1 00:00:21,320 --> 00:00:23,190 Rejnoku 6, tady Jestřáb. 2 00:00:23,250 --> 00:00:25,290 Palebné cvičení má zelenou. 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,460 Žádám o povolení k útoku. 4 00:00:27,520 --> 00:00:28,790 Povolení k útoku uděleno. 5 00:00:30,430 --> 00:00:31,660 Rozumím, Rejnoku 6. 6 00:00:31,730 --> 00:00:33,960 BFT vyčištěno. 7 00:00:34,030 --> 00:00:36,100 Cíl potvrzen, máte povolení k útoku. 8 00:00:36,170 --> 00:00:37,130 Stahujeme se. 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,700 Jestřáb pálí za 10 00:00:39,770 --> 00:00:44,010 pět, čtyři, tři, dva, jedna. 11 00:00:47,210 --> 00:00:49,140 Jestřábe, tady Rejnok 6. 12 00:00:49,210 --> 00:00:51,350 Potvrďte odpálení rakety. Přepínám. 13 00:00:53,450 --> 00:00:54,550 Vydržte. 14 00:00:54,620 --> 00:00:57,690 Jestřábe, dostali jsem upozornění na selhání útoku. 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,160 Jestřábe, vaše letadlo se vychýlilo z kurzu. 16 00:01:03,230 --> 00:01:04,560 Vraťte se do předchozího sektoru. 17 00:01:04,630 --> 00:01:06,400 Briggsi, co se to sakra děje? 18 00:01:06,460 --> 00:01:08,130 Souřadnice cíle se změnily. 19 00:01:08,200 --> 00:01:09,330 Miku, vypadni odtamtud. 20 00:01:09,400 --> 00:01:11,030 Ztratil jsem kontrolu nad letadlem. 21 00:01:13,400 --> 00:01:15,540 Jestřábe, radar nám potvrdil odpálení rakety. 22 00:01:15,610 --> 00:01:16,810 Prosíme o doporučení postupu. 23 00:01:16,870 --> 00:01:19,070 Miku, raketa byla odpálena! Vypadni odtamtud! 24 00:01:20,410 --> 00:01:22,010 Miku? 25 00:01:22,080 --> 00:01:26,080 Překlad: Malkivian Korekce: Malkivian 26 00:01:26,081 --> 00:01:28,081 Enjoy it! 27 00:01:50,474 --> 00:01:53,259 "Predátor" 28 00:02:00,780 --> 00:02:02,250 Takže? 29 00:02:02,320 --> 00:02:03,490 Takže? 30 00:02:03,550 --> 00:02:04,490 Chci to vědět. 31 00:02:04,550 --> 00:02:07,690 Ty chceš jen drbat na můj účet. 32 00:02:07,760 --> 00:02:09,090 No tak, jak to minulou noc šlo? 33 00:02:09,160 --> 00:02:10,930 Rande číslo dvě. 34 00:02:10,990 --> 00:02:12,330 Nešlo. Zrušeno. 35 00:02:12,400 --> 00:02:13,330 On to zrušil? 36 00:02:13,400 --> 00:02:15,130 Já jsem to zrušila. 37 00:02:15,200 --> 00:02:16,330 Neskončilo by to dobře. 38 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 Takže je víceméně konec. 39 00:02:17,470 --> 00:02:19,330 Myslel jsem, že první rande bylo skvělé. 40 00:02:19,400 --> 00:02:22,740 Podívejte, lidi, jsem nejlepší holka v celém městě, co se prvních rande týče. 41 00:02:22,810 --> 00:02:24,740 Myslím tím, že do toho dávám všechno-- Jsem zábavná, 42 00:02:24,810 --> 00:02:27,780 okouzlující, spontánní, k nakousnutí. 43 00:02:27,840 --> 00:02:29,410 Jako já. 44 00:02:29,480 --> 00:02:31,050 A co to druhé? 45 00:02:31,110 --> 00:02:33,550 Na druhé rande jsem-- podrážděná, znuděná, 46 00:02:33,620 --> 00:02:34,880 odtažitá, netrpělivá, 47 00:02:34,950 --> 00:02:36,850 - protivná. - Jako G. 48 00:02:36,920 --> 00:02:38,790 Rozhodla jsem se ušetřit všem zklamání, 49 00:02:38,860 --> 00:02:42,120 ukončit to v zárodku a, uh, zaměřit se na svoje schopnosti. 50 00:02:42,190 --> 00:02:43,390 První rande zároveň tím posledním. 51 00:02:43,460 --> 00:02:45,230 - Přesně tak. - Jen málo mužů ví, 52 00:02:45,290 --> 00:02:49,560 jak se vypořádat s chytrou, silnou 53 00:02:49,630 --> 00:02:51,100 a nezávislou ženou. 54 00:02:51,170 --> 00:02:52,970 Pořád tvrdí, že hledají spřízněnou duši, 55 00:02:53,040 --> 00:02:54,470 jež by s nimi sdílela jejich sny, 56 00:02:54,540 --> 00:02:55,770 jejich naděje, 57 00:02:55,840 --> 00:02:58,570 ale všichni ve skutečnosti touží po náhražce za maminku. 58 00:02:58,640 --> 00:03:01,080 Coby profesionální psycholog musím rozhodně souh-- 59 00:03:01,140 --> 00:03:02,310 Sedni si, Nate. 60 00:03:02,380 --> 00:03:05,310 Okey, teď si sednu. 61 00:03:05,380 --> 00:03:06,450 Informace o úkolu? 62 00:03:06,520 --> 00:03:09,080 Brožura o sexuálním obtěžování. 63 00:03:09,150 --> 00:03:10,750 Příští týden se koná seminář, 64 00:03:10,820 --> 00:03:13,390 který je povinný, 65 00:03:13,460 --> 00:03:16,090 dokonce i pro vás, pane Callene. 66 00:03:16,160 --> 00:03:19,560 George Hamilton mi jednou řekl, 67 00:03:19,630 --> 00:03:23,670 že to, co muži opravdu milují, je žena, jíž není snadné získat. 68 00:03:27,500 --> 00:03:29,870 Nebo to byl Sinatra? 69 00:03:36,510 --> 00:03:37,450 Díky bohu za zapískání. 70 00:03:37,510 --> 00:03:38,610 Jo. 71 00:03:38,680 --> 00:03:40,620 Tak jo, záběry z tábora Pendleton, 72 00:03:40,680 --> 00:03:42,280 označeny jako tajné. 73 00:03:42,350 --> 00:03:43,820 - Jak je to staré? - Přibližně 24 hodin. 74 00:03:43,890 --> 00:03:46,150 Na co se to vlastně díváme? 75 00:03:46,220 --> 00:03:47,490 Na bojiště z pohledu 76 00:03:47,560 --> 00:03:49,620 bezpilotního letounu, 77 00:03:49,690 --> 00:03:51,990 běžně nazývaného UAV. 78 00:03:52,060 --> 00:03:53,830 Budoucnost válčení. 79 00:03:53,900 --> 00:03:55,430 Vojáci v Pákistánu označí cíl 80 00:03:55,500 --> 00:03:58,700 pro pilota sedícího v Kalifornii u joysticku. 81 00:03:58,770 --> 00:03:59,970 Pilot zmáčkne tlačítko, 82 00:04:00,040 --> 00:04:01,870 a na nepřítele se snesou rakety. 83 00:04:01,940 --> 00:04:03,540 Něco jako videohra, jen skutečné. 84 00:04:03,610 --> 00:04:06,440 Tyhle záběry jsou z ostrého tréninku v Pendletonu. 85 00:04:06,510 --> 00:04:08,680 Jednotka mariňáků tam spolupracovala s letadlem, 86 00:04:08,740 --> 00:04:10,810 které je vyzbrojené dvěma raketami typu Hellfire. 87 00:04:10,880 --> 00:04:12,450 Kdo změnil souřadnice cíle? 88 00:04:12,520 --> 00:04:13,880 To se pořád snažím zjistit. 89 00:04:13,950 --> 00:04:16,150 Tohle jsou záběry z kamery připevněné k hlavici rakety. 90 00:04:16,220 --> 00:04:18,520 Ten mariňák zemřel. 91 00:04:21,360 --> 00:04:22,960 Přetoč to zpět. Tady. 92 00:04:23,030 --> 00:04:24,830 Seržant Michael Hazlett. 93 00:04:24,890 --> 00:04:28,000 Specializoval se na koordinaci pozemních týmů s UAV. 94 00:04:28,060 --> 00:04:29,830 Ženatý, tři děti. 95 00:04:29,900 --> 00:04:30,930 Kdo řídil to letadlo? 96 00:04:31,000 --> 00:04:33,130 Kapitán letectva Mark Holden Briggs. 97 00:04:33,200 --> 00:04:35,140 Tvrdí, že on tu raketu neodpálil. 98 00:04:35,200 --> 00:04:37,610 Že by ji letadlo odpálilo samo? 99 00:04:37,670 --> 00:04:39,880 Myslím, že se na to letadlo budeme muset podívat. 100 00:04:39,940 --> 00:04:41,710 Tak to přeju hodně štěstí. 101 00:04:41,780 --> 00:04:43,710 - Zmizelo z radarů. - Zřítilo se? 102 00:04:43,780 --> 00:04:45,380 Ztratilo se. 103 00:04:46,950 --> 00:04:48,120 Takže, co zabilo seržanta Hazletta? 104 00:04:48,180 --> 00:04:49,180 Možnost číslo jedna, selhání pilota. 105 00:04:49,250 --> 00:04:51,090 Možnost číslo dvě, selhání systému. 