. 349 00:15:10,049 --> 00:15:12,684 To byl nezvykle formální projev. 350 00:15:12,718 --> 00:15:15,620 Asi chcete hodně peněz. 351 00:15:22,928 --> 00:15:24,295 Podívejte, takhle to je ... 352 00:15:24,329 --> 00:15:26,698 Jediný způsob jak se tam všichni dostaneme je, 353 00:15:26,732 --> 00:15:28,700 že uděláme z Callena velkého boháče. 354 00:15:28,734 --> 00:15:31,202 To znamená, že musí mít jednu z těch kreditek 355 00:15:31,236 --> 00:15:33,437 která nemá žádný limit a nikdo se na nic neptá. 356 00:15:39,712 --> 00:15:41,546 Co takhle tato? 357 00:15:55,294 --> 00:15:57,328 Limit 50 000. 358 00:15:57,362 --> 00:16:04,468 Ale pokud z ní utratíte více než 5 000, 359 00:16:04,503 --> 00:16:07,672 tak si po vás přijdu i s nožem na obálky. 360 00:16:07,707 --> 00:16:09,373 Je to jasné, pane Deeksi? 361 00:16:09,408 --> 00:16:11,375 Jasné. 362 00:16:11,410 --> 00:16:12,844 Počkat. Cože? 363 00:16:12,878 --> 00:16:15,714 Chcete abych to podepsal? 364 00:16:15,748 --> 00:16:17,716 Protože je to ... je to Cal ... 365 00:16:17,750 --> 00:16:19,217 je to Callenova karta. 366 00:16:19,251 --> 00:16:22,053 Ale vy jste ručitel. 367 00:16:22,088 --> 00:16:25,857 Pane Callene, vaše kreditní karta. 368 00:16:25,891 --> 00:16:28,126 Limit 50 000. 369 00:16:28,160 --> 00:16:31,662 Je na jméno Ivan Kolvak. 370 00:16:33,599 --> 00:16:35,333 Huh. 371 00:16:36,736 --> 00:16:39,537 Šatník. 372 00:16:42,808 --> 00:16:44,909 To musí být podvod. 373 00:16:44,944 --> 00:16:46,044 Musí to být podvod. 374 00:16:46,078 --> 00:16:48,312 Žádný podvod. Pouze jsem se slušně zeptal. 375 00:16:50,449 --> 00:16:55,019 Deeks vás přemluvil, abyste mi dali kartu s limitem 50 000? 376 00:16:55,054 --> 00:16:57,021 Opravdu? 377 00:16:57,056 --> 00:16:58,757 Pamatujete si na Rio? 378 00:17:01,227 --> 00:17:03,494 Stálo to 10 tisíc.* 379 00:17:03,528 --> 00:17:05,463 Poldové nesnášejí Deekse. 380 00:17:05,497 --> 00:17:12,103 V Miami jste skoro zničil Feretti jachtu Ománského prince. 381 00:17:13,405 --> 00:17:19,077 Jako spojka je mizerný a přesto mám pocit, že tu není dočasně. 382 00:17:19,111 --> 00:17:22,513 Celkové opravy tehdy stály více než limit na této kartě. 383 00:17:22,547 --> 00:17:26,251 Hetty, já si nestěžuji, že jste mu dala ty prachy. 384 00:17:26,285 --> 00:17:28,486 Jako byste mohl, pane Callene? 385 00:17:28,520 --> 00:17:30,255 Vám jsem dala tu kartu. 386 00:17:30,289 --> 00:17:33,024 Vy ho nechcete jako spojku. 387 00:17:33,058 --> 00:17:35,894 Vy ho chcete jako agenta. 388 00:17:36,829 --> 00:17:42,533 Pokud budou večer hrát Lady Gagu, dáte si jeden tanec i za mě, ano? 389 00:18:04,280 --> 00:18:05,519 Ivan Kolvak a jeho společnost. 390 00:18:05,958 --> 00:18:07,325 Postavte se do rady. 391 00:18:08,401 --> 00:18:10,470 Promiňte. Řekli nám, že jsme na seznamu. 392 00:18:10,471 --> 00:18:11,571 Ale nejste. 393 00:18:11,606 --> 00:18:13,106 Zpět do řady. 394 00:18:13,140 --> 00:18:14,441 Ne, ne. To je dobrý, Jesse. 395 00:18:14,475 --> 00:18:15,609 Jsou tu se mnou. 396 00:18:15,643 --> 00:18:17,010 Mohl si něco říct. 397 00:18:17,044 --> 00:18:18,312 Jasně, brácho. 398 00:18:18,346 --> 00:18:19,212 Dík, kámo. 399 00:18:19,246 --> 00:18:21,214 - Pojďte dovnitř. - Děkujeme. 400 00:18:31,920 --> 00:18:34,000 - Time, zlatíčko! - Tak tady to je. 401 00:18:35,290 --> 00:18:37,791 Tak tohle je tvůj kamarád... 402 00:18:37,825 --> 00:18:39,326 Ivan Kolvak. 403 00:18:39,361 --> 00:18:42,563 Jeho otec vede byznys s ruskou ropu, víš? 404 00:18:42,597 --> 00:18:43,962 Oh. Oh, nu, Ivane, já jsem Sapphire. 405 00:18:43,963 --> 00:18:45,764 Pokud bys cokoliv potřeboval, zeptej se mě. 406 00:18:45,798 --> 00:18:48,533 Máš nejlepší stůl v podniku s 407 00:18:48,568 --> 00:18:50,835 krásnými dámami, které tě chtějí poznat. 408 00:18:50,870 --> 00:18:52,103 To je super. 409 00:18:52,137 --> 00:18:53,672 Chceš si tu otevřít účet? 410 00:18:57,043 --> 00:19:00,011 Bože, miluji tuhle práci. 411 00:19:00,046 --> 00:19:02,080 Už vidím proč. 412 00:19:03,115 --> 00:19:05,550 Vypadá to být top panička. 