1 00:00:03,601 --> 00:00:06,636 A máme pěkné ráno v jižní Kalifornii. 2 00:00:06,704 --> 00:00:08,804 Čistá a slunečná obloha s nejvyšší denní 3 00:00:08,872 --> 00:00:10,206 teplotou 25°C. 4 00:00:10,273 --> 00:00:13,315 Momentálně máme svěžích 15. 5 00:00:13,383 --> 00:00:16,000 V tuto časnou hodinu stále nejsou žádné problémy s dopravou. 6 00:00:16,068 --> 00:00:19,469 Na většině hlavních silnic je volný průjezd, ale 7 00:00:19,537 --> 00:00:22,264 pozor na dělníky na výjezdu 101 8 00:00:22,343 --> 00:00:24,287 Vine a Hollywood. 9 00:00:24,364 --> 00:00:28,210 Dojíždějící ve směru od Vine... 10 00:00:35,907 --> 00:00:38,914 Čtvrtá a Spring? Jasně. 11 00:00:41,992 --> 00:00:43,330 Vidíte to svítání? 12 00:00:43,398 --> 00:00:45,335 Jo. 13 00:00:45,403 --> 00:00:47,339 Další den v ráji co? 14 00:00:47,407 --> 00:00:49,946 Nejste ranní ptáče? 15 00:00:50,013 --> 00:00:51,885 Kdo je? 16 00:00:51,953 --> 00:00:54,322 Jestli chcete peníze tak si je vemte! 17 00:00:54,390 --> 00:00:55,425 Nejsou to tvoje peníze co chci. 18 00:01:04,546 --> 00:01:06,916 Pomoc! Pomoc! 19 00:01:07,985 --> 00:01:09,253 Pomozte mi! 20 00:01:34,162 --> 00:01:40,167 www.ncis-fan.sk a NCISSG a Dee Dee 21 00:01:40,168 --> 00:01:43,168 Vám přinášejí 22 00:01:43,169 --> 00:01:46,169 NCIS: Los Angeles S01E12 23 00:01:47,170 --> 00:01:53,006 Past Lives 24 00:02:00,432 --> 00:02:02,300 Mám to. 25 00:02:02,368 --> 00:02:04,536 Kovbojský bar na Sunset. 26 00:02:04,604 --> 00:02:06,271 S mechanickým býkem? 27 00:02:06,339 --> 00:02:07,806 Ano. 28 00:02:07,874 --> 00:02:11,244 Ne, Hetty plus mechanický býk plus Tequila rovná se barová bitka. 29 00:02:11,311 --> 00:02:12,779 Věř mi, zažil jsem to. Dome? 30 00:02:13,815 --> 00:02:15,149 To je panenka? 31 00:02:15,216 --> 00:02:16,517 Ne. 32 00:02:16,585 --> 00:02:20,856 Toto je jeden z pouze 500 Bobble-head Strážců královské třídy 33 00:02:20,923 --> 00:02:22,558 z Alpha Centauri na celém světě. 34 00:02:22,625 --> 00:02:24,994 Není to panenka. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,295 Hraješ si s mimozemskou panenkou? 36 00:02:27,097 --> 00:02:28,164 V práci? 37 00:02:28,232 --> 00:02:29,666 Je rozdíl mezi 38 00:02:29,733 --> 00:02:31,635 panenkami a bobble-head. 39 00:02:31,702 --> 00:02:32,936 Královská třída Alpha Centurianů 40 00:02:33,004 --> 00:02:35,305 jsou jenom částeční mimozemšťané. 41 00:02:35,373 --> 00:02:37,742 Druhá část je kyborg, Myslím, každý... 42 00:02:39,011 --> 00:02:40,978 A co Disneyland? 43 00:02:41,046 --> 00:02:42,046 Nesnáším Disneyland. 44 00:02:44,584 --> 00:02:45,784 Kensi nesnáší Disneyland. 45 00:02:45,852 --> 00:02:47,653 Nejšťastnější místo na Zemi? 46 00:02:47,720 --> 00:02:52,024 Nevycházím s dospělými chlapy ve chlupatých kostýmech. 47 00:02:52,092 --> 00:02:53,159 Pokud není čtvrteční večer. 48 00:02:54,127 --> 00:02:55,895 O čem je řeč? 49 00:02:55,963 --> 00:02:57,363 Utužování kolektivu. 50 00:02:57,431 --> 00:02:59,332 Zjevně je to už velmi dávno, 51 00:02:59,400 --> 00:03:02,202 co jsme si někam vyrazili a nebyla tam mrtvola. 52 00:03:02,270 --> 00:03:03,370 Diskutujeme o nápadech. 53 00:03:03,438 --> 00:03:04,571 Bowling. 54 00:03:04,639 --> 00:03:06,840 Je to skvělá soutěž, posiluje kamarádství, 55 00:03:06,908 --> 00:03:08,676 a musíte si obout ty směšné boty. 56 00:03:08,743 --> 00:03:10,511 - Žádný bowling. - Žádný bowling. 57 00:03:10,579 --> 00:03:13,815 Dobře a co ten kovbojský bar na Sunset? 58 00:03:13,883 --> 00:03:16,685 To zní dobře. 59 00:03:16,752 --> 00:03:18,987 Mají mechanického býka, Hetty. 60 00:03:19,055 --> 00:03:22,257 Oh, ne, nevadí. 61 00:03:24,060 --> 00:03:25,928 Pane Callene, 62 00:03:25,996 --> 00:03:28,264 dnes ráno jste dostal e-mail. 63 00:03:28,331 --> 00:03:30,533 Přesněji, Jason Tedrow 64 00:03:30,601 --> 00:03:32,168 dostal e-mail. 65 00:03:32,236 --> 00:03:34,270 Kdo je Jason Tedrow? 66 00:03:34,338 --> 00:03:37,307 Alias ze starého případu. 67 00:03:38,809 --> 00:03:40,110 Nevzpomínám si. 68 00:03:40,178 --> 00:03:42,779 Byli jste na misi v Afghánistánu. 69 00:03:42,847 --> 00:03:45,082 Případ se teď týká všech. 70 00:03:45,149 --> 00:03:46,116 Proč? 71 00:03:46,184 --> 00:03:47,918 Protože muže který vám poslal mail 72 00:03:47,986 --> 00:03:49,920 před dvěma hodinami zabili. 73 00:03:51,489 --> 00:03:52,790 Taxikář se jmenoval Joey Gale. 74 00:03:52,858 --> 00:03:54,525 Bývalý systémový operátor. 75 00:03:54,593 --> 00:03:55,893 Jak skončil za volantem taxíku? 76 00:03:55,961 --> 00:03:58,062 Před 4 roky jsme zatkli Galea a jeho komplice 77 00:03:58,130 --> 00:03:59,196 za elektronickou krádež 78 00:03:59,264 --> 00:04:01,966 5 miliónů dolarů z Námořního fondu 79 00:04:02,033 --> 00:04:03,267 Pokročilého obranného výzkumu. 80 00:04:03,335 --> 00:04:04,902 Gale byl ten vevnitř. 81 00:04:06,738 --> 00:04:09,139 Montrell Perez. 82 00:04:09,207 --> 00:04:10,974 Byl velitelem skupiny. 83 00:04:11,042 --> 00:04:12,309 Sociopat s kontakty na gangy. 84 00:04:12,377 --> 00:04:13,743 Fourth Street Flats. 85 00:04:13,811 --> 00:04:17,245 Flats, tvrdí chlapci. Pevné puto. 86 00:04:17,312 --> 00:04:19,045 Jon Donnelly. 87 00:04:19,113 --> 00:04:20,813 Bez předchozího záznamu. 88 00:04:20,881 --> 00:04:22,714 Bydlel s Perezem, který ho do toho zatáhl. 89 00:04:22,782 --> 00:04:25,216 - Jak jsi se k nim přidal ty? - Velmi utajená operace. 90 00:04:25,284 --> 00:04:26,817 Byl jsem Jason Tedrow, 91 00:04:26,885 --> 00:04:28,385 špinavý MP. 92 00:04:28,453 --> 00:04:30,220 Uplynuly měsíce než jsem se k nim dostal. 93 00:04:30,288 --> 00:04:32,155 Řekl jsem ji, že vím, že vzali peníze 94 00:04:32,223 --> 00:04:33,790 a že můžu použít svoje kontakty 95 00:04:33,858 --> 00:04:34,958 na sabotování vyšetřování. 96 00:04:35,025 --> 00:04:36,826 Uvěřili mě. Chtěl jsem podíl. 97 00:04:36,893 --> 00:04:41,062 A v den výplaty nás všechny zatkla NCIS. 98 00:04:41,129 --> 00:04:46,299 Teď, Gale a Donnelly vyjednali dohodu, že budou svědčit proti Perezovi. 99 00:04:46,367 --> 00:04:48,835 Každý si odseděl 4 roky a propustili je. 100 00:04:48,902 --> 00:04:50,669 Ale Perez neměl takové štěstí. 101 00:04:50,737 --> 00:04:52,404 Sedí 10 roků v kuse 102 00:04:52,472 --> 00:04:54,639 v Námořním vojenském vězení v Miramare. 103 00:04:54,707 --> 00:04:57,741 Tak, kde si myslí, že skončil jejich společník Tedrow? 104 00:04:57,809 --> 00:05:00,010 Odvelený do vězení v Jižní Karolíně. 105 00:05:00,077 --> 00:05:02,278 - A 5 miliónů? - Pryč. 106 00:05:02,300 --> 00:05:06,349 Gale převedl peníze z fondu na zahraniční účet. 107 00:05:06,417 --> 00:05:08,418 Ale když se k účtu dostali vyšetřovatelé, 108 00:05:08,485 --> 00:05:09,918 peníze tam už nebyly. 