106 00:04:51,150 --> 00:04:53,320 Možnost číslo tři, sabotáž. 107 00:04:53,390 --> 00:04:54,490 Byla to společná operace 108 00:04:54,560 --> 00:04:56,090 mariňáků a letectva. 109 00:04:56,160 --> 00:04:57,360 Někdo s bězpečnostní prověrkou 110 00:04:57,430 --> 00:04:59,660 by nám mohl zúžit možnosti. 111 00:04:59,730 --> 00:05:00,700 Letectvo netouží po tom, 112 00:05:00,760 --> 00:05:01,960 abychom se jim hrabali ve špinavém prádle. 113 00:05:02,030 --> 00:05:03,230 Podání takové žádosti si vyžádá 114 00:05:03,300 --> 00:05:05,330 na padesát stránek a dny čekání. 115 00:05:05,400 --> 00:05:08,170 A my budeme sedět s rukama v kapsách, zatímco nám vychladnou všechny stopy. 116 00:05:08,240 --> 00:05:09,640 Byrokracie. 117 00:05:12,240 --> 00:05:15,080 Všechno je to o tom koho znáš. 118 00:05:15,140 --> 00:05:17,150 Známe někoho? 119 00:05:19,820 --> 00:05:22,880 Známe lidi. 120 00:05:22,950 --> 00:05:24,950 Lidi, kteří znají jiné lidi. 121 00:05:29,160 --> 00:05:30,760 Hetty a Frank Sinatra? 122 00:05:30,830 --> 00:05:32,390 Nezačínej s tím. 123 00:05:32,460 --> 00:05:35,200 Řekl jí, že muži mají rádi ženy, které není snadné získat. 124 00:05:35,260 --> 00:05:36,870 Same-- 125 00:05:36,930 --> 00:05:38,600 Což znamená, že to na Hetty zkoušel 126 00:05:38,670 --> 00:05:39,600 Frank Sinatra. 127 00:05:39,670 --> 00:05:41,400 Říkal jsem ti ať s tím nezačínáš. 128 00:05:41,470 --> 00:05:43,340 Jo, říkal. 129 00:05:43,410 --> 00:05:45,310 Staré modroočko a Hetty. 130 00:05:48,240 --> 00:05:49,640 Hádám, že Hetty na to šla po svém. 131 00:05:49,710 --> 00:05:51,250 Už jde. 132 00:05:51,310 --> 00:05:53,920 K jaké agentuře tenhle chlap patří? 133 00:05:53,980 --> 00:05:56,620 CIA, NSA, DOD. 134 00:05:56,690 --> 00:05:58,920 Podle některých je zodpovědný za tajné operace všech tří agentur. 135 00:05:58,990 --> 00:06:00,460 Tak jako tak je to náš člověk. 136 00:06:00,520 --> 00:06:03,290 Ne, je to člověk Hetty. 137 00:06:04,960 --> 00:06:06,060 Pánové, 138 00:06:06,130 --> 00:06:07,800 tento rozhovor se nikdy neuskutečnil. 139 00:06:07,860 --> 00:06:09,970 Máte 60 sekund. 140 00:06:11,000 --> 00:06:13,340 Jak zabezpečné jsou letouny UAV? 141 00:06:13,400 --> 00:06:16,670 Hackeři napadají bezpečnostní protokoly amerického letectva neustále. 142 00:06:16,740 --> 00:06:18,440 Za poslední měsíc 143 00:06:18,510 --> 00:06:20,810 byla na našem území prolomena obrana experimentálních letounů UAV hned čtyřikrát. 144 00:06:20,880 --> 00:06:22,280 Zažili jste už někdy něco podobného? 145 00:06:22,350 --> 00:06:23,850 Ne, kdykoliv se to stalo předtím, 146 00:06:23,910 --> 00:06:25,150 letadlo se zřítilo během 10 vteřin. 147 00:06:25,210 --> 00:06:27,020 Trénink. 148 00:06:27,080 --> 00:06:30,020 Hackeři se snaží zjistit, zda-li dokáží získat kontrolu. 149 00:06:30,090 --> 00:06:31,350 Váš čas vypršel. 150 00:06:33,390 --> 00:06:36,590 Řekněte Hetty, že jsem na Nepál nezapomněl. 151 00:06:36,660 --> 00:06:40,500 A co se mě týče, jsme si nyní kvit. 152 00:06:44,030 --> 00:06:45,970 To mi jako 60 sekund nepřišlo. 153 00:06:46,040 --> 00:06:48,170 Příšerná kolínská. 154 00:06:48,240 --> 00:06:50,040 Na SphereGuide.com se právě 155 00:06:50,110 --> 00:06:52,010 objevila kopie záběrů z UAV. 156 00:06:52,070 --> 00:06:53,140 Což je? 157 00:06:53,210 --> 00:06:54,710 Něco jako YouTube pro hackery. 158 00:06:54,780 --> 00:06:56,380 Můžeš dohledat IP adresu? 159 00:06:56,450 --> 00:06:59,150 Kdokoliv to uploadoval, šel přes šest různých serverů. 160 00:06:59,220 --> 00:07:01,850 Nechce být nalezen, ale já ho dostanu. 161 00:07:03,720 --> 00:07:05,290 Přetoč to. 162 00:07:05,350 --> 00:07:07,190 Tohle jsou záběry z kamery na letadle. 163 00:07:07,260 --> 00:07:09,320 Vypadá to, jako by přistálo někde v poušti. 164 00:07:09,390 --> 00:07:10,930 Podle jeho posledních souřadnic 165 00:07:10,990 --> 00:07:13,330 to musí být někde v okolí. 166 00:07:13,400 --> 00:07:15,060 Takže se nezřítilo. 167 00:07:15,130 --> 00:07:16,830 Kolika raketami typu Hellfire ten letoun disponoval? 168 00:07:16,900 --> 00:07:17,870 Dvěma. 169 00:07:17,930 --> 00:07:18,970 A jednu vypálil. 170 00:07:20,400 --> 00:07:22,370 Tady je náš člověk. 171 00:07:22,440 --> 00:07:25,510 O co ti jde? 172 00:07:25,570 --> 00:07:28,140 Vypnul ji. 173 00:07:28,210 --> 00:07:30,080 Musel ten letoun naložit na korbu toho náklaďáku. 174 00:07:38,650 --> 00:07:40,490 Kdo to je? 175 00:07:40,560 --> 00:07:43,430 Hrdý majitel rakety Hellfire. 176 00:07:43,490 --> 00:07:45,530 A je někde v Los Angeles. 177 00:07:56,410 --> 00:07:59,250 Spustil jsem obličejovou identifikaci našeho řidiče. 178 00:07:59,310 --> 00:08:01,120 Ten kamion neměl žádné poznávací značky, jak ho najdeme? 179 00:08:01,180 --> 00:08:02,550 Pomocí kaleidoskopu. 180 00:08:02,620 --> 00:08:05,350 Algoritmu, s kterým přišli lidé z oddělení vývoje od China Lake. 181 00:08:05,420 --> 00:08:07,190 - Čeho? - Jedná se o nejnovější vyhledávací systém 182 00:08:07,260 --> 00:08:10,120 námořnictva. 183 00:08:10,190 --> 00:08:12,360 Poskytneš mu popis osoby, místa, nebo věci, 184 00:08:12,430 --> 00:08:14,400 a on prozkoumá živé záběry dopravních kamer, 185 00:08:14,460 --> 00:08:18,070 kamer od bankomatů, nebo třeba satelitní snímky. 186 00:08:18,130 --> 00:08:19,630 To si ze mě děláš srandu. 187 00:08:19,700 --> 00:08:21,100 Nedělám. 188 00:08:21,170 --> 00:08:22,570 Tak jo, zadání vyhledávání: 189 00:08:22,640 --> 00:08:23,740 Modrý kamion s mužem ze 190 00:08:23,810 --> 00:08:27,480 středního východu ve věku od 20 do 29 let 191 00:08:27,540 --> 00:08:29,710 za volantem. 192 00:08:29,780 --> 00:08:31,310 No, a co když už není na cestě? 193 00:08:31,380 --> 00:08:34,050 Tak budeme muset počkat; dřív, nebo později bude muset to letadlo přesunout. 194 00:08:34,120 --> 00:08:36,120 Co mu brání v tom, aby s ním odletěl ze země? 195 00:08:36,190 --> 00:08:37,720 Vysílač UAV. 196 00:08:37,790 --> 00:08:39,620 Jakmile letadlo vzlétne, automaticky se aktivuje. 197 00:08:39,690 --> 00:08:42,420 A jak se tak stane, budeme ho moci vystopovat, a to nebude riskovat. 198 00:08:42,490 --> 00:08:45,090 Tipuju, že pokud ho uvidíme ve vzduchu, 199 00:08:45,160 --> 00:08:46,560 tak jen proto, že poletí k vybranému cíli. 200 00:08:46,630 --> 00:08:49,500 Každá vláda i teroristická organizace na středním východě 201 00:08:49,570 --> 00:08:50,930 touží po podobné technologii. 202 00:08:51,000 --> 00:08:52,670 Nebude problém najít kupce. 203 00:08:52,730 --> 00:08:55,440 Ericu, kontaktuj Národní bezpečnost. 204 00:08:55,500 --> 00:08:58,240 Nemůžeme mu dovolit, aby to vyvezl pryč ze země. 205 00:08:58,310 --> 00:09:01,080 Za jak dlouho můžeme ty záběry dostat z internetu? 