413 00:19:05,585 --> 00:19:08,086 Až na to, že sex je dobrovolný. 414 00:19:08,120 --> 00:19:10,021 Tohle je scéna. Co ti řeknu? 415 00:19:10,056 --> 00:19:11,990 Řekla ti Tim. 416 00:19:12,024 --> 00:19:13,091 Už si tu byl? 417 00:19:13,125 --> 00:19:14,325 - V utajení. - V jejím? 418 00:19:14,359 --> 00:19:15,526 Wow. 419 00:19:15,561 --> 00:19:17,762 Bože, jsi jako býk místo tygra. 420 00:19:17,797 --> 00:19:19,698 Připiš to na účet. 421 00:19:19,732 --> 00:19:21,967 Děkuji, drahoušku. Whoa. 422 00:19:22,001 --> 00:19:24,035 Dámy. 423 00:19:25,905 --> 00:19:27,706 Nekecaj. 424 00:19:29,308 --> 00:19:31,442 Tomu nevěřím. 425 00:19:31,477 --> 00:19:34,278 Callene, u mě na 12 hodinách ... 426 00:19:34,313 --> 00:19:36,948 Aubrey Darvová. Živá. 427 00:19:42,187 --> 00:19:44,255 Dost naživu na to aby se bavila. 428 00:19:55,606 --> 00:19:58,241 Naše oběť se stává podezřelým. 429 00:19:58,275 --> 00:20:01,511 Tohle místo je jako kdo s koho. 430 00:20:01,545 --> 00:20:03,513 Se zloduchy. 431 00:20:03,547 --> 00:20:06,983 Aubrey bavís tím divným chlapem támhle. 432 00:20:07,018 --> 00:20:08,365 Ano, to je sám pan Krvavé diamanty. 433 00:20:08,366 --> 00:20:11,066 A teď se baví s A.J. Madjanem, bláznivým Arméncem. 434 00:20:11,100 --> 00:20:13,436 Chlap jako on tě zabije jen kvůli tomu, že ho urazíš. 435 00:20:13,470 --> 00:20:15,103 Nebo kvůli Aubrey. 436 00:20:16,317 --> 00:20:20,253 Kdekdo se mohl jevit Rothovi jako "král klubu". 437 00:20:20,287 --> 00:20:23,824 Otázka je, co ví Aubrey? 438 00:20:23,858 --> 00:20:25,959 Je na čase to zjistit. 439 00:20:28,624 --> 00:20:29,915 Budu ti říkat Fern, dobře? 440 00:20:30,131 --> 00:20:31,632 Neopovažuj se mi říkat Fern. 441 00:20:31,666 --> 00:20:33,767 Fern, holka moje. Ooh, už je to dávno. 442 00:20:33,801 --> 00:20:35,035 - Nemám zájem. - Ale, no tak. 443 00:20:35,069 --> 00:20:37,103 - No tak, věř mi. Mám všechno. - Promiňte. 444 00:20:37,138 --> 00:20:40,073 Mám methi, mám tolik kokainu, kolik jen budeš chtít. 445 00:20:40,107 --> 00:20:42,075 Řekla jsem ne! 446 00:20:47,515 --> 00:20:50,684 Nechápu ty pitomce tady. 447 00:20:50,718 --> 00:20:52,619 Promiň. Nemyslím tebe. 448 00:20:52,654 --> 00:20:55,989 Jenže jsem tu nebyla odtedy ... 449 00:20:56,024 --> 00:21:00,393 Dobře, že si řekla ne. 450 00:21:00,428 --> 00:21:03,229 Byl to přítel. 451 00:21:03,264 --> 00:21:05,165 Ale už není. 452 00:21:05,199 --> 00:21:08,201 Ale tyhle věci nemusíš vědět. 453 00:21:08,235 --> 00:21:09,770 To je v pohodě. 454 00:21:09,804 --> 00:21:13,173 Musíš se zbavit kámošů, co to nechápou 455 00:21:13,207 --> 00:21:15,809 a najít nové co to pochopí. 456 00:21:17,178 --> 00:21:20,213 Střízlivá jsem si nenašla kamarády už ... 457 00:21:20,247 --> 00:21:24,017 už pěkně dlouho. 458 00:21:28,022 --> 00:21:29,723 Jsem Fern. 459 00:21:29,757 --> 00:21:31,825 Aubrey. 460 00:21:31,859 --> 00:21:35,896 Myslela jsem si, že tě odněkud znám. 461 00:21:35,930 --> 00:21:37,263 Typický příběh z L.A.. 462 00:21:37,298 --> 00:21:40,500 Jdeš si pro kávu a tam je Zoe Saldana. 463 00:21:40,534 --> 00:21:42,569 Je to vidět, že jsem z Iowy? 464 00:21:42,604 --> 00:21:44,237 Ne. Ne, ne. Já to chápu. 465 00:21:44,271 --> 00:21:46,439 Dnes jsem viděla Jeremyho Pivena. 466 00:21:46,474 --> 00:21:50,811 Nevím proč, ale ten chlap mě ... 467 00:21:50,845 --> 00:21:52,412 prostě strašně přitahuje. 468 00:21:52,446 --> 00:21:55,181 Kde? Kdy? 469 00:21:55,216 --> 00:21:56,249 V lázních. 470 00:21:56,283 --> 00:21:58,251 Kámoš mě tam vzal kvůli 6 měsíčnímu výročí. 471 00:21:58,285 --> 00:22:00,087 Wow. Už 6 měsíců si čistá? 472 00:22:01,288 --> 00:22:02,956 Ty to dokážeš, Fern. 473 00:22:02,991 --> 00:22:05,291 Jen to vydrž. 474 00:22:05,326 --> 00:22:09,029 Fern ... takhle se to dělá, co? 475 00:22:09,063 --> 00:22:10,296 Ano. 476 00:22:10,331 --> 00:22:12,232 Kensi tě zabije. 477 00:22:12,266 --> 00:22:15,836 Řeknu ti, že Aubrey vůbec nevypadá tak, že by včera někoho zabila. 478 00:22:15,870 --> 00:22:20,140 Takže buď neví o Rothovi a autě, nebo je ledově chladná. 