109 00:05:09,986 --> 00:05:12,353 Gale a ti ostatní prošli detektorem lži. 110 00:05:12,421 --> 00:05:14,755 Netušili, kam se peníze poděly. 111 00:05:14,822 --> 00:05:16,923 V NCIS dělali co mohli, 112 00:05:16,991 --> 00:05:19,292 ale 5 milionů se nikdy nenašlo. 113 00:05:19,360 --> 00:05:21,827 Což nás přivází k mailu, který poslal Gale Jasonovi Tedrowovi. 114 00:05:21,895 --> 00:05:23,896 Přesně. Gale sledoval 115 00:05:23,963 --> 00:05:26,631 chybějící peníze od té doby kdy ho před 3 týdny propustili. 116 00:05:26,699 --> 00:05:28,166 Našel číslo účtu. 117 00:05:28,234 --> 00:05:30,768 Teď chce aby mu Jason Tedrow pomohl se k nim dostat. 118 00:05:30,835 --> 00:05:33,703 Proč jít za někým, koho už tak dlouho neviděl? 119 00:05:33,771 --> 00:05:35,938 Jsem přirozeně žádaný člověk. 120 00:05:36,040 --> 00:05:37,407 Anebo byl zoufalý. 121 00:05:37,474 --> 00:05:39,641 Možná trochu z obojího. Podle jejich minulosti 122 00:05:39,709 --> 00:05:40,809 si Gale musel myslet, že Tedrow 123 00:05:40,877 --> 00:05:42,510 byl jeden z mála, kterým může věřit. 124 00:05:42,578 --> 00:05:43,711 Čestný mezi zloději. 125 00:05:43,779 --> 00:05:45,813 Gale převedl peníze na zahraniční korporaci, 126 00:05:45,881 --> 00:05:49,316 ale účet byl zrušený asi před dvěma hodinami, 127 00:05:49,384 --> 00:05:52,519 přibližně v čase, kdy se stalo tohle. 128 00:05:52,587 --> 00:05:54,888 Je to z dopravní kamery na rohu. 129 00:06:04,431 --> 00:06:07,499 Odhodil vražednou zbraň aby ho s ní nechytili. 130 00:06:07,567 --> 00:06:10,235 Nebylo to přepadení, byla to poprava. 131 00:06:10,303 --> 00:06:12,136 Někdo věděl, že byl blízko peněz. 132 00:06:12,204 --> 00:06:14,004 Kensi, běž do vězení v Miramaru. 133 00:06:14,072 --> 00:06:15,639 Zjisti, co ví Perez. 134 00:06:15,707 --> 00:06:18,075 A jestli je Perez spojený s Flats, je podezřelý. 135 00:06:18,143 --> 00:06:19,376 Mohl si vraždu objednat z vězení. 136 00:06:19,444 --> 00:06:21,144 Dobře, jdu. 137 00:06:21,212 --> 00:06:22,512 Kde je Jon Donnelly? 138 00:06:22,580 --> 00:06:24,681 Pustili ho na podmínku před třemi týdny, jako Galea. 139 00:06:24,749 --> 00:06:28,117 Ale nemá řidičák, neplatí účty, žádné kreditky. 140 00:06:28,185 --> 00:06:29,151 Nejde najít. 141 00:06:29,219 --> 00:06:31,220 Já ho najdu. 142 00:07:16,426 --> 00:07:19,094 Jak se má náš přítel Jason Tedrow? 143 00:07:19,161 --> 00:07:23,097 Je to jen jiný alias, Hetty. 144 00:07:23,164 --> 00:07:26,032 To jméno mi připomíná něco, 145 00:07:26,100 --> 00:07:28,535 co jednou napsal Theodore Roethke: 146 00:07:28,603 --> 00:07:30,537 "Moje duše, jako 147 00:07:30,604 --> 00:07:35,774 teplem omámená moucha bzučí na místě. 148 00:07:35,842 --> 00:07:38,776 Které já jsem já?" 149 00:07:38,844 --> 00:07:40,578 No, byl jsem mnoha lidmi. 150 00:07:40,646 --> 00:07:45,782 Ano, ale Jasona Tedrowa jste si užíval nejvíc. 151 00:07:59,461 --> 00:08:03,831 I já se bojím, pane Hanna. 152 00:08:03,898 --> 00:08:05,999 Stává se nám z něho vlk samotář. 153 00:08:06,067 --> 00:08:08,835 Dohlédněte na něho. 154 00:08:08,903 --> 00:08:12,405 Je dobrý v rozeznávání stínů. 155 00:08:12,473 --> 00:08:14,007 A vy jste dobrý se v nich pohybovat. 156 00:08:14,075 --> 00:08:16,008 Držte se blízko. 157 00:08:16,076 --> 00:08:20,946 Vlk samotář nebo ne, Callen je jedním z nás. 158 00:08:42,865 --> 00:08:46,267 Můj bože. 159 00:08:46,334 --> 00:08:48,435 Jasone. 160 00:08:48,502 --> 00:08:50,870 Ahoj. 161 00:08:50,937 --> 00:08:53,138 Už je to dlouho. 162 00:08:55,074 --> 00:08:56,641 Mami! 163 00:08:56,709 --> 00:08:58,376 Jasone, toto je Michael. 164 00:08:58,444 --> 00:09:00,144 Můj syn. 165 00:09:04,448 --> 00:09:05,381 Ahoj. 166 00:09:05,449 --> 00:09:06,348 Ahoj. 167 00:09:22,238 --> 00:09:23,504 Co to je? 168 00:09:23,572 --> 00:09:26,873 Myslíš, že se můžeš je tak vrátit do mého života? 169 00:09:26,941 --> 00:09:28,241 Myslel jsem, že mě ráda uvidíš. 170 00:09:28,309 --> 00:09:29,642 Zmizel si. 171 00:09:29,710 --> 00:09:32,145 Byl jsem ve vězení. 172 00:09:32,212 --> 00:09:34,446 To není omluva. 173 00:09:34,514 --> 00:09:36,114 Ani jsi se nerozloučil. 174 00:09:36,182 --> 00:09:38,449 Bylo by to ještě těžší. 175 00:09:38,517 --> 00:09:40,351 Nechtěl jsem, aby jsi se s tím musela vyrovnávat. 176 00:09:40,419 --> 00:09:43,821 Jediný, kdo rozhodne s čím se vyrovnám, jsem já. 177 00:09:43,888 --> 00:09:46,189 Už jsem přežila hodně. 178 00:09:46,257 --> 00:09:48,958 A je mi fajn. 179 00:09:49,026 --> 00:09:51,260 Hledám tvého bratra. 180 00:09:51,328 --> 00:09:52,528 Jon? 181 00:09:52,596 --> 00:09:55,063 Stále je to ztracený případ. 182 00:09:55,131 --> 00:09:56,398 Myslela jsem si, že ho budeš hledat. 183 00:09:56,465 --> 00:09:58,833 Kristin? 184 00:09:58,901 --> 00:10:00,334 Jsem v kuchyni. 185 00:10:00,402 --> 00:10:01,868 Ahoj, chlapáku! 186 00:10:01,936 --> 00:10:03,436 Pojď sem! Jak se máš? 187 00:10:03,504 --> 00:10:06,306 Jasone Tedrowe, toto je Tommy Boyd. 188 00:10:06,373 --> 00:10:08,074 Můj snoubenec. 189 00:10:09,909 --> 00:10:11,310 Rád vás poznávám. 190 00:10:11,377 --> 00:10:12,644 Nápodobně. 191 00:10:12,711 --> 00:10:15,846 Jason je Jonův starý přítel. 192 00:10:15,914 --> 00:10:18,215 Právě byl na odchodu. 193 00:10:26,490 --> 00:10:27,623 Budeš se vdávat? 194 00:10:27,691 --> 00:10:30,392 Poznala jsem ho hned po tom, co jsi zmizel. 195 00:10:30,460 --> 00:10:32,060 Myslel sis, že na tebe budu čekat? 196 00:10:32,128 --> 00:10:34,395 Ne. 197 00:10:34,463 --> 00:10:36,264 Ne, já... 198 00:10:36,331 --> 00:10:37,864 Chápu. 199 00:10:40,902 --> 00:10:42,936 Co vím, tak naposledy se Jon potuloval 200 00:10:43,003 --> 00:10:44,904 před Skladem zásob ve východním L.A. 201 00:10:44,972 --> 00:10:46,638 Hledá nějaké brigády. 202 00:10:46,706 --> 00:10:49,708 Chce splatit všechny dluhy co má. 203 00:10:51,410 --> 00:10:52,677 Díky. 204 00:10:52,744 --> 00:10:54,378 Jasone... 205 00:10:56,347 --> 00:10:58,280 Přenesla jsem se přes to. 206 00:10:58,348 --> 00:11:01,149 Tak se už prosím nevracej. 207 00:11:18,163 --> 00:11:21,231 Víš že jsem tě zpozoroval už po půl kilometru? 208 00:11:21,298 --> 00:11:24,100 Kdyby jsi mě zpozoroval, snažil by jsi se mě setřást. 209 00:11:24,168 --> 00:11:26,136 To ten manévr co jsi udělal 210 00:11:26,204 --> 00:11:27,871 na Olympic tě prozradil. 211 00:11:27,939 --> 00:11:29,272 To by jsi chtěl. 