206 00:09:01,140 --> 00:09:02,410 S, nebo bez spolupráce s 207 00:09:02,480 --> 00:09:04,780 právnickým oddělením SphereGuide.com. 208 00:09:07,020 --> 00:09:09,220 Dobře, jdu na to. 209 00:09:11,750 --> 00:09:14,620 Právě jsem jim shodil server. 210 00:09:14,690 --> 00:09:16,960 Zatracení hackeři. 211 00:09:19,030 --> 00:09:21,160 Same, myslím, že máme být v loděnici. 212 00:09:22,260 --> 00:09:23,900 Už jdu. 213 00:09:25,230 --> 00:09:26,370 To udělal Eric. 214 00:09:26,440 --> 00:09:27,600 Ahoj, Hetty. 215 00:09:27,670 --> 00:09:29,670 Právě jsem sledovala to video 216 00:09:29,740 --> 00:09:32,940 s kočkami a trampolínou, 217 00:09:33,010 --> 00:09:36,010 když mi ta stránka zamrzla a spadla. 218 00:09:36,080 --> 00:09:39,810 Máte s tím něco společného? 219 00:09:46,760 --> 00:09:49,460 Gentlemen, our tale of the tape. 220 00:09:49,530 --> 00:09:52,560 Kapitán Mark Holden Briggs, 32 let, 221 00:09:52,630 --> 00:09:55,300 na letecké akademii si vysloužil vyznamenání, 222 00:09:55,360 --> 00:09:57,000 když ve své třídě, zaměřené na zbraně letectva Spojených států, 223 00:09:57,070 --> 00:09:58,570 odpromoval v horním procentu. 224 00:09:58,630 --> 00:10:00,000 Inteligentní. 225 00:10:00,070 --> 00:10:02,340 Zároveň trpí narcisistickou, egocentrickou poruchou. 226 00:10:02,400 --> 00:10:04,770 Je to typ člověka, jenž věří, že se svět točí kolem něj. 227 00:10:04,840 --> 00:10:06,840 Pokud je vinnen, bude věřit, 228 00:10:06,910 --> 00:10:09,640 že pro to, co udělal, měl dostatečné důvody. 229 00:10:09,710 --> 00:10:11,650 Virtuální pilot s názorem. 230 00:10:11,710 --> 00:10:14,250 Tím, že si ho znepřátelíš ho nezlomíš. 231 00:10:14,320 --> 00:10:17,180 Vypadám snad jako nepřítel, Nate? 232 00:10:27,560 --> 00:10:30,000 Tohle ani v nejmenším není přiznání vinny, 233 00:10:30,070 --> 00:10:33,370 ale chci svého právníka z JAGu. 234 00:10:33,440 --> 00:10:34,800 Možná se sem posléze dostane, 235 00:10:34,870 --> 00:10:36,870 ale doprava je dneska příšerná. 236 00:10:41,080 --> 00:10:44,010 Mike Hazlett-- 237 00:10:47,050 --> 00:10:48,650 Mike Hazlett byl dobrý chlap. 238 00:10:48,720 --> 00:10:50,950 Přítel. 239 00:10:51,020 --> 00:10:53,220 Znal jsem jeho ženu i děti. 240 00:10:53,290 --> 00:10:55,220 Přátelé se vždy neshodnou. 241 00:10:55,290 --> 00:10:57,220 Podívejte se do oficiální zprávy. 242 00:10:57,290 --> 00:10:59,160 Proběhlo kompletní prověření. 243 00:10:59,230 --> 00:11:00,960 Nedošlo k selhání systému. 244 00:11:01,030 --> 00:11:02,860 Já jsem to nezkazil. 245 00:11:02,930 --> 00:11:03,860 Všechno je to zdokumentováno. 246 00:11:03,930 --> 00:11:05,070 Tak co se stalo? 247 00:11:07,670 --> 00:11:09,970 Do systému se dostal hacker. 248 00:11:10,040 --> 00:11:11,870 Jde o experimentální projekt. 249 00:11:11,940 --> 00:11:13,740 Je plný chyb. 250 00:11:13,810 --> 00:11:15,040 A já jsem to věděl. 251 00:11:15,110 --> 00:11:16,310 A Mike to taky věděl. 252 00:11:16,380 --> 00:11:17,680 Možná jste udělal chybu vy. 253 00:11:17,750 --> 00:11:19,150 Možná se díky té chybě 254 00:11:19,210 --> 00:11:20,410 dostal hacker skrz. 255 00:11:20,480 --> 00:11:23,680 Já neprogramuji, já jen létám. 256 00:11:23,750 --> 00:11:25,250 A nedělám chyby. 257 00:11:26,620 --> 00:11:29,960 Možná jste dostal zaplaceno, abyste zaletěl někam jinam. 258 00:11:31,760 --> 00:11:33,790 Zaplaceno? 259 00:11:33,860 --> 00:11:35,530 Myslíte, že si mě někdo koupil? 260 00:11:37,000 --> 00:11:40,770 Právě teď bych měl s F-22 lítat nad Afghanistánem, 261 00:11:40,840 --> 00:11:42,270 ale místo toho trčím v Riverside, 262 00:11:42,340 --> 00:11:44,170 zavřený v plechové krabici, 263 00:11:44,240 --> 00:11:45,370 vedle dalších virtuálních pilotů, 264 00:11:45,440 --> 00:11:47,580 kteří vyrostli na energetických nápojích a videohrách. 265 00:11:47,640 --> 00:11:50,180 To, co se stalo včera, bylo nevyhnutelné. 266 00:11:51,380 --> 00:11:53,110 Ta letadla mohou být hacknuta. 267 00:11:53,180 --> 00:11:54,950 Bojoví piloti ne. 268 00:11:58,090 --> 00:12:00,390 A Amerika to teď zjistí tou nepříjemnější cestou. 269 00:12:04,460 --> 00:12:06,530 Všechno, co Briggs řekl, 270 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 lze považovat za motiv. 271 00:12:08,260 --> 00:12:09,360 Ale řeč jeho těla 272 00:12:09,430 --> 00:12:10,500 ukazuje na něco úplně jiného. 273 00:12:10,570 --> 00:12:11,670 A to je? 274 00:12:11,730 --> 00:12:13,070 No, je frustrovaný a naštvaný, 275 00:12:13,140 --> 00:12:15,740 ale Briggs není náš člověk. 276 00:12:17,570 --> 00:12:18,670 Co máš, Ericu? 277 00:12:18,740 --> 00:12:19,740 Něco jsem našel. 278 00:12:19,810 --> 00:12:20,940 Kaleidoskopem? 279 00:12:21,010 --> 00:12:23,340 Ne, ten ještě pořád pracuje. 280 00:12:23,410 --> 00:12:24,910 Máme stopu našeho hackera. 281 00:12:24,980 --> 00:12:28,380 Záběry z letounu UAV nahrál z kampusu Rathmorské univerzity. 282 00:12:28,450 --> 00:12:30,580 Konkrétně, z vědecké posluchárny, 283 00:12:30,650 --> 00:12:31,750 dnes, v 10:23 dopoledne. 284 00:12:31,820 --> 00:12:32,850 Máš jméno? 285 00:12:32,920 --> 00:12:35,190 Hm, mám 67 jmen. 286 00:12:35,260 --> 00:12:36,620 Tolik studentů bylo v tu dobu 287 00:12:36,690 --> 00:12:37,960 připojeno k tamější bezdrátové síti. 288 00:12:38,030 --> 00:12:39,560 A všichni trávili celý den 289 00:12:39,630 --> 00:12:41,930 na přednášce, zabývající se pokročilou výpočetní vědou. 290 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Zrovna jsou na obědě. 291 00:12:43,670 --> 00:12:45,100 Pokračovat budou zase za 90 minut. 292 00:12:45,170 --> 00:12:46,830 Podle rozvrhu by tam měl promluvit i host. 293 00:12:46,900 --> 00:12:49,200 Napravený hacker, který nyní pracuje pro FBI. 294 00:12:49,270 --> 00:12:50,570 A co takhle dobré zprávy? 295 00:12:50,640 --> 00:12:53,610 No, jediní lidé, kteří ví jak dotyčný hacker vypadá, 296 00:12:53,680 --> 00:12:55,440 pracují pro úřad. 297 00:12:55,510 --> 00:12:57,580 Takže můžeme improvizovat. 298 00:12:57,650 --> 00:12:59,280 Ericu, zjisti, kdo nahrál to 299 00:12:59,350 --> 00:13:01,080 video s přistáním letadla. 300 00:13:01,150 --> 00:13:02,580 Ho, brah! 301 00:13:02,650 --> 00:13:04,490 Prosím? 302 00:13:04,550 --> 00:13:06,420 To je, um, to je surfařská záležistost. 303 00:13:06,490 --> 00:13:08,960 Surfařská záležistost? 304 00:13:09,020 --> 00:13:11,360 Jo, něco jako spontánní vyjádření nadšení. 305 00:13:11,430 --> 00:13:13,060 Třeba když přijde perfektní vlna, 306 00:13:13,130 --> 00:13:14,430 znáš to, ten typ, který-- 307 00:13:14,500 --> 00:13:15,830 - Ericu? - se takhle láme-- 308 00:13:15,900 --> 00:13:17,470 - Už se můžeš odpojit. - a ty po ní jedeš-- 309 00:13:17,530 --> 00:13:19,600 Jo, ne, počkej, uh, obličejová identifikace 310 00:13:19,670 --> 00:13:21,400 nám právě našla našeho řidiče. 