479 00:22:20,174 --> 00:22:23,944 Sapphire řekla, že tyhle věci stojí tisíce dolarů za láhev. 480 00:22:23,978 --> 00:22:25,578 Správně. 481 00:22:28,016 --> 00:22:30,984 S Hetty máte dohodu, ne? 482 00:22:31,019 --> 00:22:33,854 Tak si dostal tu kartu. 483 00:22:33,888 --> 00:22:35,221 Ano. 484 00:22:35,256 --> 00:22:36,690 Takže, jaký máš limit? 15? 485 00:22:38,459 --> 00:22:39,559 10? 486 00:22:40,661 --> 00:22:42,028 No tak ... 5? 487 00:22:43,930 --> 00:22:47,133 Mám vypadat, že utratíme 50 488 00:22:47,168 --> 00:22:49,402 a ty její budeš viset už když utratíme 5? 489 00:22:49,436 --> 00:22:51,737 Vyhrožovala se mi nožem na obálky. 490 00:22:51,772 --> 00:22:55,542 Někteří se to musí naučit po zlém. 491 00:22:55,576 --> 00:22:58,778 Proč? O čem to ... 492 00:22:58,812 --> 00:23:00,613 Další dvě láhve prosím. 493 00:23:00,648 --> 00:23:01,581 Dobře. 494 00:23:01,615 --> 00:23:02,982 Ne, ona je ... Dobře, mej se. 495 00:23:03,016 --> 00:23:04,450 Poslyš, hej, pšt, ne, ne. 496 00:23:04,485 --> 00:23:05,818 To je dobrý. Už nebudeme pít. 497 00:23:05,852 --> 00:23:07,453 On ... pouze vtipkoval. 498 00:23:07,488 --> 00:23:09,088 Je to vtipálek. 499 00:23:09,122 --> 00:23:12,091 Co máš, Same? 500 00:23:12,125 --> 00:23:14,026 Hadley a Tyre ... nejsou to oni. 501 00:23:14,061 --> 00:23:17,230 Většinu peněz a času utratili za tanec na klíně. 502 00:23:17,264 --> 00:23:20,800 Pak hlavní gejša klubu poslala dívky k jinému stolu. 503 00:23:20,834 --> 00:23:23,769 Ano, právě se dívám na hlavní gejšu. 504 00:23:23,804 --> 00:23:25,805 Kam šli potom? 505 00:23:25,839 --> 00:23:27,473 Do bordelu. 506 00:23:27,508 --> 00:23:28,575 Levného. 507 00:23:28,609 --> 00:23:30,976 Přeruším vás, Callene. 508 00:23:31,011 --> 00:23:33,045 - Něco mám. - Co to je, Ericu? 509 00:23:33,080 --> 00:23:35,615 Aubrey není jediný společný faktor těch vloupání. 510 00:23:35,649 --> 00:23:38,685 Poslední oběti platili kreditkou v Balm. 511 00:23:38,719 --> 00:23:40,587 Nějaký pohyb na mé kartě? 512 00:23:40,621 --> 00:23:42,555 Ano, zkontrolovali si tvůj limit. 513 00:23:42,590 --> 00:23:46,092 To je dobrý způsob jak zjistit, zda je někdo vhodný k okradení. 514 00:23:46,126 --> 00:23:48,728 Zjisti, co všechno si prohlédli, Ericu. 515 00:23:48,762 --> 00:23:50,830 Rozumím. 516 00:23:50,864 --> 00:23:55,034 Někdy mám pokrk toho, že jsem slavná. 517 00:23:55,068 --> 00:23:57,437 Randíš vůbec s normálními kluky? 518 00:23:57,471 --> 00:24:00,005 Víš, minulou noc jsem takového potkala. 519 00:24:00,040 --> 00:24:01,207 Námořník. 520 00:24:01,242 --> 00:24:02,508 Oh ... 521 00:24:02,543 --> 00:24:04,277 Vůbec nevěděl kdo jsem. 522 00:24:04,311 --> 00:24:06,045 Líbila se mu tvá osobnost. 523 00:24:06,079 --> 00:24:07,113 Šílené, co? 524 00:24:08,215 --> 00:24:10,216 - Můžu s tebou mluvit? - Ne, Chazi! 525 00:24:10,251 --> 00:24:12,218 Řekla jsem ti, že se s tebou nebavím. 526 00:24:12,253 --> 00:24:13,853 Hej, co máš za problém? 527 00:24:13,887 --> 00:24:17,022 Do toho se nepleť. 528 00:24:21,729 --> 00:24:22,928 Kluci? 529 00:24:22,963 --> 00:24:24,997 Problém ... někdo sebral Aubrey. 530 00:24:25,031 --> 00:24:28,801 Jdi za ní, Kensi. A zůstaň v utajení. 531 00:24:30,070 --> 00:24:32,405 Myslíš, že jen kvůli tomu, že si na odvykačce, si můžeš chodit kam chceš? 532 00:24:32,439 --> 00:24:33,606 Jsi v tom až po uši! 533 00:24:33,641 --> 00:24:35,508 Pokud bych tušila, co ... 534 00:24:38,078 --> 00:24:39,912 - Hej! Nech ji. - Nebo co? 535 00:24:39,946 --> 00:24:40,946 Úsměv pro policisty. 536 00:24:40,981 --> 00:24:42,882 Postarejte se o ni. 537 00:24:46,853 --> 00:24:48,488 Zůstaň na zemi! 538 00:24:48,522 --> 00:24:50,490 Ruce za hlavu. Okamžitě! 539 00:24:53,026 --> 00:24:55,227 K sakru! Callene? 540 00:24:55,262 --> 00:24:56,262 Musela jsem se prozradit. 541 00:24:56,297 --> 00:24:58,097 Ztratila jsem Aubrey. 542 00:24:58,131 --> 00:25:00,199 Mám ji, Kensi. 543 00:25:00,233 --> 00:25:02,234 Deeksi, jižní schodiště. 