212 00:11:30,341 --> 00:11:32,240 Co? 213 00:11:32,308 --> 00:11:33,440 Zapletl jsi se 214 00:11:33,508 --> 00:11:35,708 se sestrou Jona Donnellyho během toho případu? 215 00:11:35,776 --> 00:11:38,277 Nebyla nikdy podezřelá a ani svědek, OK? 216 00:11:38,345 --> 00:11:39,711 Bylo to dobře utajené. 217 00:11:39,779 --> 00:11:42,881 Jen jsem ji využil, abych získal důvěru u party jejího bratra. 218 00:11:47,821 --> 00:11:49,322 OK... 219 00:11:49,389 --> 00:11:51,290 Tak jsem se s ní sblížil. 220 00:11:51,358 --> 00:11:52,791 Neví moje skutečné jméno. 221 00:11:52,859 --> 00:11:55,226 Muž do kterého se zamilovala neexistuje. 222 00:11:55,294 --> 00:11:56,394 A co ten chlapec? 223 00:11:56,462 --> 00:11:58,095 Taky nebyl podezřelý, 224 00:11:58,163 --> 00:11:59,996 ale připadal mi trochu nápadný. 225 00:12:00,064 --> 00:12:02,498 Kdo je jeho otec? 226 00:12:05,001 --> 00:12:07,103 Nevím. 227 00:12:12,842 --> 00:12:14,143 Tady se zapište prosím. 228 00:12:14,210 --> 00:12:15,243 Děkuji. 229 00:12:22,714 --> 00:12:24,681 Agentka Blye, NCIS? 230 00:12:24,749 --> 00:12:25,882 To jsem já. 231 00:12:25,950 --> 00:12:27,183 Poručíku 232 00:12:27,251 --> 00:12:28,984 Neil Corby, JAG. 233 00:12:29,052 --> 00:12:30,452 Montrell Perez je můj klient. 234 00:12:30,520 --> 00:12:31,453 A? 235 00:12:31,521 --> 00:12:33,188 Asi si myslíte, 236 00:12:33,256 --> 00:12:35,190 že mám nějaké podmínky, že? 237 00:12:35,258 --> 00:12:36,357 My jsme ho zatkli. 238 00:12:36,425 --> 00:12:37,691 Vy jste ho obhajoval. 239 00:12:37,759 --> 00:12:40,994 A náš vztah proto musí být přirozeně nepřátelský. 240 00:12:46,167 --> 00:12:47,468 Já něco potřebuji. 241 00:12:47,536 --> 00:12:48,769 A vy to máte. 242 00:12:48,837 --> 00:12:50,437 Konkrétně, spolupráci mého klienta. 243 00:12:50,505 --> 00:12:51,838 Quid pro quo. 244 00:12:51,906 --> 00:12:53,940 Já vám poškrabu záda a vy mě také. 245 00:12:54,008 --> 00:12:55,341 Pomalu, agentko Blye. 246 00:12:55,409 --> 00:12:56,542 Právě jsme se poznali. 247 00:12:57,878 --> 00:12:59,111 Co by jste chtěl? 248 00:12:59,179 --> 00:13:00,779 Poslal jsem žádost na Odvolací soud 249 00:13:00,846 --> 00:13:02,680 aby zkrátili trest pro mého klienta. 250 00:13:02,748 --> 00:13:05,449 Ocenil bych podporu NCIS na jednání. 251 00:13:05,516 --> 00:13:07,684 Uvidím, co můžu udělat. 252 00:13:07,752 --> 00:13:09,119 Jsem vám zavázaný. 253 00:13:09,187 --> 00:13:10,787 Takže... 254 00:13:10,855 --> 00:13:12,856 Můžu poškrábat vaše záda. 255 00:13:18,428 --> 00:13:21,296 Klid pánové. 256 00:13:21,364 --> 00:13:23,532 Tak už přichází. 257 00:13:37,077 --> 00:13:39,144 Cítíte ji? 258 00:13:39,212 --> 00:13:41,146 Pane advokáte, dejte vašemu klientovi obojek, 259 00:13:41,213 --> 00:13:42,981 nebo jinak mu ho dám já. 260 00:13:43,048 --> 00:13:45,516 Agentka Blye je připravená nám pomoci vás odtud dostat 261 00:13:45,584 --> 00:13:47,318 dřív jak jsme plánovali, Montrelli. 262 00:13:47,385 --> 00:13:49,486 Jediné co musíte udělat, je odpovědět na pár otázek. 263 00:13:49,554 --> 00:13:51,654 Pro tenhle kus bych to udělal i zadarmo. 264 00:13:51,722 --> 00:13:54,057 Joey Gale je mrtvý. 265 00:13:54,124 --> 00:13:55,925 A určitě neumřel přirozenou smrtí že? 266 00:13:55,993 --> 00:13:57,927 Zastřelen dnes ráno na ulici. 267 00:13:57,994 --> 00:13:59,628 Nu, doufám, že ho to bolelo. 268 00:14:00,663 --> 00:14:02,764 Já jsem to ale nebyl. 269 00:14:04,933 --> 00:14:07,001 Ano, ale jste v kontaktu s lidmi, kteří to mohli udělat. 270 00:14:07,068 --> 00:14:08,169 Ve vězeňských záznamech stojí, 271 00:14:08,236 --> 00:14:09,536 že jste za poslední měsíc 272 00:14:09,604 --> 00:14:11,905 volal desítky krát členům Fourth Street Flats. 273 00:14:11,973 --> 00:14:14,240 Volat domů není zločin. 274 00:14:14,308 --> 00:14:15,341 A co Jon Donnelly? 275 00:14:15,409 --> 00:14:17,510 Doufám, že je na řadě. 276 00:14:17,577 --> 00:14:19,278 Gale a Donnelly se na mě vykašlali. 277 00:14:19,346 --> 00:14:20,712 - Karma je svině. - Montrelli. 278 00:14:20,780 --> 00:14:22,714 Přestaňte se dělat 279 00:14:22,782 --> 00:14:24,115 podezřelým v tomto případu. 280 00:14:24,183 --> 00:14:25,216 Nechte to tak. 281 00:14:25,284 --> 00:14:27,118 Už dlouho jsem neměl návštěvu. 282 00:14:27,185 --> 00:14:29,386 - OK. Skončili jsme. - Nech mě to vysvětlit, člověče. 283 00:14:31,222 --> 00:14:32,756 Zavolej mi. 284 00:14:32,823 --> 00:14:35,958 Nikam se nechystám. Mohli by jsme jít na rande. 285 00:14:42,233 --> 00:14:45,569 Balík pro tebe... Od právníka z JAGu. 286 00:14:45,636 --> 00:14:46,970 Corby? 287 00:14:47,038 --> 00:14:48,137 Přečetl sis kartičku. 288 00:14:48,205 --> 00:14:49,338 No, z bezpečnostních důvodů. 289 00:14:49,406 --> 00:14:50,572 Víš, tajný protokol 290 00:14:50,640 --> 00:14:51,807 národní bezpečnosti o... 291 00:14:51,875 --> 00:14:53,375 Ano, ale nemá povolení 292 00:14:53,442 --> 00:14:54,676 aby věděl naši adresu. 293 00:14:54,744 --> 00:14:55,944 No, poslal je 294 00:14:56,012 --> 00:14:58,512 přes centrální poštovní odesilatelnu NCIS v San Diegu. 295 00:14:58,579 --> 00:15:00,981 V rekordním čase. 296 00:15:01,048 --> 00:15:02,816 Nesnáším květiny. 297 00:15:06,653 --> 00:15:08,619 Boduje pokusem. 298 00:15:35,242 --> 00:15:36,175 A jsme tady. 299 00:15:36,243 --> 00:15:37,909 Já to vyřídím. 300 00:15:39,912 --> 00:15:42,179 Tito lidé ucítí policajta na míle daleko. 301 00:15:42,247 --> 00:15:44,181 Smrdím jako policajt? 302 00:15:44,249 --> 00:15:45,482 Ve skutečnosti smrdíš jako dětský pudr, 303 00:15:45,550 --> 00:15:46,783 ale to je trošku jiné téma. 304 00:15:46,851 --> 00:15:48,852 Co? 305 00:15:48,919 --> 00:15:51,687 Děsíš mě. 306 00:16:05,267 --> 00:16:06,868 Jone? 307 00:16:08,603 --> 00:16:09,903 Jone? 308 00:16:09,971 --> 00:16:12,071 Jone? 309 00:16:12,139 --> 00:16:13,573 Chci si jen promluvit. 310 00:16:15,977 --> 00:16:17,846 Bože! Ježíši! 311 00:16:17,914 --> 00:16:19,849 Chceš se zabít, nebo co? 312 00:16:19,917 --> 00:16:22,018 Právě že se snažím, aby mě nikdo nezabil. 313 00:16:22,086 --> 00:16:24,020 - Jsi v pořádku? - Slyšel jsem o Galeovi. 314 00:16:24,088 --> 00:16:26,822 A myslel jsem si, že jsem na řadě. 315 00:16:26,889 --> 00:16:29,323 Neviděl jsem nikoho běžet tak rychle od té doby, 316 00:16:29,391 --> 00:16:30,924 co tě načapali s tou mariňákovou mladou. 317 00:16:30,992 --> 00:16:33,960 Ten chlap byl idiot. A utíkal jsem jen proto, 318 00:16:34,028 --> 00:16:36,563 protože ty jsi zlomil rekord v rychlosti na souši, když jsi utíkal z baru 319 00:16:36,630 --> 00:16:39,699 poté, co jsi zjistil, že má s sebou kámoše. 