311 00:13:21,470 --> 00:13:23,100 V databází Dopravního oddělení. 312 00:13:24,140 --> 00:13:26,070 Yousef Kaleem. 313 00:13:26,140 --> 00:13:30,810 Žádný trestní záznam; domovská adresa je ve Venice, v Kalifornii. 314 00:13:34,250 --> 00:13:35,650 Byls na něj měkký. 315 00:13:35,720 --> 00:13:37,450 Na Briggse. 316 00:13:37,520 --> 00:13:40,790 Chlape, teď to nebudeme řešit. 317 00:13:40,860 --> 00:13:42,020 Ženeme se za naším jediným 318 00:13:42,090 --> 00:13:43,920 vodítkem, k našemu jedinému podezřelému-- 319 00:13:43,990 --> 00:13:45,160 Víš, že se ti třesou uši, 320 00:13:45,230 --> 00:13:46,960 když se snažíš vyhnout konverzaci? 321 00:13:47,030 --> 00:13:48,260 Je to docela roztomilý. 322 00:13:53,500 --> 00:13:55,570 Fajn. 323 00:13:55,640 --> 00:13:58,840 Roky jsem snil o tom, že se dostanu k jednotce SEAL. 324 00:13:58,910 --> 00:14:01,080 Vzdal jsem se kvůli tomu úplně všeho. 325 00:14:01,140 --> 00:14:02,810 Všeho. 326 00:14:02,880 --> 00:14:05,280 A kdybych těsně před cílem zjistil, že mě chce námořnictvo 327 00:14:05,350 --> 00:14:07,550 šoupnout někam jinam, 328 00:14:07,620 --> 00:14:09,120 byl bych taky naštvaný. 329 00:14:15,990 --> 00:14:18,990 A moje uši se netřesou. 330 00:14:23,100 --> 00:14:24,670 Takže, co budeme tentokrát? 331 00:14:24,730 --> 00:14:26,300 Dva obchodníci, kteří se ztratili? 332 00:14:26,370 --> 00:14:29,070 Možná chlápci, hledající kamaráda z vejšky? 333 00:14:29,140 --> 00:14:31,540 A co takhle dva ozbrojení federální agenti, 334 00:14:31,610 --> 00:14:33,040 kteří se snaží zatknout teroristu? 335 00:14:33,110 --> 00:14:34,440 Oh, jo. 336 00:14:38,980 --> 00:14:39,980 Do toho. 337 00:14:48,020 --> 00:14:49,220 Čistý. 338 00:14:49,290 --> 00:14:50,460 Čistý. 339 00:15:02,740 --> 00:15:06,010 "...a Allah sešle spravedlivý oheň 340 00:15:06,070 --> 00:15:08,910 na Sión a Ameriku, dva ďábly, 341 00:15:08,980 --> 00:15:11,150 a zničí bezvěrce." 342 00:15:11,210 --> 00:15:13,910 Už by ti stačil jen pořádný rytmus. 343 00:15:13,980 --> 00:15:16,920 Islámská diskusní fóra, 24/7. 344 00:15:50,450 --> 00:15:52,120 Vytáhni ruku z toho batohu. 345 00:15:53,290 --> 00:15:54,790 Tohle není Allahova cesta. 346 00:15:54,860 --> 00:15:56,760 Co ty víš o Allahovi? 347 00:15:56,830 --> 00:15:58,930 Kaleeme, mé modlitby, 348 00:16:00,001 --> 00:16:01,931 mé oběti, i můj život a 349 00:16:01,932 --> 00:16:03,846 má smrt patří Allahovi, 350 00:16:04,206 --> 00:16:05,847 pánovi světů. 351 00:16:05,900 --> 00:16:07,070 Sice cituješ Korán v arabštině, 352 00:16:07,140 --> 00:16:08,740 ale stejně pracuješ pro bezvěrce. 353 00:16:08,800 --> 00:16:11,210 - Chceme si jen promluvit. - Se mnou si nikdo nechtěl promluvit! 354 00:16:11,270 --> 00:16:12,340 My chceme, dobře?! 355 00:16:12,410 --> 00:16:13,770 Chceme si jen promluvit, slibuju! 356 00:16:13,840 --> 00:16:15,640 - Polož tu brašnu. - Allah-- 357 00:16:16,750 --> 00:16:18,610 Bež! Utíkej! 358 00:16:31,700 --> 00:16:33,130 - Whoa, co se stalo? - Kaleem je mrtvý. 359 00:16:33,200 --> 00:16:34,300 Jak? 360 00:16:34,370 --> 00:16:35,500 - Zastřelen. - Vyletěl do vzduchu. 361 00:16:35,570 --> 00:16:37,970 Koukám, že jste si to ujasnili. 362 00:16:38,040 --> 00:16:39,270 Jo, uh, co budeme dělat teď? 363 00:16:39,340 --> 00:16:41,680 Soustředíme se na hackera, který uploadnul tu nahrávku z UAV. 364 00:16:41,740 --> 00:16:44,680 To je krev, pane Hanno? 365 00:16:44,750 --> 00:16:46,910 - Z větší části. - Vaše? 366 00:16:46,980 --> 00:16:49,020 Někoho jiného. 367 00:16:49,080 --> 00:16:50,420 Můžeme ho vyplatit? 368 00:16:50,490 --> 00:16:51,950 Už ne. 369 00:16:53,260 --> 00:16:55,260 Náhodou asi nemáte čisté kalhoty, 370 00:16:55,320 --> 00:16:56,620 - které bych si mohl půjčit, co? - A tričko? 371 00:17:00,260 --> 00:17:01,700 Co se stalo v Nepálu? 372 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Omluvte mě. 373 00:17:12,740 --> 00:17:16,510 Říkal jsem ti, aby ses o Nepálu nezmiňoval, G. 374 00:17:16,580 --> 00:17:17,950 Zbláznil ses? 375 00:17:18,010 --> 00:17:20,580 Vsadím se, že to mělo něco společného s Šerpy. 376 00:17:20,650 --> 00:17:23,050 S Šerpy? 377 00:17:26,990 --> 00:17:28,720 Razor Mantis? 378 00:17:28,790 --> 00:17:32,130 Jako ten hmyz, který v průběhu sexu požírá partnera? 379 00:17:32,190 --> 00:17:34,400 Ten samý hmyz, jehož pářicí rituál začíná 380 00:17:34,460 --> 00:17:37,360 tím, že samice ukousne samci 381 00:17:37,430 --> 00:17:38,600 hlavu? 382 00:17:38,670 --> 00:17:39,870 No tak, Nate, to mám za to, 383 00:17:39,940 --> 00:17:41,300 že jsem se ti otevřela v otázce svého randění? 384 00:17:41,370 --> 00:17:44,540 Skutečný Razor Mantis měl promluvit 385 00:17:44,610 --> 00:17:47,610 na přednášce na Rathmorské univerzitě, tak improvizujeme. 386 00:17:47,680 --> 00:17:50,880 Dobře, fajn, takže, uh, jakou mám historii? 387 00:17:50,950 --> 00:17:52,880 FBI tě zatkla, když jsi kradla soubory 388 00:17:52,950 --> 00:17:54,220 z Ministerstva obrany. 389 00:17:54,280 --> 00:17:56,120 Aby ses vyhnula vězení, přistoupila jsi na dohodu, 390 00:17:56,180 --> 00:18:00,090 že budeš přednášet o nebezpečí kybernetického zločinu. 391 00:18:00,160 --> 00:18:02,590 A co když si mě některý ze studentů prověří? 392 00:18:02,660 --> 00:18:04,660 Můžete být v klidu. 393 00:18:04,730 --> 00:18:06,390 Co se právního systému týče, 394 00:18:06,460 --> 00:18:08,560 vy jste 395 00:18:08,630 --> 00:18:11,770 Razor Mantis. 396 00:18:11,830 --> 00:18:13,630 Nicméně, většina z těch studentů jsou hackeři. 397 00:18:13,700 --> 00:18:15,240 Takže už o tobě slyšeli, 398 00:18:15,300 --> 00:18:17,140 ale netuší jak vypadáš. 399 00:18:17,210 --> 00:18:18,640 Hackeři jsou divocí. 400 00:18:18,710 --> 00:18:20,440 Možná se pokusí zpochybnit tvou autoritu. 401 00:18:20,510 --> 00:18:22,840 - Což je přesně to, co chceme. - Správně. 402 00:18:22,910 --> 00:18:24,550 Potřebujeme, abyste vyvolala reakce. 403 00:18:24,610 --> 00:18:27,780 A já tuším, že přílišné sebevědomí bude jeho zkázou. 404 00:18:27,850 --> 00:18:30,150 Co se týče tvých počítačových schopností, 405 00:18:30,220 --> 00:18:31,920 zdejší studenti budou možná tak trochu mimo tvou ligu. 406 00:18:31,990 --> 00:18:35,990 Ale prosím tě, jsem obeznámena s architekturou IPsec, Kerberem, 407 00:18:36,060 --> 00:18:37,190 a systémem PlutoPlus v FBI. 408 00:18:37,260 --> 00:18:39,790 Tihle lidi, uh, takovéhle věci vyvinuli, takže-- 409 00:18:39,860 --> 00:18:42,130 Tamější pánové stráví víc času 410 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 ve světě Warcraftu se svými avatary, 411 00:18:44,270 --> 00:18:48,040 než se skutečnou ženou, která se nejmenuje "maminka". 