1
00:00:21,320 --> 00:00:23,190
Rejnoku 6, tady Jestřáb.
2
00:00:23,250 --> 00:00:25,290
Palebné cvičení má zelenou.
3
00:00:25,360 --> 00:00:27,460
Žádám o povolení k útoku.
4
00:00:27,520 --> 00:00:28,790
Povolení k útoku uděleno.
5
00:00:30,430 --> 00:00:31,660
Rozumím, Rejnoku 6.
6
00:00:31,730 --> 00:00:33,960
BFT vyčištěno.
7
00:00:34,030 --> 00:00:36,100
Cíl potvrzen, máte povolení k útoku.
8
00:00:36,170 --> 00:00:37,130
Stahujeme se.
9
00:00:37,200 --> 00:00:39,700
Jestřáb pálí za
10
00:00:39,770 --> 00:00:44,010
pět, čtyři, tři, dva, jedna.
11
00:00:47,210 --> 00:00:49,140
Jestřábe, tady Rejnok 6.
12
00:00:49,210 --> 00:00:51,350
Potvrďte odpálení rakety.
Přepínám.
13
00:00:53,450 --> 00:00:54,550
Vydržte.
14
00:00:54,620 --> 00:00:57,690
Jestřábe, dostali jsem upozornění
na selhání útoku.
15
00:01:01,160 --> 00:01:03,160
Jestřábe, vaše letadlo se vychýlilo z kurzu.
16
00:01:03,230 --> 00:01:04,560
Vraťte se do předchozího sektoru.
17
00:01:04,630 --> 00:01:06,400
Briggsi, co se to sakra děje?
18
00:01:06,460 --> 00:01:08,130
Souřadnice cíle se změnily.
19
00:01:08,200 --> 00:01:09,330
Miku, vypadni odtamtud.
20
00:01:09,400 --> 00:01:11,030
Ztratil jsem kontrolu nad letadlem.
21
00:01:13,400 --> 00:01:15,540
Jestřábe, radar nám potvrdil odpálení rakety.
22
00:01:15,610 --> 00:01:16,810
Prosíme o doporučení postupu.
23
00:01:16,870 --> 00:01:19,070
Miku, raketa byla odpálena!
Vypadni odtamtud!
24
00:01:20,410 --> 00:01:22,010
Miku?
25
00:01:22,080 --> 00:01:26,080
Překlad: Malkivian
Korekce: Malkivian
26
00:01:26,081 --> 00:01:28,081
Enjoy it!
27
00:01:50,474 --> 00:01:53,259
"Predátor"
28
00:02:00,780 --> 00:02:02,250
Takže?
29
00:02:02,320 --> 00:02:03,490
Takže?
30
00:02:03,550 --> 00:02:04,490
Chci to vědět.
31
00:02:04,550 --> 00:02:07,690
Ty chceš jen drbat na můj účet.
32
00:02:07,760 --> 00:02:09,090
No tak, jak to minulou noc šlo?
33
00:02:09,160 --> 00:02:10,930
Rande číslo dvě.
34
00:02:10,990 --> 00:02:12,330
Nešlo. Zrušeno.
35
00:02:12,400 --> 00:02:13,330
On to zrušil?
36
00:02:13,400 --> 00:02:15,130
Já jsem to zrušila.
37
00:02:15,200 --> 00:02:16,330
Neskončilo by to dobře.
38
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
Takže je víceméně konec.
39
00:02:17,470 --> 00:02:19,330
Myslel jsem, že první rande bylo skvělé.
40
00:02:19,400 --> 00:02:22,740
Podívejte, lidi, jsem nejlepší holka v
celém městě, co se prvních rande týče.
41
00:02:22,810 --> 00:02:24,740
Myslím tím, že do toho dávám všechno--
Jsem zábavná,
42
00:02:24,810 --> 00:02:27,780
okouzlující, spontánní, k nakousnutí.
43
00:02:27,840 --> 00:02:29,410
Jako já.
44
00:02:29,480 --> 00:02:31,050
A co to druhé?