544 00:25:29,363 --> 00:25:31,364 Nepřibližujte se. 545 00:25:34,935 --> 00:25:37,102 Zahod zbraň. Pusť ji. 546 00:25:41,508 --> 00:25:42,442 Ani nápad, kámo. 547 00:25:42,476 --> 00:25:43,643 Zastřelím ji! 548 00:25:43,677 --> 00:25:45,311 Mám ho, Callene. 549 00:25:45,346 --> 00:25:47,814 Odcházím odsud. Hned! 550 00:25:47,848 --> 00:25:50,216 Musíš se uhnout, Deeksi. 551 00:25:59,493 --> 00:26:02,328 Hele, si v pohodě? Jsi v pohodě? 552 00:26:02,363 --> 00:26:04,296 Nejsi z Iowy, co? 553 00:26:04,331 --> 00:26:07,199 Ne. A nejmenuju se Fern. 554 00:26:14,533 --> 00:26:16,701 Chaz ... 555 00:26:16,735 --> 00:26:18,969 byl můj dealer. 556 00:26:19,003 --> 00:26:20,037 Ale ... 557 00:26:20,071 --> 00:26:21,839 ten blonďák, je ...? 558 00:26:21,873 --> 00:26:23,441 Je polda. 559 00:26:23,475 --> 00:26:25,610 Byli jste přesvědčivý. 560 00:26:25,644 --> 00:26:28,713 Řekl, že si v tom až po uši. 561 00:26:28,747 --> 00:26:30,715 Po uši v čem, 562 00:26:30,749 --> 00:26:33,284 Aubrey? 563 00:26:33,318 --> 00:26:35,219 Musela si ... 564 00:26:35,254 --> 00:26:37,955 dělat s lidmi co okrádali lidi? 565 00:26:37,989 --> 00:26:40,691 Lidi co znáš? 566 00:26:48,267 --> 00:26:50,534 Aubrey, pokud si opravdu na odvykačce, 567 00:26:50,569 --> 00:26:55,306 tak je mi líto, že jsme to využili aby jsme tě našli. 568 00:26:55,340 --> 00:26:57,308 Je to jedna z nejtěžších věcí na téhle práci ... 569 00:26:57,342 --> 00:26:59,377 ale tohle je vážně. 570 00:27:04,750 --> 00:27:08,252 Zeptali se mě, jestli znám nějaké lidi. 571 00:27:08,287 --> 00:27:12,890 Když jsem znala, musela jsem jim říct o jejich domech 572 00:27:12,924 --> 00:27:14,825 a časových plánech ... 573 00:27:14,859 --> 00:27:16,427 a tak dále. 574 00:27:16,461 --> 00:27:18,763 Takže si jim pomáhala okrádat své přátele 575 00:27:18,797 --> 00:27:19,963 výměnou za drogy? 576 00:27:19,998 --> 00:27:24,001 Chaz řekl, že ty informace prodával fotografům. 577 00:27:24,035 --> 00:27:26,904 Měla jsem to vědět, ale ... 578 00:27:26,938 --> 00:27:29,139 chtěla jsem drogy. 579 00:27:29,174 --> 00:27:32,443 Pak jednou ráno, když jsem ležela v koupelně a zvracela 580 00:27:32,477 --> 00:27:36,013 jsem slyšela v rádiu, že Austinovi byli vykradeni 581 00:27:36,047 --> 00:27:39,883 a. .. a došlo mi to. 582 00:27:42,454 --> 00:27:44,755 Že jsem padla na úplné dno. 583 00:27:45,990 --> 00:27:52,930 Sedla jsem do auta a zapsala jsem se na odvykačku a od té doby ... 584 00:27:52,964 --> 00:27:57,267 jsem jim už nic neřekla. 585 00:27:57,302 --> 00:27:58,703 Pouze říkám, že Aubrey byla 586 00:27:58,737 --> 00:27:59,770 mezi podezřelým a Callenem. 587 00:27:59,805 --> 00:28:01,238 Měl mě nechat vystřelit. 588 00:28:01,272 --> 00:28:04,107 Ano? A tvá kulka by ním prolétla a trefila ji. 589 00:28:04,142 --> 00:28:05,776 Dobře, ale tomu chlapovi bylo 590 00:28:05,811 --> 00:28:09,613 - vidět asi centimetr hlavy. - Kterou trefil, ne, dočasnej? 591 00:28:11,316 --> 00:28:13,784 Klub použil kreditku, aby se dostal k mým osobním informacím. 592 00:28:13,819 --> 00:28:16,620 Adresa, jestli jsem si zaplatil poplašný systém nebo ne, 593 00:28:16,655 --> 00:28:18,021 a podobné věci. 594 00:28:18,056 --> 00:28:19,890 Vlastně je to dost propracované vyhledávání. 595 00:28:19,924 --> 00:28:22,493 Takže když je Aubrey čistá, přestává jim dávat informace. 596 00:28:22,527 --> 00:28:24,729 Takže začínají sbírat informace z kreditek. 597 00:28:24,763 --> 00:28:28,366 - Kdo kontroloval tu kartu? - Asi ta tvá přítelkyně, Sapphire. 598 00:28:28,400 --> 00:28:30,368 Není moje přítelkyně. 599 00:28:30,402 --> 00:28:32,436 Je to vlastně týmová přítelkyně. 600 00:28:32,471 --> 00:28:35,573 Takže ji mám zatknout nebo se s ní mám "spojkovat"? 601 00:28:35,607 --> 00:28:38,942 Řešíme vraždu Rotha, Deeksi. 602 00:28:38,977 --> 00:28:41,044 A takové slovo určitě není. 603 00:28:43,782 --> 00:28:46,984 Takže si odešla z klubu s Brianem Rothem. 604 00:28:47,018 --> 00:28:48,218 Co se stalo potom? 605 00:28:48,253 --> 00:28:53,524 Přišli jsme ke mně domů a měli sex. 606 00:28:54,593 --> 00:28:59,630 - Vytáhl tě z auta a šaty se ti zachytily o dveře. - Ano. 607 00:28:59,664 --> 00:29:02,700 Jak jste o tom věděli? 