412 00:18:49,140 --> 00:18:52,370 Jen pro jistotu. 413 00:18:53,880 --> 00:18:55,780 Skvělé, není nic lepšího, 414 00:18:55,840 --> 00:18:57,850 než zahrát na mou sexualitu, 415 00:18:57,910 --> 00:18:59,850 abych dokončila úkol. 416 00:18:59,920 --> 00:19:04,320 Oh, a tyhle boty jsou Stilleta z krokodýlí kůže. 417 00:19:06,190 --> 00:19:09,490 Jestli je ošoupete, natrhnete, nebo ztratíte... 418 00:19:10,760 --> 00:19:13,530 Vypořádám se s vámi, Tootsie. 419 00:19:15,530 --> 00:19:16,660 Prohledali jsme Kaleemův dům, 420 00:19:16,730 --> 00:19:18,070 a našli jsme skrýš na zbraně, 421 00:19:18,130 --> 00:19:19,300 kde byly dvě pistole, 422 00:19:19,370 --> 00:19:21,640 poloautomatická puška a tři granáty. 423 00:19:21,700 --> 00:19:23,540 Nate ale říká, že to byl spíš poskok, než vůdce. 424 00:19:23,610 --> 00:19:24,810 Co dál? 425 00:19:24,870 --> 00:19:26,970 Pracoval pro technologickou firmu. 426 00:19:27,040 --> 00:19:28,840 AJ Concept Solutions. 427 00:19:28,910 --> 00:19:31,050 Byla založena přibližně před rokem 428 00:19:31,110 --> 00:19:32,480 mužem, jménem Arthur Janson. 429 00:19:32,550 --> 00:19:34,550 Budu se s ním muset setkat. 430 00:19:34,620 --> 00:19:35,650 Najdu ti ho. 431 00:19:35,720 --> 00:19:38,790 Oh, proboha, ty rifle jsou ale úzké. 432 00:19:38,850 --> 00:19:40,790 Říkal jsem ti, abys nezmiňoval Nepál. 433 00:19:45,390 --> 00:19:46,730 Dobrá, posaďte se všichni, prosím. 434 00:19:46,800 --> 00:19:50,560 Jak už vám možná říkal Dr. Knorr, 435 00:19:50,630 --> 00:19:52,930 pro dnešní odpoledne tu budu 436 00:19:53,000 --> 00:19:54,200 hostujícím lektorem. 437 00:19:54,270 --> 00:19:56,840 Před tím, než mě zatkla FBI, 438 00:19:56,910 --> 00:20:00,070 byla jsem známá jako Razor Mantis. 439 00:20:00,140 --> 00:20:02,180 Osm let jsem se specializovala-- 440 00:20:02,240 --> 00:20:04,580 Jakmile se přihlásí, budeš moct prozkoumat jejich harddisky? 441 00:20:04,650 --> 00:20:06,380 Jo, nová data budu házet 442 00:20:06,450 --> 00:20:08,020 na dotykovou obrazovku, 443 00:20:08,080 --> 00:20:10,280 a ty budeš vybírat ty podezřelé. 444 00:20:10,350 --> 00:20:12,520 To bude většina z nich. 445 00:20:12,590 --> 00:20:13,750 A je to tady. 446 00:20:13,820 --> 00:20:15,190 Každý student právě začal 447 00:20:15,260 --> 00:20:17,120 hledat Razor Mantis, nečekaně. 448 00:20:17,190 --> 00:20:19,760 A podívej se na tohle... 449 00:20:19,830 --> 00:20:21,660 Dnes budeme mluvit o spojení mezi 450 00:20:21,730 --> 00:20:23,930 kybernetickým zločinem u nás a terorismem v zahraničí. 451 00:20:24,000 --> 00:20:25,300 Mám otázku? 452 00:20:25,370 --> 00:20:26,530 Myslíte, 453 00:20:26,600 --> 00:20:28,040 že jsou podpůrně generovaní datoví boti 454 00:20:28,100 --> 00:20:30,040 ze Silicon Valley náchylní 455 00:20:30,110 --> 00:20:32,370 k sigma-sedm převýšení? 456 00:20:32,440 --> 00:20:35,080 To je vynikající otázka. 457 00:20:35,140 --> 00:20:37,080 Kensi, na to existují dvě odpovědi. 458 00:20:37,150 --> 00:20:39,150 Vydrž, vydrž, na tuhle otázku existují dvě odpovědi. 459 00:20:39,210 --> 00:20:40,710 To jsem zrovna řekl! 460 00:20:40,780 --> 00:20:42,480 Na tuto otázku existují dvě odpovědi. 461 00:20:42,550 --> 00:20:43,950 Uh, ano, nečekaně. 462 00:20:44,020 --> 00:20:45,120 Proto jsem se vás zeptal 463 00:20:45,190 --> 00:20:46,820 na váš názor. 464 00:20:46,890 --> 00:20:48,420 To, na co se ptá, nedává smysl. 465 00:20:48,490 --> 00:20:50,220 To proto, že je to chyták. 466 00:20:50,290 --> 00:20:52,060 Sigma-sedm převýšení není kompatibilní 467 00:20:52,130 --> 00:20:53,890 s podpůrně generovanými datovými boty, 468 00:20:53,960 --> 00:20:55,200 protože ti nemůžou existovat 469 00:20:55,260 --> 00:20:57,100 na jednoduchých sinusových filtrech. 470 00:20:57,170 --> 00:21:00,670 Tihle datový boti nemohou existovat na jednoduchých sinusových filtrech. 471 00:21:00,740 --> 00:21:03,600 Ještě někdo mě chce otestovat s nějakým chytákem? 472 00:21:03,670 --> 00:21:06,340 Fajn, prošli jsme a stáhli 50 harddisků. 473 00:21:06,410 --> 00:21:09,080 Už to skoro máme. 474 00:21:09,140 --> 00:21:11,010 Jaký je rozdíl mezi strunovým systémovým kódem 475 00:21:11,080 --> 00:21:12,580 a jazykem mvo-6? 476 00:21:12,650 --> 00:21:14,520 Oh, vážně? Opravdu to chceš takhle? 477 00:21:14,580 --> 00:21:17,650 Kensi, ignoruj ho. 478 00:21:17,720 --> 00:21:19,690 Podívej se do svého notebooku a zmáčkni pár klaves. 479 00:21:19,750 --> 00:21:22,120 A teď mu řekni, že mu odpovíš, 480 00:21:22,190 --> 00:21:24,790 až mu ten kluk po jeho levici přestane psát zprávy o velikosti tvé podprsenky. 481 00:21:24,860 --> 00:21:26,460 Odpověď na vaši otázku zvážím teprve tehdy, 482 00:21:26,530 --> 00:21:28,030 až vám kolega po vaší levici 483 00:21:28,100 --> 00:21:30,260 přestane posílat zprávy o velikosti mé podprsenky. 484 00:21:34,940 --> 00:21:36,340 Fajn, fajn, tohle jsme chtěli. 485 00:21:36,400 --> 00:21:38,470 Několik studentů začíná být paranoidních a odpojují se od sítě. 486 00:21:38,540 --> 00:21:40,310 Tomu se říká vyvolat reakci. 487 00:21:40,380 --> 00:21:43,310 Posílám ti jejich jména a výsledky vyhledávání. 488 00:21:43,380 --> 00:21:45,410 Whoa, whoa, whoa, tak jo, máme vítěze. 489 00:21:45,480 --> 00:21:47,380 Joel Hardy. Na podpoře. 490 00:21:47,450 --> 00:21:50,150 Z chudé rodiny, ale přesto v poslední době docela nakupoval. 491 00:21:50,220 --> 00:21:51,650 Ducati, ročník 2009. 492 00:21:51,720 --> 00:21:55,760 Taky je tu nějaký výlet do Vegas, 493 00:21:55,820 --> 00:21:58,460 a 20 tisíc dolarů má v počítačích. 494 00:21:58,530 --> 00:21:59,890 To bymohl být náš hacker. 495 00:21:59,960 --> 00:22:02,500 Máš ho po levici, sedmá řada odshora, krajní sedačka. 496 00:22:02,560 --> 00:22:04,570 Je nervózní. 497 00:22:04,630 --> 00:22:06,000 Vyhýbá se očnímu kontaktu. 498 00:22:06,070 --> 00:22:08,570 Jo, něco skrývá . 499 00:22:08,640 --> 00:22:10,100 Snaží se zůstat v klidu. 500 00:22:13,340 --> 00:22:15,680 Fajn, Kensi, 501 00:22:15,740 --> 00:22:18,110 tady máš výmluvu pro odchod za ním. 502 00:22:19,850 --> 00:22:22,120 Omlouvám se, tento hovor musím přijmout. 503 00:22:22,180 --> 00:22:23,720 Udělejme si 10 minutovou přestávku. 504 00:22:25,990 --> 00:22:28,920 Někdo bohatý zatáhnul jeho útratu. 505 00:22:28,990 --> 00:22:31,660 Může nás k němu dovést. 506 00:22:32,690 --> 00:22:34,600 Ericu, pověz mi o něm něco. 507 00:22:34,660 --> 00:22:37,730 Staré parkovací lístky, zlozvyky, přátelé, 508 00:22:37,800 --> 00:22:39,100 hudba, cokoliv. 509 00:22:39,170 --> 00:22:40,500 Vypnul počítač dřív, 510 00:22:40,570 --> 00:22:42,040 než se mi podařilo najít něco užitečného. 511 00:22:42,100 --> 00:22:43,240 Budu na to muset jít chladně. 512 00:22:43,300 --> 00:22:44,740 Chovej se jako by to bylo tvoje první rande. 