320 00:16:39,766 --> 00:16:41,634 Rád tě vidím. 321 00:16:46,704 --> 00:16:48,805 Teď mi máš říct, že vypadám dobře, 322 00:16:48,873 --> 00:16:51,240 na chlapa co strávil 4 roky v base. 323 00:16:51,308 --> 00:16:53,342 Jsem zloděj, ne lhář. 324 00:16:54,610 --> 00:16:56,444 Jak jsi mě našel? 325 00:16:59,581 --> 00:17:01,415 Kristin. 326 00:17:01,483 --> 00:17:03,417 Určitě byla ráda, když tě viděla. 327 00:17:04,786 --> 00:17:06,786 No, ne až tak jak jsem čekal. 328 00:17:08,655 --> 00:17:10,656 Dnes ráno jsem viděl zprávu o Gaelovi... 329 00:17:10,724 --> 00:17:12,958 A slyšel jsi, že to bylo zbabrané přepadení, 330 00:17:13,026 --> 00:17:14,459 a hned sis myslel, že jsem ho zabil já. 331 00:17:14,527 --> 00:17:16,627 - To jsem neřekl. - Neobviňuj se. 332 00:17:16,695 --> 00:17:18,262 Já jsem si myslel to samé o tobě. 333 00:17:18,330 --> 00:17:21,264 Takže těch 5 miliónů se stále nenašlo, co? 334 00:17:21,332 --> 00:17:24,700 Já o těch penězích nic nevím, jen vím, že se nechci 335 00:17:24,767 --> 00:17:27,569 celý život ohlížet. 336 00:17:29,806 --> 00:17:32,107 Myslíš, že to mohl být Perez? 337 00:17:32,175 --> 00:17:33,141 Je to nemocný bastard. 338 00:17:33,209 --> 00:17:34,709 Víš, když jsem byl v base, 339 00:17:34,777 --> 00:17:36,311 vždy, když jsem mluvil se sestrou, 340 00:17:36,378 --> 00:17:40,180 ptala se, jestli jsem o tobě něco neslyšel. 341 00:17:40,248 --> 00:17:42,482 Dost jsi jí zlomil srdce. 342 00:17:44,618 --> 00:17:47,119 Udělal jsem chybu. 343 00:17:47,187 --> 00:17:48,754 To máš teda pravdu. 344 00:17:48,822 --> 00:17:51,890 A aby jsi jí to vynahradil, zavoláš jí 345 00:17:51,958 --> 00:17:54,125 a omluvíš se za to všechno a... 346 00:18:01,366 --> 00:18:03,200 Jone? Jone? 347 00:18:16,228 --> 00:18:18,695 Tohle je bezpečnostní kamera z Jet Plastics. 348 00:18:18,763 --> 00:18:21,664 Žádná značka a chlápek v masce. 349 00:18:21,731 --> 00:18:23,365 Není šance identifikovat řidiče. 350 00:18:23,432 --> 00:18:25,266 Gale a Donnelly jsou oba mrtví. 351 00:18:25,334 --> 00:18:28,602 Už zůstává jen Montrell Perez. 352 00:18:28,670 --> 00:18:30,938 Chlapík v SUV nestřílel na Jasona Tedrowa. 353 00:18:31,007 --> 00:18:32,809 Proč ne? 354 00:18:34,612 --> 00:18:36,379 Callene? 355 00:18:36,446 --> 00:18:38,547 Callene? 356 00:18:38,615 --> 00:18:40,716 Jsi v pořádku? 357 00:18:45,354 --> 00:18:49,290 Jason Tedrow nebyl až do konce považovaný za hráče. 358 00:18:49,357 --> 00:18:51,224 Gale a Donnelly věděli víc jak já. 359 00:18:51,292 --> 00:18:53,693 Možná chtěl zastřelit i tebe, ale netrefil se. 360 00:18:53,760 --> 00:18:55,327 No, Gale a Donnelly oba svědčili 361 00:18:55,395 --> 00:18:56,895 na soudu proti Perezovi. 362 00:18:56,962 --> 00:18:58,229 Nenáviděl je za to. 363 00:18:58,297 --> 00:19:00,430 Mohl si najmout vrahy z Fourth Street Flats 364 00:19:00,498 --> 00:19:02,432 za dost míň jak 5 miliónů. 365 00:19:02,499 --> 00:19:04,366 Správně. 366 00:19:04,434 --> 00:19:06,234 Ještě jednou ho prověřím. 367 00:19:07,270 --> 00:19:10,072 Myslel jsem, že nesnášíš květiny. 368 00:19:13,777 --> 00:19:15,010 Vytáhl jsem všechno 369 00:19:15,077 --> 00:19:17,044 na snoubence Kristin Donnelly, Tomyho Boyda. 370 00:19:17,111 --> 00:19:19,279 - A? - Pche. Samá tajemství o kterých se nevědělo. 371 00:19:19,347 --> 00:19:21,848 5 roků ve vězení Folsom State za ozbrojenou loupež. 372 00:19:21,916 --> 00:19:23,249 Odseděl si celých 5 roků. 373 00:19:23,317 --> 00:19:24,817 Byl propuštěn v 2002. 374 00:19:24,885 --> 00:19:26,986 Ještě někomu se zdá, že se Kristin líbí zlí chlapci ? 375 00:19:29,855 --> 00:19:31,522 No, dále. 376 00:19:31,590 --> 00:19:34,491 Záznamy ukazují i incident, když byl ještě mladistvý. 377 00:19:34,559 --> 00:19:36,060 Pití alkoholu a jízda pod vlivem. 378 00:19:36,127 --> 00:19:38,329 Byl osvobozený, ale detaily případu 379 00:19:38,397 --> 00:19:39,731 byly zapečetěné soudem. 380 00:19:39,799 --> 00:19:41,332 Pracuj s Ericem, odtajněte je. 381 00:19:49,840 --> 00:19:53,008 Kristin netuší, že si bere bývalého vězně. 382 00:19:53,076 --> 00:19:54,076 To nevíš. 383 00:19:54,144 --> 00:19:55,377 Znám ji. 384 00:19:55,445 --> 00:19:57,011 Do té řeky by už nevstoupila. 385 00:19:57,079 --> 00:19:59,113 Ty nejsi ten, kdo na ni má dávat pozor. 386 00:19:59,181 --> 00:20:00,514 Je součástí případu. 387 00:20:00,582 --> 00:20:03,115 A Boyd jí spadne do náruče jen co odejdu? 388 00:20:03,183 --> 00:20:05,051 Mohla to být náhoda. 389 00:20:07,821 --> 00:20:09,554 Někdo zabil Galea a Donnellyho. Perez vraždící z vězení... 390 00:20:09,622 --> 00:20:11,122 To je dobrá teorie. 391 00:20:11,190 --> 00:20:12,824 Není to jediná teorie. 392 00:20:12,892 --> 00:20:14,692 Myslíš, že je to Boyd? 393 00:20:14,760 --> 00:20:16,861 Nebo chceš, aby to byl Boyd? 394 00:20:16,929 --> 00:20:20,665 Same, přesně jak jsi říkal, budu v pořádku. 395 00:20:31,106 --> 00:20:32,206 Co je to? 396 00:20:32,274 --> 00:20:33,374 Přemýšlel jsem o Ping-Pongu. 397 00:20:33,441 --> 00:20:35,008 Ping-Pong. 398 00:20:35,076 --> 00:20:37,844 Přesněji, ping-pongový večer. 399 00:20:37,911 --> 00:20:39,311 Týmový večer. 400 00:20:39,379 --> 00:20:41,280 A ne že bych se chválil nebo něco takového, ale 401 00:20:41,347 --> 00:20:42,681 jsem vážně dobrý. 402 00:20:42,748 --> 00:20:44,682 Naštěstí pro tebe, je lehké se zlepšovat. Tak pojď. 403 00:20:48,853 --> 00:20:50,320 Podávej. 404 00:20:56,693 --> 00:20:58,960 Tady to máme. 405 00:20:59,028 --> 00:21:00,027 A co případ? 406 00:21:00,095 --> 00:21:02,562 Callen chce pracovat sám. 407 00:21:02,630 --> 00:21:04,130 Jednání, které je v rozporu 408 00:21:04,197 --> 00:21:05,731 s jedním ze základních principů 409 00:21:05,799 --> 00:21:08,567 psychologie SEALS... Týmová práce. 410 00:21:08,635 --> 00:21:10,035 Jeden ze základních principů 411 00:21:10,103 --> 00:21:12,137 G. Callena je řešit věci sám. 412 00:21:12,205 --> 00:21:13,972 Je to způsob, který mu dává smysl světa. 413 00:21:14,040 --> 00:21:15,774 Dělá to celý život. 414 00:21:15,841 --> 00:21:17,541 Posloucháš jeho hlášení po každém případu. 415 00:21:17,609 --> 00:21:19,309 Víš co není ve složkách. 416 00:21:19,376 --> 00:21:21,477 A to je všechno, co jsi chtěl říct? 417 00:21:21,544 --> 00:21:23,310 To je všechno co mohu říct. 418 00:21:23,378 --> 00:21:26,745 Pokud se to týká NCIS, je to moje práce o tom mluvit. 419 00:21:26,812 --> 00:21:28,379 Ale pokud jde o nejniternější myšlenky 420 00:21:28,447 --> 00:21:29,781 týkající se agentů v terénu, 421 00:21:29,848 --> 00:21:34,185 je mojí prací ujistit se, že zůstanou důvěrné. 