608 00:29:02,734 --> 00:29:04,334 Co se stalo dál? 609 00:29:05,470 --> 00:29:07,371 My ... zaspali. 610 00:29:07,406 --> 00:29:10,007 Pak jsem vstala, myslela jsem si, že šel do koupelny, 611 00:29:10,041 --> 00:29:15,078 ale ... už byl pryč, když mě kamarád v 8:00 ráno vzbudil a vzal mě do lázní. 612 00:29:15,113 --> 00:29:17,481 Ani jsem nehledala auto. 613 00:29:17,516 --> 00:29:18,949 Nechal nějaký vzkaz? 614 00:29:18,983 --> 00:29:20,284 Ne. 615 00:29:20,318 --> 00:29:22,286 Byla jsem smutná. 616 00:29:23,655 --> 00:29:27,525 Opravdu jsem doufala, že tam bude. 617 00:29:30,161 --> 00:29:33,931 Vezmete mě teď domů? 618 00:29:33,965 --> 00:29:38,201 Aubrey zůstala s Brianem Rothem ve své vile asi do 1:00. 619 00:29:38,236 --> 00:29:41,104 Z útesu spadl o 2:15. 620 00:29:41,139 --> 00:29:42,640 I s dvěma kulkami. 621 00:29:42,674 --> 00:29:45,509 Takže vzal auto, šel někam a byl postřelen. 622 00:29:45,544 --> 00:29:48,045 Jak daleko mohl ujet, Ericu? 623 00:29:49,714 --> 00:29:50,714 Dost daleko. 624 00:29:50,749 --> 00:29:52,516 V té době nebyl žádný provoz. 625 00:29:52,551 --> 00:29:55,152 Dobře, tak kam šel? 626 00:29:55,186 --> 00:29:58,689 Do čeho se zapletl, že ho to stálo život? 627 00:29:58,723 --> 00:30:00,023 Hráčské dluhy? 628 00:30:00,058 --> 00:30:02,225 Jeho kámoši řekli, že hrál poker. 629 00:30:03,328 --> 00:30:04,929 To řekli. 630 00:30:04,963 --> 00:30:07,030 Musím si něco ověřit. 631 00:30:25,016 --> 00:30:27,818 Hele, Aubrey, máš dva mobily? 632 00:30:27,853 --> 00:30:29,453 Ne. 633 00:30:30,889 --> 00:30:32,222 To musí být Brianův. 634 00:30:32,256 --> 00:30:33,991 Baterka je vybitá. 635 00:30:34,025 --> 00:30:35,626 Nic ti neřekl? 636 00:30:35,660 --> 00:30:38,362 Třeba, že bude hned zpátky nebo jestli si může půjčit auto? 637 00:30:38,396 --> 00:30:41,331 Pouze se vykradl ven, nechal tu svůj mobil a sebral tvůj Mercedes? 638 00:30:41,366 --> 00:30:43,133 Počkat ... počkat ... počkat, řekl něco. 639 00:30:43,167 --> 00:30:46,537 Um ... zeptal se mě, jestli si může něco vzít z ledničky. 640 00:30:46,571 --> 00:30:47,805 Z ledničky. 641 00:30:47,839 --> 00:30:51,108 Je v hlavní budově. 642 00:31:03,021 --> 00:31:05,055 Čerstvě namalované. 643 00:31:08,459 --> 00:31:10,193 Stále lepkavé. 644 00:31:11,129 --> 00:31:12,295 Dobře. 645 00:31:12,330 --> 00:31:14,865 Takže, pokud je tvá krev pod tou barvou, 646 00:31:14,900 --> 00:31:16,834 znamená to, že si stál tady. 647 00:31:16,868 --> 00:31:18,836 Postřelili tě. 648 00:31:18,870 --> 00:31:20,303 A pak co? 649 00:31:20,338 --> 00:31:22,706 Roth neřekl, "král klubu", ale "křížový král." 650 00:31:22,741 --> 00:31:24,341 Byl postřelen při pokeru? 651 00:31:24,375 --> 00:31:26,043 Není to hra, ale sada. 652 00:31:26,077 --> 00:31:27,693 Speciální sada vydávaná pro 653 00:31:27,694 --> 00:31:29,613 námořníky a vojáky co šli do Iráku. 654 00:31:29,648 --> 00:31:31,381 Karty na motivy Irácké války. To je vždy šťastná sada. 655 00:31:31,416 --> 00:31:34,852 Ericu, křížový král, zajat, zabit, nebo stále na svobodě? 656 00:31:35,820 --> 00:31:37,588 Hassan Al-Jahiri. 657 00:31:37,622 --> 00:31:39,757 Jeden ze Saddámových nejlepších generálů. 658 00:31:39,791 --> 00:31:41,058 Stále na svobodě. 659 00:31:41,092 --> 00:31:42,593 Včera byl v domě. 660 00:31:43,762 --> 00:31:46,396 Roth ho asi viděl a poznal. 661 00:31:46,431 --> 00:31:48,265 A kvůli tomu i umřel. 662 00:31:48,299 --> 00:31:50,968 To v autě ... to neříkal jen kdo ho zabil, 663 00:31:51,002 --> 00:31:53,871 ale snažil se nás varovat, jako by to udělal každý správný voják. 664 00:31:53,905 --> 00:31:57,875 Tady se píše, že Jahiri radil teroristům prostřednictvím internetu. 665 00:31:57,909 --> 00:32:00,143 Dával pokyny desítkám útoků 666 00:32:00,178 --> 00:32:02,913 během posledních let, od Londýna po Malajsii. 667 00:32:02,948 --> 00:32:04,848 Tenhle chlap je pořádně nebezpečný. 668 00:32:04,883 --> 00:32:06,750 Dobře. 