513 00:22:44,810 --> 00:22:46,840 Hey! 514 00:22:47,880 --> 00:22:49,480 Ahoj. 515 00:22:49,540 --> 00:22:51,810 - Uh, měl bys chvilku? - Ne. 516 00:22:51,880 --> 00:22:54,150 Neměla bys dokončit svou přednášku? 517 00:22:54,220 --> 00:22:56,820 Neměl bys na ní být a poslouchat? 518 00:22:56,890 --> 00:22:58,290 Musím něco zařídit. 519 00:22:58,350 --> 00:23:00,290 - Něco? - Jo. 520 00:23:00,360 --> 00:23:03,390 Musím někde být. 521 00:23:03,460 --> 00:23:04,660 Oh, chápu. 522 00:23:04,730 --> 00:23:06,160 Dobře. 523 00:23:06,230 --> 00:23:08,160 No, omluvám se, že jsem tě obtěžovala. 524 00:23:08,230 --> 00:23:09,830 Bav se se svým "něčím". 525 00:23:11,730 --> 00:23:14,570 Počkej! Počkej! 526 00:23:14,640 --> 00:23:15,970 Co to dělá? 527 00:23:16,040 --> 00:23:17,770 Dělá, že ji není snadné dostat. 528 00:23:18,970 --> 00:23:19,940 Hey! 529 00:23:20,010 --> 00:23:22,610 Hey! 530 00:23:22,680 --> 00:23:24,880 Na co jsi se chtěla zeptat? 531 00:23:26,920 --> 00:23:30,120 Dnešní noc ztvrdnu tady ve městě. 532 00:23:30,190 --> 00:23:31,420 To naštve. 533 00:23:31,490 --> 00:23:34,960 Víš, kde bych si mohla dát skleničku ... nebo pět? 534 00:23:35,020 --> 00:23:36,420 Přijde na to. 535 00:23:36,490 --> 00:23:37,720 Chceš společnost? 536 00:23:42,430 --> 00:23:43,860 Já to vyřídím. 537 00:23:43,930 --> 00:23:45,200 Arthur Janson? 538 00:23:45,270 --> 00:23:48,670 Ah, vy musíte být ti pánové, o nichž mluvila má sekretářka. 539 00:23:48,740 --> 00:23:49,700 Co pro vás mohu udělat? 540 00:23:49,770 --> 00:23:51,370 Yousef Kaleem je mrtvý. 541 00:23:51,440 --> 00:23:54,440 Byl vaším zaměstnancem. 542 00:23:54,510 --> 00:23:56,110 Vadilo by vám říct nám o něm něco? 543 00:23:56,180 --> 00:23:57,540 Obávám se, že toho moc nevím. 544 00:23:57,610 --> 00:23:59,380 Nevíte? 545 00:23:59,450 --> 00:24:01,050 Pracoval tu přes rok. 546 00:24:01,120 --> 00:24:04,120 Kaleem byl obchodní zástupce. 547 00:24:05,290 --> 00:24:07,050 Spěcháte, pane Jansone? 548 00:24:07,120 --> 00:24:09,060 S lidmi z práce se nesbližuji. 549 00:24:10,120 --> 00:24:12,860 Opravdu, věřte mi. 550 00:24:12,930 --> 00:24:14,530 Jakmile to uděláte, 551 00:24:14,600 --> 00:24:17,200 koledujete si o chudé, ukňourané lenochy. 552 00:24:17,270 --> 00:24:19,230 Vím přesně co myslíte. 553 00:24:19,300 --> 00:24:22,170 Jakýkoliv detail by nám pomohl. 554 00:24:22,240 --> 00:24:23,500 Najal jsem Kaleema, 555 00:24:23,570 --> 00:24:26,170 protože byl schopný psát počítačový kód. 556 00:24:26,240 --> 00:24:27,640 Víte, když tak o tom přemýšlím, 557 00:24:27,710 --> 00:24:29,240 poslední dobou v práci pořád mluvil o politice 558 00:24:29,310 --> 00:24:30,340 a náboženství. 559 00:24:30,410 --> 00:24:32,980 Vážně šílené, zlomyslné, proti-americké řeči. 560 00:24:33,050 --> 00:24:34,210 Proč jste ho prostě nepropustil? 561 00:24:34,280 --> 00:24:36,720 Zákon o rovných příležitostech mi zakazuje 562 00:24:36,780 --> 00:24:38,920 propustit někoho kvůli jeho vyznání. 563 00:24:38,990 --> 00:24:41,660 Vážně mě bavilo sledovat jak nenávidí zemi, 564 00:24:41,720 --> 00:24:43,690 jež mu nabízela dobře placenou práci. 565 00:24:43,760 --> 00:24:45,690 To je to, co mi na Mujahideenech 566 00:24:45,760 --> 00:24:47,330 vadí nejvíc. 567 00:24:47,400 --> 00:24:48,930 Žádný smysl pro ironii. 568 00:24:50,970 --> 00:24:53,970 Naneštěstí, to samé se dá říci i o mých klientech. 569 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 Pokud mě omluvíte. 570 00:25:03,140 --> 00:25:05,950 Nefňukám, nejsem chudý, 571 00:25:06,010 --> 00:25:07,810 a nejsem lenoch. 572 00:25:08,850 --> 00:25:11,250 Dva ze tří, to není špatné. 573 00:25:19,560 --> 00:25:21,530 Měl jsi štěstí s tím kamionem? 574 00:25:21,600 --> 00:25:22,860 A letaldem? 575 00:25:22,930 --> 00:25:25,300 Kaleidoskop pořád hledá. 576 00:25:32,110 --> 00:25:33,810 Vsadím se, že jsi ten typ člověk, 577 00:25:33,880 --> 00:25:35,610 který věří, že když bude mačkat tlačítko ve výtahu pořád dokola, 578 00:25:35,680 --> 00:25:38,110 pojede rychleji, co? 579 00:25:41,350 --> 00:25:43,350 Jo. 580 00:25:47,790 --> 00:25:49,720 Líbí se mi, jak se dokážeš bavit 581 00:25:49,790 --> 00:25:51,730 Jsou to jen peníze, ne? 582 00:25:55,130 --> 00:25:58,570 A ty rozhodně víš, jak je utratit. 583 00:26:00,130 --> 00:26:01,940 No, řekněme, že znám ty správné lidi, 584 00:26:02,000 --> 00:26:03,540 a u toho skončíme. 585 00:26:03,600 --> 00:26:05,910 Správní lidé, o nich vím všechno. 586 00:26:05,970 --> 00:26:07,910 Polovině Silicon Valley jsem prokazovala laskavosti. 587 00:26:07,980 --> 00:26:09,740 Ta druhá mi platí za ochranu. 588 00:26:09,810 --> 00:26:11,450 Tak tohle děláš? 589 00:26:11,510 --> 00:26:13,110 Zajišťuješ ochranu sítě pro lidi v oblecích, 590 00:26:13,180 --> 00:26:15,120 kteří se honí za nižší cenou akcií? 591 00:26:15,180 --> 00:26:18,020 Je to lepší než pracovat pro obživu, ne? 592 00:26:18,090 --> 00:26:20,420 Říkej tomu peníze. 593 00:26:20,490 --> 00:26:21,490 Ne obživa. 594 00:26:23,520 --> 00:26:26,160 A co představuje obživu pro kluka jako jsi ty? 595 00:26:26,230 --> 00:26:28,890 Obcházení pokročilého vojenského šifrování. 596 00:26:29,260 --> 00:26:31,530 A? 597 00:26:36,170 --> 00:26:39,040 Něco si musím schovat na druhé rande, ne? 598 00:26:39,110 --> 00:26:41,410 Mm-hmm. 599 00:26:41,480 --> 00:26:43,680 - Hned jsem zpět. - Dobře. 600 00:26:43,750 --> 00:26:45,750 Dome, pohlídej ho. 601 00:26:53,490 --> 00:26:54,760 Hey. 602 00:26:54,820 --> 00:26:57,420 Vypadáš jako muž s posláním. 603 00:26:59,060 --> 00:27:00,590 Uh, možná později. 604 00:27:27,290 --> 00:27:29,020 Dome, je tam všechno v pořádku? 605 00:27:38,930 --> 00:27:41,070 Dome? 606 00:27:47,370 --> 00:27:50,640 Tohle jsou záběry z bezpečnostních kamer z toho baru, které Eric vytáhl. 607 00:27:50,700 --> 00:27:53,700 Joel Hardy vešel na ty záchody stěží 30 sekund před tebou. 608 00:27:58,480 --> 00:27:59,810 Přetoč to. 609 00:27:59,880 --> 00:28:02,310 Teď se zaměř na toho muže, který odchází hned po tom, co Dom vejde. 610 00:28:10,060 --> 00:28:11,820 Šel jsem přímo kolem něj. 611 00:28:11,890 --> 00:28:13,260 Netrap se tím, Dome. 612 00:28:13,330 --> 00:28:14,890 Nemohl jsi tušit, kdo to je. 613 00:28:14,960 --> 00:28:17,730 Špatnou zprávou nicméně je, že naše jediná stopa je mrtvá. 614 00:28:17,800 --> 00:28:20,730 Dobrou zprávou je, že se nemusíš bát druhého rande. 615 00:28:20,800 --> 00:28:23,730 Jistě, rýpněte si do Kensi 616 00:28:23,800 --> 00:28:25,370 dokud to ještě jde. 617 00:28:26,410 --> 00:28:28,370 Tady, to je on. 618 00:28:28,440 --> 00:28:31,410 Spusť obličejovou identifikaci. 619 00:28:57,870 --> 00:29:01,110 Není to tvoje vina, Dome. 620 00:29:01,170 --> 00:29:03,940 Dělal jsi svou práci. 