45
00:02:31,110 --> 00:02:33,550
Na druhé rande jsem-- podrážděná, znuděná,
46
00:02:33,620 --> 00:02:34,880
odtažitá, netrpělivá,
47
00:02:34,950 --> 00:02:36,850
- protivná.
- Jako G.
48
00:02:36,920 --> 00:02:38,790
Rozhodla jsem se ušetřit všem zklamání,
49
00:02:38,860 --> 00:02:42,120
ukončit to v zárodku a,
uh, zaměřit se na svoje schopnosti.
50
00:02:42,190 --> 00:02:43,390
První rande zároveň tím posledním.
51
00:02:43,460 --> 00:02:45,230
- Přesně tak.
- Jen málo mužů ví,
52
00:02:45,290 --> 00:02:49,560
jak se vypořádat s chytrou, silnou
53
00:02:49,630 --> 00:02:51,100
a nezávislou ženou.
54
00:02:51,170 --> 00:02:52,970
Pořád tvrdí, že hledají spřízněnou duši,
55
00:02:53,040 --> 00:02:54,470
jež by s nimi sdílela jejich sny,
56
00:02:54,540 --> 00:02:55,770
jejich naděje,
57
00:02:55,840 --> 00:02:58,570
ale všichni ve skutečnosti
touží po náhražce za maminku.
58
00:02:58,640 --> 00:03:01,080
Coby profesionální psycholog
musím rozhodně souh--
59
00:03:01,140 --> 00:03:02,310
Sedni si, Nate.
60
00:03:02,380 --> 00:03:05,310
Okey, teď si sednu.
61
00:03:05,380 --> 00:03:06,450
Informace o úkolu?
62
00:03:06,520 --> 00:03:09,080
Brožura o sexuálním obtěžování.
63
00:03:09,150 --> 00:03:10,750
Příští týden se koná seminář,
64
00:03:10,820 --> 00:03:13,390
který je povinný,
65
00:03:13,460 --> 00:03:16,090
dokonce i pro vás, pane Callene.
66
00:03:16,160 --> 00:03:19,560
George Hamilton mi jednou řekl,
67
00:03:19,630 --> 00:03:23,670
že to, co muži opravdu milují,
je žena, jíž není snadné získat.
68
00:03:27,500 --> 00:03:29,870
Nebo to byl Sinatra?
69
00:03:36,510 --> 00:03:37,450
Díky bohu za zapískání.
70
00:03:37,510 --> 00:03:38,610
Jo.
71
00:03:38,680 --> 00:03:40,620
Tak jo, záběry z tábora Pendleton,
72
00:03:40,680 --> 00:03:42,280
označeny jako tajné.
73
00:03:42,350 --> 00:03:43,820
- Jak je to staré?
- Přibližně 24 hodin.
74
00:03:43,890 --> 00:03:46,150
Na co se to vlastně díváme?
75
00:03:46,220 --> 00:03:47,490
Na bojiště z pohledu
76
00:03:47,560 --> 00:03:49,620
bezpilotního letounu,
77
00:03:49,690 --> 00:03:51,990
běžně nazývaného UAV.
78
00:03:52,060 --> 00:03:53,830
Budoucnost válčení.
79
00:03:53,900 --> 00:03:55,430
Vojáci v Pákistánu označí cíl
80
00:03:55,500 --> 00:03:58,700
pro pilota sedícího v Kalifornii u joysticku.
81
00:03:58,770 --> 00:03:59,970
Pilot zmáčkne tlačítko,
82
00:04:00,040 --> 00:04:01,870
a na nepřítele se snesou rakety.
83
00:04:01,940 --> 00:04:03,540
Něco jako videohra, jen skutečné.
84
00:04:03,610 --> 00:04:06,440
Tyhle záběry jsou z ostrého tréninku v Pendletonu.
85
00:04:06,510 --> 00:04:08,680
Jednotka mariňáků tam spolupracovala s letadlem,
86
00:04:08,740 --> 00:04:10,810
které je vyzbrojené dvěma raketami typu Hellfire.