422 00:21:34,253 --> 00:21:37,788 Věří ti jako nikomu jinému, Same. 423 00:21:40,290 --> 00:21:42,591 Co když tentokrát nepotřebuje moji pomoc? 424 00:21:42,659 --> 00:21:44,795 I tak budeš připravený mu ji nabídnout. 425 00:21:45,830 --> 00:21:48,531 A co to děvče? 426 00:21:48,599 --> 00:21:50,066 Kristin Donnelly? 427 00:21:53,370 --> 00:21:55,371 Nic co by nezvládl. 428 00:22:01,743 --> 00:22:03,677 Už jsem říkal, že mám jedno 429 00:22:03,745 --> 00:22:05,812 z nejnechutnějších točených podání, jaké jsi kdy viděl? 430 00:22:05,880 --> 00:22:07,314 - Ne. - Připravený? 431 00:22:07,382 --> 00:22:08,415 Jistě. 432 00:22:08,483 --> 00:22:10,450 - Lekci zdarma? - Jasně. 433 00:22:13,287 --> 00:22:16,355 Jasně, jasně, já jen... Musím se příště zahřát. 434 00:22:16,423 --> 00:22:17,690 Protože... mám... mám, 435 00:22:17,758 --> 00:22:19,692 tu věc s otáčením ramene. Měl jsi to někdy? 436 00:22:19,759 --> 00:22:21,960 Například... Když jsi v tělocvičně? 437 00:22:22,028 --> 00:22:23,027 Pravděpodobně ne. 438 00:22:24,063 --> 00:22:27,064 Nakopu ti zadek... Obrazně. 439 00:22:29,767 --> 00:22:31,201 Děkuji, pane. 440 00:22:32,203 --> 00:22:33,536 Přímo tudy, madam. 441 00:22:34,538 --> 00:22:36,973 Tohle není společenská návštěva. 442 00:22:37,041 --> 00:22:38,975 Jak to víte? 443 00:22:39,042 --> 00:22:40,810 Květiny nebyly dost pěkné, 444 00:22:40,877 --> 00:22:42,478 aby jste mě navštívila dvakrát v jeden den. 445 00:22:42,546 --> 00:22:44,313 Nenávidím květiny, 446 00:22:44,380 --> 00:22:46,915 ale gesto nezůstane bez povšimnutí. 447 00:22:46,982 --> 00:22:48,950 K jaké pobočce NCIS vlastně patříte? 448 00:22:49,017 --> 00:22:50,785 Ptal jsem se 449 00:22:50,853 --> 00:22:52,653 a chtěli po mě prověrku, 450 00:22:52,721 --> 00:22:54,955 kterou byste očekávala z Langley. 451 00:22:55,022 --> 00:22:57,357 Došlo k další střelbě. 452 00:22:58,892 --> 00:23:00,493 Jon Donnelly. A myslíme si, že Montrell Perez 453 00:23:00,560 --> 00:23:02,127 by s tím mohl něco mít. 454 00:23:02,195 --> 00:23:04,329 Mohu se zeptat proč? 455 00:23:04,397 --> 00:23:08,266 Umím si představit 5 miliónů důvodů. 456 00:23:08,333 --> 00:23:10,267 Méně taktní advokát může navrhnout 457 00:23:10,335 --> 00:23:11,501 využít vaše vědomosti lépe, 458 00:23:11,569 --> 00:23:13,503 jako snažit se najít tohoto údajně najatého vraha, 459 00:23:13,571 --> 00:23:15,506 než házet vinu na vězně, 460 00:23:15,573 --> 00:23:16,940 který už sedí. 461 00:23:17,008 --> 00:23:18,809 Perez je oprávněně podezřelý. 462 00:23:18,876 --> 00:23:21,211 A jestli stále chcete, aby jsme podpořili jeho odvolání, 463 00:23:21,278 --> 00:23:23,146 bude nám muset říct všechno co ví. 464 00:23:23,213 --> 00:23:25,214 Řekl mi, že by s vámi mluvil kdykoliv, 465 00:23:26,883 --> 00:23:28,350 pokud to bude tváří v tvář. 466 00:23:28,418 --> 00:23:30,819 A říká se, že rytířství je mrtvé. 467 00:23:33,756 --> 00:23:35,289 Jen se před tím stavte u mě v kanceláři, dobře? 468 00:23:35,357 --> 00:23:36,323 Samozřejmě. 469 00:23:36,391 --> 00:23:38,125 Díky za květiny. 470 00:23:39,193 --> 00:23:40,827 Říkala jste, že nemáte ráda květiny. 471 00:23:40,895 --> 00:23:44,863 Jsem ráda, že jste je poslal. 472 00:24:00,212 --> 00:24:02,180 Co tady děláte? 473 00:24:02,247 --> 00:24:04,648 Kristin o tom neví, že? 474 00:24:04,716 --> 00:24:07,283 - Ví co? - Že jste byl ve Folsomském státním vězení 475 00:24:07,350 --> 00:24:09,818 za loupež v obchodě s alkoholem, po které zůstal majitel ochrnutý. 476 00:24:09,886 --> 00:24:11,853 Podívejte, měl jsem 18. 477 00:24:11,920 --> 00:24:13,487 Já nejsem ten, kdo stiskl spoušť. 478 00:24:13,555 --> 00:24:15,355 A potřebujete toho mnohem víc 479 00:24:15,423 --> 00:24:17,423 jako jen mluvit jako policajt, abyste mě zastrašil. 480 00:24:23,129 --> 00:24:26,565 Podívejte, ona mě opustí, jestli se to dozví. 481 00:24:26,633 --> 00:24:30,235 Už něco měla s lidmi, kteří ji zklamali. 482 00:24:31,270 --> 00:24:33,838 Jak jste se poznali? 483 00:24:33,906 --> 00:24:36,006 V baru. 484 00:24:36,074 --> 00:24:38,075 Podívejte, co vlastně... Co vlastně ode mně chcete? 485 00:24:38,142 --> 00:24:39,809 Chci, abyste mě přesvědčil, že nemáte 486 00:24:39,877 --> 00:24:41,177 nic společného s vraždou Jona Donnellyho 487 00:24:41,245 --> 00:24:43,679 Podívejte, ta věc v obchodě s alkoholem, 488 00:24:43,747 --> 00:24:46,148 byl jsem dítě zapletené s nesprávnou partou, dobře? 489 00:24:46,215 --> 00:24:48,650 To není výmluva, to je to co se stalo. 490 00:24:48,717 --> 00:24:51,352 Ale odseděl jsem si každý den svého trestu. 491 00:24:51,420 --> 00:24:54,155 Všichni děláme chyby. 492 00:24:54,222 --> 00:24:57,190 Ano, děláme. 493 00:24:57,258 --> 00:25:01,227 Ale jedna chyba, kterou nikdy neudělám, je vykašlat se na Kristin. 494 00:25:03,063 --> 00:25:05,998 To je víc, než můžu říct o vás... 495 00:25:06,066 --> 00:25:08,400 Kdokoliv jste. 496 00:25:25,248 --> 00:25:26,849 Alespoň, že tě nezastřelil. 497 00:25:26,916 --> 00:25:28,417 To je to. 498 00:25:30,453 --> 00:25:33,387 Mohl by jsi vysvětlit, jak je tato návštěva spojená s naším případem? 499 00:25:33,455 --> 00:25:36,690 Můj partner mě vyslýchá? 500 00:25:36,758 --> 00:25:38,792 Tvůj partner ti kryje záda. 501 00:25:41,829 --> 00:25:43,095 S tím chlapem není něco v pořádku. 502 00:25:43,163 --> 00:25:45,097 Jako kdyby... 503 00:25:45,165 --> 00:25:46,598 měl nějaké démony. 504 00:25:46,666 --> 00:25:49,601 Nemáme je všichni? 505 00:25:49,668 --> 00:25:51,602 Řekl, že potkal Kristin v baru, 506 00:25:51,670 --> 00:25:54,605 ale mám pocit, že je v tom něco víc. 507 00:25:54,672 --> 00:25:57,674 Tak potom asi bude. 508 00:25:59,276 --> 00:26:02,278 Ale vypadal, že mu záleží na Kristin i na chlapcovi. 509 00:26:04,714 --> 00:26:06,648 Já nevím. 510 00:26:06,715 --> 00:26:08,316 Před čtyřmi roky, odejít pryč 511 00:26:08,384 --> 00:26:10,951 vypadalo jako správná věc, ale... 512 00:26:12,654 --> 00:26:15,655 Řekl jsem jí tolik lží. 513 00:26:17,324 --> 00:26:19,258 Čím hlouběji se dostaneš, 514 00:26:19,326 --> 00:26:21,427 tím lehčí je nechat všechny lži tam 515 00:26:21,494 --> 00:26:24,830 a jednoduše zmizet. 516 00:26:26,865 --> 00:26:28,632 Nejlepší věc jakou můžeš udělat 517 00:26:28,700 --> 00:26:30,701 je najít chlapa, který zabil jejího bratra. 518 00:26:44,209 --> 00:26:46,642 Volali z Miramarského námořního oddílu. 519 00:26:46,710 --> 00:26:49,611 Pereze právě navštívil Andres Rodrigo, 520 00:26:49,679 --> 00:26:51,646 takzvaný "Icey Andres." 