621 00:29:04,010 --> 00:29:06,740 A když to nestačí? 622 00:29:06,810 --> 00:29:09,580 Přijď za mnou, 623 00:29:09,650 --> 00:29:10,980 popovídáme si o tom. 624 00:29:14,850 --> 00:29:15,850 Díky. 625 00:29:18,760 --> 00:29:21,490 Už se vrátím do práce. 626 00:29:30,170 --> 00:29:31,540 - Díky Rose. - Není zač. 627 00:29:31,600 --> 00:29:33,270 Dej mi vědět až se někdo ozve. 628 00:29:33,340 --> 00:29:35,310 - Dám. - Natovi vyřídím, že ho pozdravuješ. 629 00:29:35,370 --> 00:29:37,170 Jo, má slabost pro koronerky. 630 00:29:44,320 --> 00:29:45,980 - Něco nového? - Ne. 631 00:29:46,050 --> 00:29:47,990 O Kaleemovo tělo se zatím nikdo nepřihlásil. 632 00:29:48,050 --> 00:29:50,560 Nebo, o to, co z něj zbylo. 633 00:29:50,620 --> 00:29:53,090 Díky extremistickým názorům se člověk většinou 634 00:29:53,160 --> 00:29:54,760 odcizí přátelům i rodině. 635 00:29:54,830 --> 00:29:58,100 Doufám, že za to těch 72 pannen stálo. 636 00:29:58,160 --> 00:30:00,800 Jak se drží tým? 637 00:30:02,830 --> 00:30:04,770 Dva mrtví v jeden den? 638 00:30:04,840 --> 00:30:08,210 To je hodně na každého. 639 00:30:08,270 --> 00:30:10,240 To je pochopitelné. 640 00:30:10,310 --> 00:30:13,080 Bát se začnu teprve, 641 00:30:13,150 --> 00:30:14,910 až je to přestane ovlivňovat. 642 00:30:16,720 --> 00:30:19,550 Myslím, že to se jen tak nestane. 643 00:30:22,590 --> 00:30:25,420 To je dobré vědět. 644 00:30:39,300 --> 00:30:41,910 Vstávat, zlatíčko. 645 00:30:41,970 --> 00:30:44,480 Tohle jsem našel u Joela Hardyho doma. 646 00:30:44,540 --> 00:30:46,610 Stačilo by to na let s UAV, Dome? 647 00:30:46,680 --> 00:30:48,910 S dostatečným softwarem a linkou, ano. 648 00:30:48,980 --> 00:30:50,780 Samozřejmě to ale musí být připojeno k počítači. 649 00:30:50,850 --> 00:30:53,780 Ten má Eric, snaží se dostat přes heslo. 650 00:30:53,850 --> 00:30:55,790 Pojďme se podívat na propojení. 651 00:30:55,850 --> 00:30:58,290 Začneme s Yousefem Kaleemem. 652 00:30:58,360 --> 00:30:59,960 Dobře. 653 00:31:00,030 --> 00:31:01,690 Kaleem byl pro tohle ideální. 654 00:31:01,760 --> 00:31:04,400 Prot-americké názory, pevná víra, 655 00:31:04,460 --> 00:31:06,400 a dost slabý, aby se nechal přesvědčit 656 00:31:06,470 --> 00:31:07,900 k tak riskantní práci, 657 00:31:07,970 --> 00:31:09,730 jako je vyzvednutí UAV z místa přistání. 658 00:31:09,800 --> 00:31:12,270 Joel Hardy. 659 00:31:12,340 --> 00:31:13,840 Zázračné díte, které je schopné porazit letectvo 660 00:31:13,910 --> 00:31:15,840 v jejich vlastní hře. Ale byl to ještě puberťák. 661 00:31:15,910 --> 00:31:17,840 Neuváženě rozhazoval peníze, 662 00:31:17,910 --> 00:31:19,640 fetoval, a byl dost bezohledný na to, 663 00:31:19,710 --> 00:31:21,850 aby uploadnul záběry z UAV na internet. 664 00:31:21,910 --> 00:31:25,120 Což je mimochodem nejspíš důvod, proč ho zabili. 665 00:31:25,180 --> 00:31:26,920 A to znamená, že on nestojí v čele. 666 00:31:26,990 --> 00:31:29,350 Kapitán Briggs, náš pilot. 667 00:31:29,420 --> 00:31:30,620 Divoká karta. 668 00:31:30,690 --> 00:31:32,120 No, má dostatečné znalosti 669 00:31:32,190 --> 00:31:34,130 programu toho letadla, a mozek na to, 670 00:31:34,190 --> 00:31:35,760 aby podobné spiknutí vymyslel, ale... 671 00:31:35,830 --> 00:31:38,460 Nechová se jako kdyby byl vinný. 672 00:31:38,530 --> 00:31:40,030 Ho, brah! Ano! 673 00:31:40,100 --> 00:31:41,270 Co to bylo? 674 00:31:41,330 --> 00:31:43,500 To byl Eric. Zabodoval. 675 00:31:43,570 --> 00:31:46,300 Právě jsem se dostal do notebooku Joela Hardyho. 676 00:31:46,370 --> 00:31:49,010 Nokvault software úrovně sedm s trojitým šifrováním. 677 00:31:49,070 --> 00:31:50,840 A našel jsem program, 678 00:31:50,910 --> 00:31:52,410 jenž uživateli umožní proniknout 679 00:31:52,480 --> 00:31:53,880 pokročilým šifrováním, používaným 680 00:31:53,950 --> 00:31:54,880 letectvem. 681 00:31:54,950 --> 00:31:58,050 Joel ho poslal do AJ Concept Solutions. 682 00:32:05,460 --> 00:32:06,560 Máme to. 683 00:32:06,630 --> 00:32:08,060 Hamzi Khan, z Afghánistánu. 684 00:32:08,130 --> 00:32:09,390 Bývalý kábulský policista. 685 00:32:09,460 --> 00:32:10,760 Do penze odešel v roce 2003. 686 00:32:10,830 --> 00:32:13,030 To není zrovna člověk, kterého bych si najal na práci v L.A. 687 00:32:13,100 --> 00:32:16,030 Jeho žena zemřela v Afghánistánu v roce 2007. 688 00:32:16,100 --> 00:32:17,400 Rifqua Khan. 689 00:32:17,470 --> 00:32:20,000 Byla obětí útoku UAV. 690 00:32:20,070 --> 00:32:22,570 Raketa vyhodila do vzduchu školu, ve které učila. 691 00:32:22,640 --> 00:32:24,380 Kromě ní tam zemřelo ještě osm dětí. 692 00:32:24,440 --> 00:32:27,340 Stahuju její fotku. 693 00:32:28,780 --> 00:32:30,980 No, rozhodně to není rodilá Afghánka. 694 00:32:31,050 --> 00:32:33,620 Rifqua je arabsky Rebecca. 695 00:32:33,690 --> 00:32:36,090 Janson měl sestru jménem Rebecca. 696 00:32:39,790 --> 00:32:42,160 Takže, Predátor zabil Jansonovu sestru, 697 00:32:42,230 --> 00:32:43,930 jež byla provdaná za Khana. 698 00:32:44,000 --> 00:32:45,330 A oni teď chtějí dát Americe 699 00:32:45,400 --> 00:32:47,500 ochutnat trochu leteckého válčení. 700 00:32:49,530 --> 00:32:50,940 Ano, Ericu? 701 00:32:52,300 --> 00:32:53,370 Díky. 702 00:32:53,440 --> 00:32:56,440 Kaleidoskop právě našel náš kamion. 703 00:32:56,510 --> 00:32:58,110 Zastavil u skladiště v centru. 704 00:33:05,680 --> 00:33:07,080 Míří na jih. 705 00:33:07,150 --> 00:33:09,990 Jeho cesta vede k losangeleskému přístavu. 706 00:33:21,400 --> 00:33:22,800 Ukaž mi ruce! 707 00:33:22,870 --> 00:33:24,240 Za hlavu! Ruce! 708 00:33:24,300 --> 00:33:25,370 Dej je nahoru! Vystup z vozu! 709 00:33:25,440 --> 00:33:26,400 vystup! 710 00:33:26,470 --> 00:33:28,370 Prosím, já-- 711 00:33:28,440 --> 00:33:29,770 - Jen dělám svoji práci. - Obličejem k zemi. 712 00:33:29,840 --> 00:33:30,880 Na zem! Obličejem k zemi! 713 00:33:30,940 --> 00:33:32,410 Roztáhni je. Mám ho. 714 00:33:32,480 --> 00:33:35,110 Nějací chlápci jen potřebovali tenhle kamión odvézt do přístavu. 715 00:33:35,180 --> 00:33:36,410 Nehýbej se. 716 00:33:39,650 --> 00:33:41,390 To je jeden z nich? 717 00:33:41,450 --> 00:33:43,890 Jo, jo, to je on. 718 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 Obličej k zemi. 719 00:33:54,600 --> 00:33:55,570 Dostali nás. 720 00:33:55,630 --> 00:33:56,930 Jo? 721 00:33:57,000 --> 00:33:58,440 Callene, máme tu problém. 722 00:33:58,500 --> 00:34:01,240 Janson se nesnažil dostat letadlo ze země. 723 00:34:01,310 --> 00:34:03,270 Chtěl ho dostat do vzduchu. 724 00:34:03,340 --> 00:34:04,940 Vysílač se právě aktivoval. 725 00:34:05,010 --> 00:34:06,540 Kam má namířeno? 726 00:34:08,480 --> 00:34:10,510 Krouží nad Los Angeles. 