87
00:04:10,880 --> 00:04:12,450
Kdo změnil souřadnice cíle?
88
00:04:12,520 --> 00:04:13,880
To se pořád snažím zjistit.
89
00:04:13,950 --> 00:04:16,150
Tohle jsou záběry z kamery
připevněné k hlavici rakety.
90
00:04:16,220 --> 00:04:18,520
Ten mariňák zemřel.
91
00:04:21,360 --> 00:04:22,960
Přetoč to zpět. Tady.
92
00:04:23,030 --> 00:04:24,830
Seržant Michael Hazlett.
93
00:04:24,890 --> 00:04:28,000
Specializoval se na koordinaci pozemních týmů s UAV.
94
00:04:28,060 --> 00:04:29,830
Ženatý, tři děti.
95
00:04:29,900 --> 00:04:30,930
Kdo řídil to letadlo?
96
00:04:31,000 --> 00:04:33,130
Kapitán letectva Mark Holden Briggs.
97
00:04:33,200 --> 00:04:35,140
Tvrdí, že on tu raketu neodpálil.
98
00:04:35,200 --> 00:04:37,610
Že by ji letadlo odpálilo samo?
99
00:04:37,670 --> 00:04:39,880
Myslím, že se na to letadlo
budeme muset podívat.
100
00:04:39,940 --> 00:04:41,710
Tak to přeju hodně štěstí.
101
00:04:41,780 --> 00:04:43,710
- Zmizelo z radarů.
- Zřítilo se?
102
00:04:43,780 --> 00:04:45,380
Ztratilo se.
103
00:04:46,950 --> 00:04:48,120
Takže, co zabilo seržanta Hazletta?
104
00:04:48,180 --> 00:04:49,180
Možnost číslo jedna, selhání pilota.
105
00:04:49,250 --> 00:04:51,090
Možnost číslo dvě, selhání systému.
106
00:04:51,150 --> 00:04:53,320
Možnost číslo tři, sabotáž.
107
00:04:53,390 --> 00:04:54,490
Byla to společná operace
108
00:04:54,560 --> 00:04:56,090
mariňáků a letectva.
109
00:04:56,160 --> 00:04:57,360
Někdo s bězpečnostní prověrkou
110
00:04:57,430 --> 00:04:59,660
by nám mohl zúžit možnosti.
111
00:04:59,730 --> 00:05:00,700
Letectvo netouží po tom,
112
00:05:00,760 --> 00:05:01,960
abychom se jim hrabali ve špinavém prádle.
113
00:05:02,030 --> 00:05:03,230
Podání takové žádosti si vyžádá
114
00:05:03,300 --> 00:05:05,330
na padesát stránek a dny čekání.
115
00:05:05,400 --> 00:05:08,170
A my budeme sedět s rukama v kapsách,
zatímco nám vychladnou všechny stopy.
116
00:05:08,240 --> 00:05:09,640
Byrokracie.
117
00:05:12,240 --> 00:05:15,080
Všechno je to o tom koho znáš.
118
00:05:15,140 --> 00:05:17,150
Známe někoho?
119
00:05:19,820 --> 00:05:22,880
Známe lidi.
120
00:05:22,950 --> 00:05:24,950
Lidi, kteří znají jiné lidi.
121
00:05:29,160 --> 00:05:30,760
Hetty a Frank Sinatra?
122
00:05:30,830 --> 00:05:32,390
Nezačínej s tím.
123
00:05:32,460 --> 00:05:35,200
Řekl jí, že muži mají rádi ženy,
které není snadné získat.
124
00:05:35,260 --> 00:05:36,870
Same--
125
00:05:36,930 --> 00:05:38,600
Což znamená, že to na Hetty zkoušel
126
00:05:38,670 --> 00:05:39,600
Frank Sinatra.
127
00:05:39,670 --> 00:05:41,400
Říkal jsem ti ať s tím nezačínáš.