669 00:32:06,785 --> 00:32:09,519 Střelec stál tady. 670 00:32:11,790 --> 00:32:14,825 Uvidíme, jestli tu nenechal nějakou nábojnici. 671 00:32:36,915 --> 00:32:38,548 Ztratila jsem náušnici. 672 00:32:49,317 --> 00:32:50,618 Peršan Bena Darvase. 673 00:32:50,652 --> 00:32:52,586 Irácký generál je poněkud podivný host. 674 00:32:52,621 --> 00:32:54,755 No tak, Kensi, zvedni to. 675 00:32:54,789 --> 00:32:56,156 Můj přítel vtipkuje, když říká, 676 00:32:56,190 --> 00:32:57,991 že bych neměla chodit ven s dvěmi náušnicemi, 677 00:32:58,025 --> 00:33:00,127 když vždycky jednu ztratím. 678 00:33:00,161 --> 00:33:01,595 Promiňte. 679 00:33:01,630 --> 00:33:02,963 Ooh. To je on. 680 00:33:02,997 --> 00:33:04,298 Čau, Ivane. 681 00:33:04,332 --> 00:33:05,932 Čau, Kensi, máš společnost? 682 00:33:05,967 --> 00:33:07,635 Ano, ano, přesně tak. 683 00:33:07,669 --> 00:33:10,937 Poslouchej, Roth byl postřelen v domě. 684 00:33:10,972 --> 00:33:13,774 Och Bože, já jsem si to taky myslela. 685 00:33:13,808 --> 00:33:16,310 Hassanem Al-Jahirem, bývalým iráckým generálem. 686 00:33:16,344 --> 00:33:18,545 Pošlu ti hned jeho fotku 687 00:33:18,580 --> 00:33:21,315 a informace. 688 00:33:26,254 --> 00:33:28,021 Bože, to je fakt ironie. 689 00:33:28,055 --> 00:33:30,023 Je rovnou přede mnou. 690 00:33:31,192 --> 00:33:32,793 Jahiri je s ní v místnosti. 691 00:33:32,827 --> 00:33:33,927 Kensi, 692 00:33:33,961 --> 00:33:35,061 ještě chvíli vydrž. 693 00:33:35,096 --> 00:33:36,196 Dobře. 694 00:33:36,230 --> 00:33:37,698 Miluji tě. 695 00:33:37,732 --> 00:33:42,135 Všimli jste si, že jsem mu nic neřekla o ztracené náušnice? 696 00:33:42,170 --> 00:33:44,237 Máte něco dietního? 697 00:33:44,272 --> 00:33:45,572 V ledničce. 698 00:33:55,784 --> 00:33:57,618 Ne. 699 00:33:57,652 --> 00:33:59,620 Nic dietního. 700 00:34:01,323 --> 00:34:03,957 Ericu, ukaž nám Kensin mobil. 701 00:34:07,329 --> 00:34:08,895 Dívají se přímo na ni. 702 00:34:08,930 --> 00:34:10,897 Řekni mi, že nebyla odhalena, Same. 703 00:34:10,932 --> 00:34:14,034 Ne. Říká jim, že mají podpálit vše co je živé. 704 00:34:14,068 --> 00:34:16,870 Proč nebyla odhalena? Včera jste tam byli. 705 00:34:16,904 --> 00:34:20,006 Asi viděl pouze mě a ne ji. 706 00:34:20,041 --> 00:34:21,542 Pojďme. 707 00:34:21,576 --> 00:34:23,243 Ericu, signal Hetty. 708 00:34:23,277 --> 00:34:24,945 Neměli bychom tam poslat SWAT? 709 00:34:24,979 --> 00:34:27,214 Odtud tam to trvá 15 minut, SWAT by to trvalo min 20. 710 00:34:27,248 --> 00:34:29,750 A kdybychom tam jen tak vrazili, tak to sníží její šance na přežití. 711 00:34:29,784 --> 00:34:32,519 Musíme se tam dostat bez beranidla. 712 00:34:35,890 --> 00:34:36,957 Kdo jste? 713 00:34:36,991 --> 00:34:39,860 Oh, promiňte. Jsem Fern. Ráda vás poznávám. 714 00:34:40,962 --> 00:34:44,665 Stále si v kuchyni, Kensi? 715 00:34:44,699 --> 00:34:45,699 Oh, ahoj strýčku Steve. 716 00:34:45,734 --> 00:34:47,067 Ahoj. 717 00:34:47,101 --> 00:34:51,037 No, jmenuješ se ... Fern nebo Kensi? 718 00:34:51,072 --> 00:34:52,740 Je to Fern Kensi. 719 00:34:52,774 --> 00:34:54,908 Aubrey je můj podporovatel. 720 00:34:54,942 --> 00:34:57,978 Oh, oh, to jsem neměla říkat. 721 00:34:58,012 --> 00:34:59,380 Je mi tak líto. Promiň. 722 00:34:59,414 --> 00:35:01,081 - Promiň. - Ne. Ne, ne, to je v pořádku. 723 00:35:01,115 --> 00:35:03,751 - Ví o mé odvykačce. - Oh. 724 00:35:03,785 --> 00:35:05,886 No ... 725 00:35:05,920 --> 00:35:08,188 Ztratila jsem další náušnici. 726 00:35:10,425 --> 00:35:11,859 Ráda jsem vás poznala. 727 00:35:11,893 --> 00:35:13,527 Mm. Naviděnou. 728 00:35:19,434 --> 00:35:22,569 Oba, Darvas i Jahiri, chodili na Harvard. 729 00:35:22,604 --> 00:35:23,937 Byly spolubydlící. 730 00:35:23,971 --> 00:35:25,572 Podívejte na tohle, podívejte na tohle. 731 00:35:25,607 --> 00:35:28,809 Z roku 1982. Írán a Irák byli tehdy ve válce, 732 00:35:28,843 --> 00:35:31,244 Darvas byl napaden nějakými iráckými studenty, 733 00:35:31,279 --> 00:35:34,080 a. .. Jahiri mu zachránil život. 734 00:35:34,115 --> 00:35:38,118 A Darvas mu vrací laskavost tím, že mu poskytl příbytek. 