727 00:34:18,650 --> 00:34:20,950 Naboural jsem se do systému letového provozu, 728 00:34:21,020 --> 00:34:22,550 který ukazuje neidentifikovaný letoun, 729 00:34:22,620 --> 00:34:25,490 kroužící nad Marina del Rey ve výšce 10 tisíc stop. 730 00:34:25,560 --> 00:34:26,820 Jaké máme možnosti? 731 00:34:26,890 --> 00:34:28,430 Mohli bychom odpojit satelity letectva. 732 00:34:28,490 --> 00:34:29,690 Jo, to zní jako dobrý plán. 733 00:34:29,760 --> 00:34:32,260 A všechny UAV po celém světě začnou bláznit. 734 00:34:32,330 --> 00:34:34,170 Na tucet pozorovacích misí bude prozrazeno. 735 00:34:34,230 --> 00:34:35,700 Žádná z nich není tak důležitá, 736 00:34:35,770 --> 00:34:37,800 jako zabránění teroristickému útoku na americké půdě. 737 00:34:40,940 --> 00:34:42,170 To nebude fungovat. 738 00:34:42,240 --> 00:34:44,340 Janson na servery nainstaloval vlastní smyčky. 739 00:34:44,410 --> 00:34:45,780 Ví co dělá. 740 00:34:45,840 --> 00:34:47,210 Jejich prolomení by zabralo hodiny. 741 00:34:47,280 --> 00:34:49,650 Za jak dlouho tu můžou být F-22 ze základny Edwards? 742 00:34:49,710 --> 00:34:52,380 I s letem za 20 minut, maximálně. 743 00:34:52,450 --> 00:34:53,550 Ah, to je moc dlouho. 744 00:34:53,620 --> 00:34:55,550 Ericu, najdi Jansona. 745 00:35:04,200 --> 00:35:07,060 Už jsem vám řekl všechno, co vím. 746 00:35:07,130 --> 00:35:09,230 Vaše UAV je ve vzduchu. 747 00:35:10,800 --> 00:35:13,170 Kde? 748 00:35:13,240 --> 00:35:15,670 Nahoře ... krouží. 749 00:35:17,410 --> 00:35:20,210 Myslíme si, že ten, kdo ho unesl, ho chce použít. 750 00:35:21,250 --> 00:35:23,180 Nikdo mě neposlouchal. 751 00:35:23,250 --> 00:35:24,720 Vidíte? 752 00:35:24,780 --> 00:35:26,080 Vidíte co se stane, 753 00:35:26,150 --> 00:35:28,790 když lidi nahradíte stroji? 754 00:35:30,490 --> 00:35:34,260 Eric zanesl UAV signál někam do této oblasti. 755 00:35:34,330 --> 00:35:36,760 Janson tu někde musí být. 756 00:35:53,810 --> 00:35:56,280 Joystick. 757 00:35:56,350 --> 00:35:57,350 Plynový pedál. 758 00:35:57,420 --> 00:35:59,220 Tohle bylo použito k 759 00:35:59,280 --> 00:36:02,050 získání kotroly nad vaším UAV. 760 00:36:03,860 --> 00:36:05,660 A my se nyní nabouráme do systému 761 00:36:07,130 --> 00:36:08,230 a získáme ho zpátky. 762 00:36:09,260 --> 00:36:11,960 Viděl jsem zemřít přítele. 763 00:36:12,030 --> 00:36:13,960 A nedokázal jsem mu pomoct. 764 00:36:14,030 --> 00:36:15,570 Nemůžu to dopustit znovu. 765 00:36:25,280 --> 00:36:27,280 Minulou noc 766 00:36:29,350 --> 00:36:32,820 jsem viděl na podlaze na záchodech vykrvácet chlapce, 767 00:36:35,520 --> 00:36:38,760 a je n proto, že jsem se k němu nedostal včas. 768 00:36:40,960 --> 00:36:43,760 A nemůžu udělat nic proto, abych to napravil. 769 00:36:46,300 --> 00:36:48,800 Nedostanu druhou šanci. 770 00:36:53,570 --> 00:36:56,040 Ale vy ano. 771 00:37:01,780 --> 00:37:03,780 Nehledě na to, jak se snažíme, to někdy zkrátka nestačí. 772 00:37:04,820 --> 00:37:06,820 pravda. 773 00:37:08,350 --> 00:37:11,020 Ale to neznamená, že bychom se měli přestat snažit. 774 00:37:14,060 --> 00:37:17,160 Fajn, proniknul jsem Jansonovým firewallem. 775 00:37:17,230 --> 00:37:18,500 Jen potřebuju obejít-- 776 00:37:20,300 --> 00:37:22,570 Same, jsem tam. 777 00:37:22,630 --> 00:37:24,800 Znám souřadnice jeho cíle. 778 00:37:24,870 --> 00:37:26,800 Sakra. 779 00:37:26,870 --> 00:37:28,610 Střední škola Williama F. Cooleyho. 780 00:37:33,810 --> 00:37:35,680 Ericu, nech ji ihned evakuovat! 781 00:37:35,750 --> 00:37:37,150 Volám losangeleskou policii. 782 00:37:37,220 --> 00:37:38,380 Rychleji! 783 00:37:38,450 --> 00:37:40,750 Chápu. Přecházím na rchlejší způsob. 784 00:37:48,930 --> 00:37:50,460 Potřebuju nějaké detaily, Ericu. 785 00:37:50,530 --> 00:37:52,400 Cokoliv, podle čeho bych mohl Jansona najít. 786 00:37:52,460 --> 00:37:54,230 Fajn, pokud to letadlo ovládá, bude potřebovat 787 00:37:54,300 --> 00:37:56,400 satelitní talíř, nebo nějakou anténu. 788 00:38:07,350 --> 00:38:08,280 Same, mám to. 789 00:38:08,350 --> 00:38:09,380 Kde? 790 00:38:09,450 --> 00:38:11,050 Janson je na jachtě jménem Rebecca. 791 00:38:11,120 --> 00:38:12,220 Jdeme na to. 792 00:38:12,280 --> 00:38:13,850 Je zakotvená u mola 15. 793 00:38:17,260 --> 00:38:18,690 Wow! Jak se máte? 794 00:38:18,760 --> 00:38:19,990 To je neuvěřitelné. 795 00:38:20,060 --> 00:38:21,230 Tohle je Lungelli? 796 00:38:21,290 --> 00:38:22,560 Tohle je soukromá loď. 797 00:38:22,630 --> 00:38:25,860 Kolik myslíte, že to má? 35 metrů, možná 40? 798 00:38:25,930 --> 00:38:28,370 Víte co, vsadím se, že to je 40. 799 00:38:28,430 --> 00:38:29,770 Se složeným trupem. 800 00:38:29,830 --> 00:38:31,970 To je neuvěřitelné! 801 00:38:32,040 --> 00:38:33,770 - Ustupte. - Je nádherná. 802 00:38:36,110 --> 00:38:37,470 Kensi, nepřítel zneškodněn. 803 00:38:37,540 --> 00:38:39,180 - Dok 15. - Jsem na cestě. 804 00:38:42,150 --> 00:38:45,750 Je to hodně riskantní; tohle ovládání má spoustu chyb. 805 00:38:52,460 --> 00:38:53,920 Nefunguje to. 806 00:38:53,990 --> 00:38:55,930 Nereaguje. 807 00:38:57,160 --> 00:38:58,400 Dochází mi čas. Nedokážu hacknout to letadlo. 808 00:38:58,460 --> 00:38:59,700 Pokud nedokážeš získat to letadlo, 809 00:38:59,760 --> 00:39:01,030 můžeš se dostat alespoň k raketě? 810 00:39:20,320 --> 00:39:21,250 Nedělejte to. 811 00:39:21,320 --> 00:39:22,820 Nedělejte to. 812 00:39:27,030 --> 00:39:27,960 Jdete pozdě. 813 00:39:32,360 --> 00:39:33,860 No tak, no tak! 814 00:39:36,740 --> 00:39:37,670 Mám to-- 815 00:39:45,180 --> 00:39:48,450 Kam tu raketu chcete, pánové? 816 00:39:48,510 --> 00:39:50,150 Myslím, že vím. 817 00:40:00,690 --> 00:40:01,690 Hey... 818 00:40:03,360 --> 00:40:06,160 díky. 819 00:40:18,710 --> 00:40:20,540 Dobrou noc, Hetty. 820 00:40:20,610 --> 00:40:22,550 Ta nepálská historka byla šílená. 821 00:40:22,610 --> 00:40:24,750 Vy jste to řekla, Samovi? 822 00:40:40,670 --> 00:40:42,430 Ve skutečnosti ti to neřekla, že ne? 823 00:40:42,500 --> 00:40:43,600 Promiň, G.. 824 00:40:43,670 --> 00:40:44,770 To je tajné. 825 00:40:46,200 --> 00:40:49,010 Čínské jídlo a sklenička červeného vína ještě nikdy nevypadaly tak lákavě. 826 00:40:49,070 --> 00:40:50,470 Myslel jsem, že máš dnes večer 827 00:40:50,540 --> 00:40:52,540 rande s tím chlapem, který, uh-- 828 00:40:52,610 --> 00:40:53,740 Zrušila jsem to. 829 00:40:53,810 --> 00:40:55,380 Kensi. 830 00:40:55,450 --> 00:40:56,780 Ahoj, Kensi, je tam Dom? 831 00:40:56,850 --> 00:40:57,950 Jo, je tady. 832 00:40:58,020 --> 00:40:59,450 To je Nate. 833 00:40:59,520 --> 00:41:01,520 Pořád si s ním chceš promluvit? 834 00:41:02,520 --> 00:41:04,050 Jsem v pohodě. 835 00:41:06,390 --> 00:41:08,460 Je v pohodě.