128
00:05:41,470 --> 00:05:43,340
Jo, říkal.
129
00:05:43,410 --> 00:05:45,310
Staré modroočko a Hetty.
130
00:05:48,240 --> 00:05:49,640
Hádám, že Hetty na to šla po svém.
131
00:05:49,710 --> 00:05:51,250
Už jde.
132
00:05:51,310 --> 00:05:53,920
K jaké agentuře tenhle chlap patří?
133
00:05:53,980 --> 00:05:56,620
CIA, NSA, DOD.
134
00:05:56,690 --> 00:05:58,920
Podle některých je zodpovědný
za tajné operace všech tří agentur.
135
00:05:58,990 --> 00:06:00,460
Tak jako tak je to náš člověk.
136
00:06:00,520 --> 00:06:03,290
Ne, je to člověk Hetty.
137
00:06:04,960 --> 00:06:06,060
Pánové,
138
00:06:06,130 --> 00:06:07,800
tento rozhovor se nikdy neuskutečnil.
139
00:06:07,860 --> 00:06:09,970
Máte 60 sekund.
140
00:06:11,000 --> 00:06:13,340
Jak zabezpečné jsou letouny UAV?
141
00:06:13,400 --> 00:06:16,670
Hackeři napadají bezpečnostní protokoly
amerického letectva neustále.
142
00:06:16,740 --> 00:06:18,440
Za poslední měsíc
143
00:06:18,510 --> 00:06:20,810
byla na našem území prolomena obrana
experimentálních letounů UAV hned čtyřikrát.
144
00:06:20,880 --> 00:06:22,280
Zažili jste už někdy něco podobného?
145
00:06:22,350 --> 00:06:23,850
Ne, kdykoliv se to stalo předtím,
146
00:06:23,910 --> 00:06:25,150
letadlo se zřítilo během 10 vteřin.
147
00:06:25,210 --> 00:06:27,020
Trénink.
148
00:06:27,080 --> 00:06:30,020
Hackeři se snaží zjistit, zda-li dokáží získat kontrolu.
149
00:06:30,090 --> 00:06:31,350
Váš čas vypršel.
150
00:06:33,390 --> 00:06:36,590
Řekněte Hetty, že jsem na Nepál nezapomněl.
151
00:06:36,660 --> 00:06:40,500
A co se mě týče, jsme si nyní kvit.
152
00:06:44,030 --> 00:06:45,970
To mi jako 60 sekund nepřišlo.
153
00:06:46,040 --> 00:06:48,170
Příšerná kolínská.
154
00:06:48,240 --> 00:06:50,040
Na SphereGuide.com se právě
155
00:06:50,110 --> 00:06:52,010
objevila kopie záběrů z UAV.
156
00:06:52,070 --> 00:06:53,140
Což je?
157
00:06:53,210 --> 00:06:54,710
Něco jako YouTube pro hackery.
158
00:06:54,780 --> 00:06:56,380
Můžeš dohledat IP adresu?
159
00:06:56,450 --> 00:06:59,150
Kdokoliv to uploadoval, šel přes šest různých serverů.
160
00:06:59,220 --> 00:07:01,850
Nechce být nalezen, ale já ho dostanu.
161
00:07:03,720 --> 00:07:05,290
Přetoč to.
162
00:07:05,350 --> 00:07:07,190
Tohle jsou záběry z kamery na letadle.
163
00:07:07,260 --> 00:07:09,320
Vypadá to, jako by přistálo někde v poušti.
164
00:07:09,390 --> 00:07:10,930
Podle jeho posledních souřadnic
165
00:07:10,990 --> 00:07:13,330
to musí být někde v okolí.
166
00:07:13,400 --> 00:07:15,060
Takže se nezřítilo.
167
00:07:15,130 --> 00:07:16,830
Kolika raketami typu Hellfire
ten letoun disponoval?
168
00:07:16,900 --> 00:07:17,870
Dvěma.
169
00:07:17,930 --> 00:07:18,970
A jednu vypálil.