735 00:35:38,152 --> 00:35:40,320 Co to mělo být? 736 00:35:40,354 --> 00:35:41,555 Strýček Steve? 737 00:35:41,589 --> 00:35:43,223 Je to bratranec mého otce, nebo něco takového. 738 00:35:43,257 --> 00:35:45,358 Bydlí v hlavní budově. 739 00:35:45,393 --> 00:35:47,327 Myslíš, že on postřelil Briana? 740 00:35:47,361 --> 00:35:49,897 Můžeš se odsud dostat aby tě nikdo neviděl? 741 00:35:49,931 --> 00:35:51,632 Tak jdi a jdi rychle. 742 00:35:51,666 --> 00:35:54,067 - Ano, ale proč? - Aubrey, prostě jdi. 743 00:35:56,738 --> 00:35:58,271 Děláš si srandu? 744 00:36:00,408 --> 00:36:02,543 Ale no tak. 745 00:36:02,577 --> 00:36:05,145 Lidi, proč jde Kensi zpátky do jámy lvové? 746 00:36:05,179 --> 00:36:07,648 - Protože to je její práce. - Odvedla Aubrey do bezpečí, 747 00:36:07,682 --> 00:36:09,750 a teď musí dohlédnout na Jahiriho. 748 00:36:09,784 --> 00:36:12,385 Je to důležitý cíl. 749 00:36:17,459 --> 00:36:20,928 Oh, agentko Blyeová. Už jste našla mou dceru? 750 00:36:20,962 --> 00:36:22,629 Agentka Blyeová? 751 00:36:22,664 --> 00:36:24,064 Agentka Blyeová? 752 00:36:24,098 --> 00:36:26,166 Aubrey je nezvěstná, Hassane. 753 00:36:26,200 --> 00:36:29,570 Aubrey je ve svém pokoji. 754 00:36:29,604 --> 00:36:32,973 A tato žena ... 755 00:36:33,007 --> 00:36:35,108 je už naše starost. 756 00:36:38,980 --> 00:36:41,147 Ztratili jsme ji. 757 00:36:41,182 --> 00:36:44,117 Kde je Callen? 758 00:36:45,019 --> 00:36:47,554 Rychle se přibližuje. 759 00:36:47,589 --> 00:36:49,189 Co to má znamenat? To nemůžeš. 760 00:36:49,223 --> 00:36:51,424 Už je pozdě. 761 00:36:51,459 --> 00:36:52,926 Víte, že mě zabije. 762 00:36:52,961 --> 00:36:55,896 Přesně jako zabil toho muže v Aubreyně autě. 763 00:36:55,930 --> 00:37:00,667 Poskytl jste mu bezpečné místo a on na oplátku vede teroristické operace. 764 00:37:00,702 --> 00:37:04,137 Ne, Jahiri mi zachránil život. 765 00:37:04,171 --> 00:37:06,373 Nedovolím jim, aby vám ublížili. 766 00:37:06,407 --> 00:37:07,608 Tak potom hodně štěstí. 767 00:37:07,642 --> 00:37:08,609 Hassane, prosím tě! 768 00:37:08,643 --> 00:37:10,711 Malé bombové atentáty v Guamu ... 769 00:37:10,745 --> 00:37:11,812 jeho plán. 770 00:37:11,846 --> 00:37:15,015 Seznam jeho vojenských činů je v mém mobilu ... můžete se podívat. 771 00:37:15,049 --> 00:37:17,951 Je tam hodně mrtvých. 772 00:37:20,955 --> 00:37:23,089 Byl jsem ti zavázán, Hassane. 773 00:37:23,124 --> 00:37:24,791 Ale tohle? 774 00:37:24,826 --> 00:37:27,828 Zavolám policii. 775 00:37:27,862 --> 00:37:28,795 Bene. 776 00:37:30,464 --> 00:37:33,500 Děkuji za tvou pohostinnost. 777 00:37:39,040 --> 00:37:41,508 Ne. Ne! Ne! 778 00:37:46,447 --> 00:37:48,381 Deeksi, jdi zezadu. 779 00:37:48,416 --> 00:37:50,017 Pusťte mě! 780 00:37:50,051 --> 00:37:51,585 Pusťte mě! 781 00:37:52,687 --> 00:37:54,588 Au! 782 00:37:57,425 --> 00:37:59,125 Pusťte ... 783 00:38:05,934 --> 00:38:07,534 Musím mluvit s vaším šéfem. 784 00:38:11,773 --> 00:38:13,373 Callene! 785 00:38:24,085 --> 00:38:25,351 Otoč se! 786 00:38:49,777 --> 00:38:52,245 Oh, no tak. Co? 787 00:38:52,279 --> 00:38:53,431 Ovládáš nějaký supermanovský dvojitý 788 00:38:53,432 --> 00:38:54,648 úskok, kdy se víš jak se vyhnout kulce? 789 00:38:54,682 --> 00:38:58,184 Nemůžeš mi říct, že jsem neměl střílet. 790 00:38:58,219 --> 00:38:59,953 To ne. 791 00:38:59,988 --> 00:39:01,922 Jsem rád, že si vystřelil. 792 00:39:10,338 --> 00:39:11,705 Můžu? 793 00:39:11,739 --> 00:39:14,075 Jasně, Time ... ale nešahej na tu panenku. 794 00:39:15,277 --> 00:39:17,044 Takže, Sapphire hned všechno vykecala. 795 00:39:17,079 --> 00:39:19,380 Bandu zlodějů tvořili naši dealeři, 796 00:39:19,414 --> 00:39:22,249 pár bývalých zločinců a Sapphireniny dívky z klubu, 797 00:39:22,284 --> 00:39:25,219 které "zaměstnávali" vytipované lidí v Balm, 798 00:39:25,253 --> 00:39:27,955 dokud se banda nevloupala do jejich domu a nevykradla je. 799 00:39:27,989 --> 00:39:30,958 Tohle zatčení byla dobrá reklama pro policii. 