521 00:26:51,714 --> 00:26:54,182 Je to vymahač Fourth Street Flats, 522 00:26:54,250 --> 00:26:57,451 který je hlaví podezřelý v, já nevím, osmi vraždách. 523 00:26:57,519 --> 00:27:00,120 Teď, naneštěstí, policie nemůže nic udělat 524 00:27:00,188 --> 00:27:02,623 vzhledem k tomu, že svědci proti panovi Iceymu 525 00:27:02,724 --> 00:27:04,625 obvykle trpí nějakými neduhy, 526 00:27:04,693 --> 00:27:06,260 jako nepřirozené uškrcení, 527 00:27:06,328 --> 00:27:08,262 předčasné rozkouskování, 528 00:27:08,330 --> 00:27:11,164 a nešťastný pád do prázdné výtahové šachty. 529 00:27:11,232 --> 00:27:13,066 Jsem jediný, kdo si myslí, že podává tuto informaci 530 00:27:13,134 --> 00:27:14,101 až příliš vesele? 531 00:27:14,168 --> 00:27:15,834 Hej, to není nenávist. 532 00:27:15,902 --> 00:27:17,101 Mám rád svoji práci. 533 00:27:17,169 --> 00:27:18,202 Promluv si znovu s Perezem, 534 00:27:18,269 --> 00:27:19,769 ale neříkej to jeho právníkovi. 535 00:27:19,837 --> 00:27:21,604 Uvidíme jak mluví bez usměrňování. 536 00:27:21,672 --> 00:27:23,139 Jít za Corbyho zády? 537 00:27:24,374 --> 00:27:26,508 Intriky. Zrada. To vypadá dobře. 538 00:27:26,576 --> 00:27:29,077 Někdy je tak veselý, že bych ho udeřila. 539 00:27:29,145 --> 00:27:30,278 Opakovaně. 540 00:27:30,346 --> 00:27:33,514 Od chvíle co Corby řekl, že se s tebou Perez potká kdykoliv, 541 00:27:33,582 --> 00:27:34,882 tak to už nemusí vědět. 542 00:27:34,950 --> 00:27:36,283 Sedni si s ním, 543 00:27:36,351 --> 00:27:38,752 hodně se směj, vypadej že tě to zajímá. 544 00:27:38,820 --> 00:27:41,121 Stále mi tluče srdce. Další šance poslechnout si 545 00:27:41,188 --> 00:27:42,855 nejnovější vězeňské osudy. 546 00:27:42,923 --> 00:27:45,524 Oblečeme tě do něčeho těsného. 547 00:27:45,592 --> 00:27:46,858 Bude tak 548 00:27:46,926 --> 00:27:49,828 očarovaný a rozrušený, že si ani nevšimne 549 00:27:49,895 --> 00:27:53,064 když mu dáš tuhle malou štěnici. 550 00:28:00,571 --> 00:28:02,037 Pěkné. 551 00:28:03,072 --> 00:28:05,006 Dala sis to jen kvůli mě? 552 00:28:05,074 --> 00:28:06,908 Jasně, že ano. 553 00:28:06,976 --> 00:28:08,242 Jon Donnelly byl dnes po obědě 554 00:28:08,310 --> 00:28:10,010 zavražděn z jedoucího auta. 555 00:28:11,412 --> 00:28:13,613 To je tragické. 556 00:28:13,681 --> 00:28:16,115 Ty si jediný z té skupiny, který není mrtvý. 557 00:28:16,183 --> 00:28:19,118 A nevypadáš ani velmi vyděšený tím, že můžeš být další. 558 00:28:19,186 --> 00:28:21,453 Vyděšený? 559 00:28:21,521 --> 00:28:22,655 Správně. 560 00:28:22,722 --> 00:28:24,489 Tady jsem velké zvíře. 561 00:28:24,557 --> 00:28:27,492 Nedotknutelný. 562 00:28:27,559 --> 00:28:29,560 Pro většinu. 563 00:28:34,631 --> 00:28:37,633 Jsi rád že mě tady máš? 564 00:28:39,669 --> 00:28:42,937 Tak mi dej něco, co můžu použít, nebo odejdu. 565 00:28:43,972 --> 00:28:46,706 Co chceš vědět? 566 00:28:46,774 --> 00:28:48,774 Co se stalo s penězi, které jste ukradli? 567 00:28:50,744 --> 00:28:52,779 Mimo záznam? 568 00:28:52,847 --> 00:28:55,282 Jasně. 569 00:28:59,319 --> 00:29:02,254 Ulili jsme 5 mega. 570 00:29:02,322 --> 00:29:04,723 Čtyři a půl z nich jsem už neviděl. 571 00:29:04,791 --> 00:29:06,658 Co se stalo s tím zbytkem? 572 00:29:06,726 --> 00:29:09,694 Jsou v bance. Jsou na moje jméno. 573 00:29:09,762 --> 00:29:12,696 Řeknu vám něco, co jsem ještě nikomu neřekl. 574 00:29:12,764 --> 00:29:15,298 Ani svému právníkovi, Corbymu. 575 00:29:15,366 --> 00:29:18,134 Před čtyřmi roky, večer před procesem, 576 00:29:18,202 --> 00:29:19,468 jsem měl telefon. 577 00:29:19,536 --> 00:29:20,870 Chlap na druhém konci 578 00:29:20,937 --> 00:29:22,871 používal tu věcičku na zkreslení hlasu. 579 00:29:22,939 --> 00:29:24,873 Řekl mi, že půjdu dolů, 580 00:29:24,941 --> 00:29:28,376 ale mohl bych si s sebou vzít nějakou hotovost, 581 00:29:28,443 --> 00:29:31,111 když si odsedím svoje a budu držet hubu. 582 00:29:31,179 --> 00:29:33,179 Tušíte kdo to mohl být? 583 00:29:36,083 --> 00:29:39,050 Mohl to být někdo z tuctu chlapů které znám. 584 00:29:39,118 --> 00:29:41,786 Kupa mých lidí z Flats. 585 00:29:41,854 --> 00:29:44,155 Možná i ten MP jménem Tedrow. 586 00:29:44,223 --> 00:29:46,724 I Gale a Donnelly řekli, že jim někdo volal. 587 00:29:46,792 --> 00:29:48,025 Řekli tomu chlapovi ne. 588 00:29:48,093 --> 00:29:50,928 Mysleli, že si odsedí svoje, vylezou a najdou peníze. 589 00:29:50,996 --> 00:29:52,996 Asi se mýlili. 590 00:29:54,665 --> 00:29:56,799 To je všechno? 591 00:29:56,867 --> 00:29:58,401 Pro dnešek. 592 00:29:58,468 --> 00:30:00,735 Myslíte, že se vrátím? 593 00:30:00,803 --> 00:30:02,070 Jo. 594 00:30:02,137 --> 00:30:03,338 To určitě. 595 00:30:03,405 --> 00:30:06,340 Bude to jako Mlčení jehňátek, 596 00:30:06,408 --> 00:30:09,343 ale vy jste víc sexy jak ta baba z FBI... 597 00:30:09,410 --> 00:30:12,278 A já jsem chytřejší jako ten starý úchylný vrah. 598 00:30:21,019 --> 00:30:22,453 Zavolej. 599 00:30:24,222 --> 00:30:27,157 Náš vrah začal na svém plánu pracovat před 4 roky. 600 00:30:27,225 --> 00:30:30,159 Mluvil s Pereze a s ostatními před procesem. 601 00:30:30,227 --> 00:30:32,194 "Zavolej," viděli jste to? 602 00:30:32,262 --> 00:30:34,362 Vypadá to, že měl informace o případu. 603 00:30:34,430 --> 00:30:36,598 No tak, všechny mají rády zloduchy, vždyť to víte. 604 00:30:36,665 --> 00:30:38,432 No tak, Perezi, zpět do cely. 605 00:30:38,500 --> 00:30:39,967 Slíbila jste, že všechny Perézovy 606 00:30:40,034 --> 00:30:42,202 návštěvy nejdřív prokonzultujete se mnou. Promiňte. 607 00:30:42,269 --> 00:30:44,070 Někdo v úřadu se na to musel vykašlat. 608 00:30:45,273 --> 00:30:46,440 Munro, co je s tebou, člověče? 609 00:30:46,507 --> 00:30:47,674 Žárlíš? 610 00:30:47,742 --> 00:30:49,710 Snažím se narazit si tu sexy agentku. 611 00:30:49,777 --> 00:30:51,343 Jen ve snu. Ne, viděl jsi, jak 612 00:30:51,411 --> 00:30:53,344 se mi dotkla ramena. Ona... 613 00:30:53,412 --> 00:30:55,045 Perezi? 614 00:30:55,113 --> 00:30:56,546 Perezi! 615 00:30:56,614 --> 00:30:57,714 Běž pro doktora, hned! 616 00:31:00,884 --> 00:31:01,483 Kensi. 617 00:31:01,551 --> 00:31:02,818 Vrať se tam. 618 00:31:12,926 --> 00:31:14,895 Rychle mu klesá pulz. Co se stalo? 619 00:31:14,963 --> 00:31:16,498 Začal se dusit a zkolaboval! 620 00:31:16,566 --> 00:31:18,033 Perezi! 621 00:31:18,100 --> 00:31:19,600 Perezi, kdo byl ten chlap v telefonu? 622 00:31:19,668 --> 00:31:20,634 Perezi! 623 00:31:22,470 --> 00:31:24,737 Kdo sebral... 624 00:31:26,774 --> 00:31:28,474 Kensi? 