800 00:39:30,992 --> 00:39:32,726 Dokonce jsem dostal kompliment od šéfa. 801 00:39:32,760 --> 00:39:35,062 A to tě hřeje u srdíčka? 802 00:39:35,097 --> 00:39:36,897 Jako horká čokoláda. 803 00:39:36,931 --> 00:39:40,401 Jsi jeden z těch co potřebuje pochvalu a rozmazlování? 804 00:39:40,435 --> 00:39:41,569 Pouze od tebe, Same. 805 00:39:41,603 --> 00:39:44,238 Chceš mě rozmazlovat? 806 00:39:50,545 --> 00:39:53,481 Ahoj. Jak se má nevlastní otec? 807 00:39:53,515 --> 00:39:56,016 Právě mu skončila operace. 808 00:39:56,050 --> 00:39:58,252 Ještě pořád je mimo z anestetik, 809 00:39:58,286 --> 00:40:00,387 ale myslí si, že bude v pořádku. 810 00:40:00,422 --> 00:40:01,688 To je dobře. 811 00:40:01,723 --> 00:40:03,790 Jste si blízcí? 812 00:40:03,825 --> 00:40:05,058 Ani ne. 813 00:40:05,093 --> 00:40:08,295 Přestal se o mě zajímat poté, co máma umřela. 814 00:40:08,330 --> 00:40:10,364 A co tvůj skutečný otec? 815 00:40:12,100 --> 00:40:15,503 Máma mi řekla, že mi jednou o něm řekne. 816 00:40:15,537 --> 00:40:20,508 Víš, když jsem poprvé potkala tvého nevlastního otce ... 817 00:40:20,542 --> 00:40:24,711 bál se o tebe jako ... jako skutečný otec. 818 00:40:28,650 --> 00:40:33,053 Hodně času jsem strávila hledáním mého skutečného otce ... 819 00:40:33,087 --> 00:40:36,490 Ale ... 820 00:40:36,525 --> 00:40:39,160 Ben byl ... 821 00:40:39,194 --> 00:40:42,329 takový celou tu dobu. 822 00:40:42,364 --> 00:40:44,265 Že? 823 00:40:46,434 --> 00:40:50,771 Vsadím se, že první věc co bude chtít vidět když se probere budeš ty. 824 00:40:50,805 --> 00:40:54,441 Aby věděl, že si v pořádku. 825 00:41:05,487 --> 00:41:07,488 Ještě jsem neviděl účet, 826 00:41:07,522 --> 00:41:09,423 ale pokud je vyšší než 5 tisíc ... 827 00:41:09,457 --> 00:41:10,724 Buďte na něj hodná. 828 00:41:10,758 --> 00:41:14,228 Proč? Policie Deekse nesnášejí. 829 00:41:14,262 --> 00:41:16,564 Je mizerná spojka. 830 00:41:16,598 --> 00:41:20,568 To není to, proč jste ho tu chtěla. 831 00:41:20,602 --> 00:41:23,070 Opravdu si děláte domácí úkoly, že? 832 00:41:23,104 --> 00:41:25,272 Při přijímání agentů. 833 00:41:26,474 --> 00:41:28,909 Deeks sem nepřišel proto, 834 00:41:28,943 --> 00:41:32,045 protože jsme potřebovali spojku u policie. 835 00:41:32,080 --> 00:41:34,815 Už delší dobu jste ho sledovala. 836 00:41:36,150 --> 00:41:39,753 Být trpělivý se cení. 837 00:41:39,787 --> 00:41:43,357 Jak dlouho jste sledovala mě, než jsem se přidal k NCIS? 838 00:41:43,391 --> 00:41:47,561 Odkdy vám G Callen bliká na radaru? 839 00:41:47,596 --> 00:41:50,163 Bylo to v Kyjevě? 840 00:41:51,299 --> 00:41:53,367 V Houstonu? 841 00:41:54,436 --> 00:41:56,169 V Bogotě. 842 00:41:57,839 --> 00:42:01,174 No tak, neříkejte, že to bylo v Jersey City? 843 00:42:01,209 --> 00:42:02,576 V Pekingu. 844 00:42:02,611 --> 00:42:05,145 Myslíte, Beijing? 845 00:42:12,019 --> 00:42:14,321 Čaj, pane Callene. 846 00:42:17,091 --> 00:42:19,560 Bylo to v Jersey City, že ano? 847 00:42:19,594 --> 00:42:22,329 Racci létají. 848 00:42:22,364 --> 00:42:27,033 To znamená, že ráno to bude v zátoce bomba. 849 00:42:28,270 --> 00:42:30,471 - Surfuješ, co? - Ano. 850 00:42:30,505 --> 00:42:33,240 Tak surfuj brzy ráno. 851 00:42:33,275 --> 00:42:36,744 Určitě ti už Hetty řekla, že začínáme v 9:30. 852 00:42:38,212 --> 00:42:41,982 I když ... po tom tvém dnešním spojkovaní, 853 00:42:42,016 --> 00:42:44,918 si nejsem jistá, jestli se k nám můžeš vrátit. 854 00:42:44,952 --> 00:42:47,120 No, zítra nepřijdu. 855 00:42:48,356 --> 00:42:51,224 Policejní operace, kterou jsem se snažil vyřídit už měsíce ... 856 00:42:51,259 --> 00:42:54,227 Asi před hodinou se věci konečně pohnuly. 857 00:42:54,262 --> 00:42:56,997 Dnes večer jsem v utajení. 858 00:42:57,031 --> 00:42:58,932 Na jak dlouho? 859 00:42:58,966 --> 00:43:01,468 Nevím, to utajení má být hluboké. 860 00:43:05,573 --> 00:43:07,874 Neboj se, Fern. 861 00:43:07,909 --> 00:43:10,076 Já se vrátím. 862 00:43:14,816 --> 00:43:17,318 Ano, možná. 863 00:43:17,518 --> 00:43:27,718 Překlad do SK: Jolo Počeštění: ScaryX