625 00:31:28,542 --> 00:31:30,542 Už je pozdě. 626 00:31:32,144 --> 00:31:33,410 Je mrtvý. 627 00:31:33,478 --> 00:31:34,678 Prvotní výsledky 628 00:31:34,746 --> 00:31:37,681 toxikologie naznačují, že Pereze otrávili. 629 00:31:37,749 --> 00:31:39,282 Kyanid sodný. 630 00:31:39,350 --> 00:31:41,317 Je to bezbarevná sůl, která způsobí zástavu srdce. 631 00:31:41,385 --> 00:31:43,853 Nasypete to někomu do jídla nebo pití, 632 00:31:43,921 --> 00:31:45,588 a může to trvat hodiny, než ho to zabije. 633 00:31:45,656 --> 00:31:48,057 Hej, mám něco na snoubence Kristin Donnelly. 634 00:31:48,125 --> 00:31:51,093 Vzpomínáte si na ten zapečetěný případ Tomyho Boyda? 635 00:31:51,161 --> 00:31:52,928 Jízda pod vlivem když byl mladistvý. 636 00:31:52,995 --> 00:31:54,796 Konečně se mi podařilo získat záznamy ze soudu 637 00:31:54,864 --> 00:31:56,831 a odtajnit je. 638 00:31:56,898 --> 00:31:58,999 Tomyho osvobodili kvůli formalitě. 639 00:31:59,067 --> 00:32:00,234 Jeho soudem přidělený právník 640 00:32:00,301 --> 00:32:02,235 objevil chybu v papírech o zatýkaní 641 00:32:02,303 --> 00:32:04,771 a přiměl žalobce utajit ten případ. 642 00:32:04,839 --> 00:32:06,673 To bylo na veřejného obhájce dost dobré. 643 00:32:06,740 --> 00:32:07,907 Ano. 644 00:32:07,975 --> 00:32:09,975 Byl to Neil Corby. 645 00:32:22,759 --> 00:32:24,693 Corby je bývalý námořní poddůstojník. 646 00:32:24,760 --> 00:32:26,694 Po promoci na právech 647 00:32:29,297 --> 00:32:31,765 dělal 4 roky veřejného obhájce, ale zjistil, že je srdcem mariňák. 648 00:32:31,833 --> 00:32:33,800 Další zastávkou byl JAG. 649 00:32:33,868 --> 00:32:36,068 Perez tvrdil, že o telefonátu nikomu neřekl. 650 00:32:36,136 --> 00:32:38,170 Ale Corby o tom věděl. 651 00:32:38,238 --> 00:32:40,172 Takže buď mi Perez lhal... 652 00:32:40,239 --> 00:32:42,706 Chtěl abych se cítila výjimečně... 653 00:32:42,774 --> 00:32:45,475 Nebo Corby ví o případu víc než tvrdí. 654 00:32:48,979 --> 00:32:51,046 Nesnáším květiny. 655 00:32:57,386 --> 00:32:59,188 Počkejte, tohle... 656 00:33:25,609 --> 00:33:26,876 Ty a Neil Corby... 657 00:33:26,944 --> 00:33:28,109 A ne v krátkosti. 658 00:33:28,177 --> 00:33:29,177 Co, chcete mě použít jako návnadu? 659 00:33:29,244 --> 00:33:30,277 O to vám jde? 660 00:33:30,345 --> 00:33:31,679 Corby. 661 00:33:31,746 --> 00:33:35,582 Zachránil mi zadek při obvinění z jízdy pod vlivem 662 00:33:35,649 --> 00:33:37,283 když jsem měl 17. Byl jsem mu dlužný. 663 00:33:37,350 --> 00:33:38,284 Jsme v kontaktu. 664 00:33:38,351 --> 00:33:40,352 Myslím, to jak jsem žil... 665 00:33:40,420 --> 00:33:43,388 Myslel jsem, že kámoš právník se může hodit, 666 00:33:43,456 --> 00:33:45,857 a o 4 roky později... Zavolal a chtěl oplatit laskavost. 667 00:33:45,924 --> 00:33:47,992 Chtěl abych se sblížil s dívkou. 668 00:33:48,060 --> 00:33:49,260 Kristin Donnelly. 669 00:33:49,327 --> 00:33:51,228 Žena, kterou jsi prý potkal v baru. 670 00:33:51,296 --> 00:33:53,530 Ne, potkal jsem ji tam. Řekl mi, kde bude a poslal mě tam. 671 00:33:53,598 --> 00:33:54,598 Proč? 672 00:33:54,665 --> 00:33:56,232 Kvůli informacím o jejím bratrovi, Jonovi. 673 00:33:56,300 --> 00:33:58,567 Zjevně ho právě zavřeli a Corby vypadal, 674 00:33:58,635 --> 00:34:00,069 že si myslí, že může vědět 675 00:34:00,137 --> 00:34:02,604 o nějakých ztracených penězích, ale pokud já vím, 676 00:34:02,672 --> 00:34:04,806 Jon nevěděl nic, a ani Kristin ne. 677 00:34:04,874 --> 00:34:06,074 Zajiskřilo to mezi vámi. 678 00:34:06,142 --> 00:34:08,176 Když mi řekla, že je těhotná, 679 00:34:08,243 --> 00:34:11,178 došlo mi, že je mi to souzeno. 680 00:34:11,246 --> 00:34:14,848 Ona a ten chlapec, jsou moje rodina. 681 00:34:14,915 --> 00:34:17,516 Myslím, nezáleží jak to začalo... 682 00:34:17,584 --> 00:34:20,619 Oni jsou to jediné na čem mi záleží. 683 00:34:23,221 --> 00:34:24,821 Hrozí jí něco od Corbyho? 684 00:34:24,889 --> 00:34:25,822 Ne. 685 00:34:25,890 --> 00:34:28,258 Proč bych vám měl věřit? 686 00:34:28,326 --> 00:34:30,693 Protože nejsi jediný, komu na ní záleží. 687 00:34:42,904 --> 00:34:44,271 Corby zastupoval Pereze při procesu. 688 00:34:44,339 --> 00:34:45,973 Měl informace o tom, co se stalo. 689 00:34:46,040 --> 00:34:47,874 Dostal se k penězům, přesunul je na jiný účet. 690 00:34:47,942 --> 00:34:49,909 Potom znervózněl, že Donnelly na to přijde, 691 00:34:49,977 --> 00:34:51,611 tak najal Tomyho Boyda, aby na něho dohlédl. 692 00:34:51,712 --> 00:34:54,079 Ale nakonec to byl Joey Gale, kdo si to celé poskládal. 693 00:34:54,948 --> 00:35:04,788 Měli by jsme to říct Kensi. 694 00:35:04,856 --> 00:35:09,224 Vlak číslo 211, přímý spoj do San Juan Capistrano, 695 00:35:09,292 --> 00:35:11,559 je přistavený mezi nástupišti 5 až 12. 696 00:35:19,132 --> 00:35:20,065 Ahoj. 697 00:35:20,133 --> 00:35:22,066 Zdravím. 698 00:35:22,134 --> 00:35:23,635 Děkuji. 699 00:35:23,702 --> 00:35:26,839 Děkuji, že jste přišel. 700 00:35:26,906 --> 00:35:30,076 Musím se omluvit. 701 00:35:30,143 --> 00:35:31,577 Je mi líto co se stalo Perézovi. 702 00:35:31,645 --> 00:35:33,246 No, tohle není právě způsob, 703 00:35:33,314 --> 00:35:35,281 jak jsem si představovala naše první rande, ale... 704 00:35:39,018 --> 00:35:40,552 Případ se dostal do slepé uličky. 705 00:35:40,619 --> 00:35:44,990 Před čtyřmi roky zatkli ještě jednoho chlapa. 706 00:35:45,058 --> 00:35:47,125 Špinavého MP, Jasona Tedrowa. 707 00:35:47,193 --> 00:35:49,660 Ano, viděla jsem jeho jméno ve spisu. 708 00:35:49,728 --> 00:35:51,161 Právě ho pustili z Charlestonu. 709 00:35:51,229 --> 00:35:52,295 Dobře, podívám se na něho. 710 00:35:52,363 --> 00:35:53,296 Už se stalo. 711 00:35:53,364 --> 00:35:54,898 Několikrát. 712 00:35:54,965 --> 00:35:56,232 Vždy, když jsem šel poslední 4 roky 713 00:35:56,300 --> 00:35:57,900 do Charlestonu za nějakým mým klientem, 714 00:35:57,968 --> 00:36:00,301 zkusil jsem se s ním potkat. 715 00:36:00,369 --> 00:36:03,070 Jednou mi ředitel řekl, že Tedrow je na ošetřovně. 716 00:36:03,138 --> 00:36:05,305 Jindy byl v práci. 717 00:36:05,373 --> 00:36:07,974 Jednou byl dokonce na samotce. 718 00:36:07,975 --> 00:36:09,609 S Jasonem Tedrowem bylo vždy něco. 719 00:36:09,677 --> 00:36:11,443 Ten chlap je jako duch. 720 00:36:11,511 --> 00:36:14,379 Takže, teď když je venku vidíte, proč mě tak zajímal. 721 00:36:14,447 --> 00:36:17,582 Ano, to rozhodně zní podezřele. 722 00:36:17,649 --> 00:36:20,350 To zní. 723 00:36:20,418 --> 00:36:23,787 S Tedrowem jsem začal zvažovat všechny možnosti, 724 00:36:23,855 --> 00:36:25,956 a vyšla mi jedna. 725 00:36:29,026 --> 00:36:32,327 Mezi lidmi v JAGu se šíří příběh, že NCIS má tajného agenta. 726 00:36:32,395 --> 00:36:34,996 Stane se kýmkoliv, kdekoliv, z jakéhokoliv důvodu. 727 00:36:35,064 --> 00:36:37,198 Dostane svoje, potom zmizí. 728 00:36:37,266 --> 00:36:40,268 Jako legenda. Dokonce ani nemá skutečné jméno. 729 00:36:40,336 --> 00:36:41,970 Jen... "Callen." 730 00:36:42,037 --> 00:36:45,339 No, nejsem právě fanynka legend. 731 00:36:45,407 --> 00:36:49,943 Vím, že před 4 roky byl v případu 732 00:36:50,011 --> 00:36:51,444 zapletený někdo z NCIS. 733 00:36:51,512 --> 00:36:53,713 Myslím, že... 734 00:36:53,780 --> 00:36:55,915 Jason Tedrow a Callen 735 00:36:55,982 --> 00:36:58,049 je jedna osoba. 736 00:36:58,117 --> 00:37:02,521 Což znamená, že máš mikrofon... 737 00:37:02,588 --> 00:37:05,523 A on poslouchá každé naše slovo. 738 00:37:05,591 --> 00:37:08,726 Takže buď se okamžitě ukáže 739 00:37:08,793 --> 00:37:11,294 nebo to stisknu 740 00:37:11,362 --> 00:37:13,529 a ty budeš krvácet na celou sedačku. 741 00:37:14,765 --> 00:37:16,198 Corby! 742 00:37:16,266 --> 00:37:18,400 Tommy? 743 00:37:18,468 --> 00:37:20,568 Co tam dělá Boyd? 744 00:37:20,636 --> 00:37:21,903 Co to sakra děláš? 745 00:37:21,971 --> 00:37:23,170 Sledoval jsem tě od tvého domu. 746 00:37:23,238 --> 00:37:25,071 Chci si být jistý, že neublížíš Kristin. 747 00:37:25,139 --> 00:37:26,505 Neví, kde jsou peníze. 748 00:37:26,573 --> 00:37:28,308 Otoč se, běž pryč. 749 00:37:28,376 --> 00:37:30,877 Podívej, ať jsem ti dlužil cokoliv, je to splacené. 750 00:37:30,978 --> 00:37:32,245 Není to tak jednoduché. 751 00:37:32,312 --> 00:37:34,113 Ano? Myslel jsem si, že to řekneš. 752 00:37:34,181 --> 00:37:35,114 Má zbraň! 753 00:37:43,490 --> 00:37:46,058 Chceš zastřelit federální agentku, prosím. 754 00:37:50,696 --> 00:37:52,931 Pusť ji! 755 00:37:52,998 --> 00:37:54,399 K zemi! 756 00:38:03,809 --> 00:38:04,975 Dobře, vydržte. 757 00:38:05,043 --> 00:38:06,377 Jsem tady, vydržte. Vydržte. 758 00:38:06,444 --> 00:38:07,477 Jste v pořádku, žijete. 759 00:38:09,880 --> 00:38:11,445 Není to tak hrozné. Budete v pořádku. No tak. 760 00:38:11,546 --> 00:38:12,712 Záchranka je na cestě. 761 00:38:14,449 --> 00:38:16,147 To je on, pravda? 762 00:38:17,482 --> 00:38:19,282 Callen. 763 00:38:19,350 --> 00:38:21,750 Nikdy jsem o něm neslyšel. 764 00:38:26,789 --> 00:38:29,123 Boyde. 765 00:38:32,226 --> 00:38:33,427 Vydržte. 766 00:38:35,496 --> 00:38:37,630 Musel jsem ji ochránit. 767 00:38:37,698 --> 00:38:38,965 Ochránil jsi. 768 00:38:39,032 --> 00:38:42,401 Vyhrál jsem, ne? 769 00:38:57,914 --> 00:38:59,815 Nevím, kdo je Jason Tedrow, 770 00:38:59,883 --> 00:39:01,817 ale už mě pořádně štve. 771 00:39:01,884 --> 00:39:03,084 Není už v důchodu? 772 00:39:03,152 --> 00:39:05,820 Skoro. 773 00:39:10,858 --> 00:39:12,691 Dobrá práce. 774 00:39:12,759 --> 00:39:14,326 Děkuji. 775 00:39:18,096 --> 00:39:21,131 Gratulace je na místě. 776 00:39:21,199 --> 00:39:25,835 Jason Tedrow oficiálně odešel se západem slunce. 777 00:39:29,273 --> 00:39:31,608 A co Kristin? 778 00:39:31,676 --> 00:39:33,643 Má svého syna, Michaela. 779 00:39:33,711 --> 00:39:37,447 Je něco co nevíte? 780 00:39:37,514 --> 00:39:39,682 Hodně. 781 00:39:39,750 --> 00:39:41,750 Ale jestli jde o věci, které 782 00:39:41,818 --> 00:39:44,019 se vyplatí vědět, to je otázka. 783 00:39:44,086 --> 00:39:46,921 Co mám udělat? 784 00:39:49,458 --> 00:39:51,892 Položte si otázku. 785 00:39:51,960 --> 00:39:55,461 "Které já jsem já?" 786 00:39:55,529 --> 00:39:58,064 Potom jí řekněte pravdu. 787 00:39:58,131 --> 00:40:00,999 Jsem si jistá, že vám bude vděčná. 788 00:40:03,269 --> 00:40:05,370 Kterou pravdu? 789 00:40:06,906 --> 00:40:09,340 Tu, která vás osvobodí. 790 00:40:20,050 --> 00:40:22,184 Co kreslíš? Zdravím. 791 00:40:22,252 --> 00:40:24,686 Vypadá to dobře. 792 00:40:29,625 --> 00:40:31,492 Ahoj. Promiň že jsem přišel. 793 00:40:31,560 --> 00:40:34,095 Já jen... Asi jsem měl zavolat. 794 00:40:34,163 --> 00:40:36,430 Proč teď začínat? 795 00:40:36,498 --> 00:40:38,198 Jak se má Tommy? 796 00:40:38,266 --> 00:40:40,467 Doktoři říkají, že zítra může jít domů. 797 00:40:42,436 --> 00:40:44,136 Je to dobrý chlap. 798 00:40:46,106 --> 00:40:47,973 Ano, je. 799 00:40:57,949 --> 00:40:59,883 Michael není tvůj syn. 800 00:41:02,720 --> 00:41:05,088 Měla jsem ti to říct už tehdy, když jsi se vrátil, 801 00:41:05,155 --> 00:41:08,157 ale byla jsem tak naštvaná... 802 00:41:10,193 --> 00:41:12,194 Chtěla jsem, aby jsi byl zvědavý. 803 00:41:12,261 --> 00:41:15,563 Chtěla jsem, aby jsi trpěl tak, jako já, když jsi odešel. 804 00:41:15,631 --> 00:41:18,466 To bylo zlé. 805 00:41:21,102 --> 00:41:24,104 Ještě něco... 806 00:41:26,006 --> 00:41:27,973 Moje skutečné jméno... 807 00:41:31,611 --> 00:41:34,346 Sbohem... 808 00:41:34,413 --> 00:41:36,414 Jasone. 809 00:41:59,997 --> 00:42:01,598 Sbohem. 810 00:42:15,415 --> 00:42:18,117 Čekali jsme na tebe. 811 00:42:18,185 --> 00:42:19,619 Proč? 812 00:42:19,687 --> 00:42:21,521 Týmový večer, vzpomínáš si? 813 00:42:21,589 --> 00:42:23,523 Dom něco rezervoval. 814 00:42:23,591 --> 00:42:25,425 Chci vědět co vybral? 815 00:42:25,493 --> 00:42:27,093 Já jsem vybrala. 816 00:42:27,161 --> 00:42:28,595 Doufám, že všichni 817 00:42:28,663 --> 00:42:30,931 máte rádi karaoke tak, jako já. 818 00:42:30,998 --> 00:42:32,832 Ale jestli ne, 819 00:42:32,900 --> 00:42:34,634 smiřte se s tím. 820 00:42:34,702 --> 00:42:37,336 No tak. 821 00:42:37,404 --> 00:42:39,372 Ty nemusíš. 822 00:42:39,440 --> 00:42:41,607 A nechat si ujít příležitost předvést tvému patetickému 823 00:42:41,675 --> 00:42:43,743 napodobení Micka Jaggera svého Springsteena? 824 00:42:43,811 --> 00:42:45,077 Ani náhodou. 825 00:42:45,145 --> 00:42:46,412 Ty, Springsteen? 826 00:42:46,480 --> 00:42:47,580 To musím slyšet. 827 00:42:47,648 --> 00:42:48,781 Kde je Dom? 828 00:42:48,849 --> 00:42:50,282 Já nevím, asi tam přijde za námi. 829 00:42:50,349 --> 00:42:51,549 Vsadím se že se neukáže. 830 00:42:51,617 --> 00:42:53,250 Vsadím se, že je místo toho na rande. 831 00:42:53,318 --> 00:42:55,518 Asi si vás bude muset poslechnout jindy, Hetty. 832 00:42:55,586 --> 00:42:58,386 Co zazpíváte? 833 00:42:58,454 --> 00:43:01,455 Přemýšlela jsem nad Ellou Fitzgerald. 834 00:43:01,522 --> 00:43:04,657 Říkali mi, že zním přesně jako ona. 835 00:43:04,725 --> 00:43:12,661 Překlad z EN do SK: MatejJ, Jolo, dzurjanin Překlad z SK do CZ: Dee Dee