170
00:07:20,400 --> 00:07:22,370
Tady je náš člověk.
171
00:07:22,440 --> 00:07:25,510
O co ti jde?
172
00:07:25,570 --> 00:07:28,140
Vypnul ji.
173
00:07:28,210 --> 00:07:30,080
Musel ten letoun naložit
na korbu toho náklaďáku.
174
00:07:38,650 --> 00:07:40,490
Kdo to je?
175
00:07:40,560 --> 00:07:43,430
Hrdý majitel rakety Hellfire.
176
00:07:43,490 --> 00:07:45,530
A je někde v Los Angeles.
177
00:07:56,410 --> 00:07:59,250
Spustil jsem obličejovou
identifikaci našeho řidiče.
178
00:07:59,310 --> 00:08:01,120
Ten kamion neměl žádné
poznávací značky, jak ho najdeme?
179
00:08:01,180 --> 00:08:02,550
Pomocí kaleidoskopu.
180
00:08:02,620 --> 00:08:05,350
Algoritmu, s kterým přišli lidé z
oddělení vývoje od China Lake.
181
00:08:05,420 --> 00:08:07,190
- Čeho?
- Jedná se o nejnovější vyhledávací systém
182
00:08:07,260 --> 00:08:10,120
námořnictva.
183
00:08:10,190 --> 00:08:12,360
Poskytneš mu popis osoby, místa, nebo věci,
184
00:08:12,430 --> 00:08:14,400
a on prozkoumá živé záběry dopravních kamer,
185
00:08:14,460 --> 00:08:18,070
kamer od bankomatů, nebo třeba satelitní snímky.
186
00:08:18,130 --> 00:08:19,630
To si ze mě děláš srandu.
187
00:08:19,700 --> 00:08:21,100
Nedělám.
188
00:08:21,170 --> 00:08:22,570
Tak jo, zadání vyhledávání:
189
00:08:22,640 --> 00:08:23,740
Modrý kamion s mužem ze
190
00:08:23,810 --> 00:08:27,480
středního východu ve
věku od 20 do 29 let
191
00:08:27,540 --> 00:08:29,710
za volantem.
192
00:08:29,780 --> 00:08:31,310
No, a co když už není na cestě?
193
00:08:31,380 --> 00:08:34,050
Tak budeme muset počkat; dřív,
nebo později bude muset to letadlo přesunout.
194
00:08:34,120 --> 00:08:36,120
Co mu brání v tom, aby s ním odletěl ze země?
195
00:08:36,190 --> 00:08:37,720
Vysílač UAV.
196
00:08:37,790 --> 00:08:39,620
Jakmile letadlo vzlétne, automaticky se aktivuje.
197
00:08:39,690 --> 00:08:42,420
A jak se tak stane, budeme ho moci
vystopovat, a to nebude riskovat.
198
00:08:42,490 --> 00:08:45,090
Tipuju, že pokud ho uvidíme ve vzduchu,
199
00:08:45,160 --> 00:08:46,560
tak jen proto, že poletí k vybranému cíli.
200
00:08:46,630 --> 00:08:49,500
Každá vláda i teroristická organizace
na středním východě
201
00:08:49,570 --> 00:08:50,930
touží po podobné technologii.
202
00:08:51,000 --> 00:08:52,670
Nebude problém najít kupce.
203
00:08:52,730 --> 00:08:55,440
Ericu, kontaktuj Národní bezpečnost.
204
00:08:55,500 --> 00:08:58,240
Nemůžeme mu dovolit, aby to
vyvezl pryč ze země.
205
00:08:58,310 --> 00:09:01,080
Za jak dlouho můžeme ty
záběry dostat z internetu?
206
00:09:01,140 --> 00:09:02,410
S, nebo bez spolupráce s
207
00:09:02,480 --> 00:09:04,780
právnickým oddělením SphereGuide.com.
208
00:09:07,020 --> 00:09:09,220
Dobře, jdu na to.
209
00:09:11,750 --> 00:09:14,620
Právě jsem jim shodil server.
210
00:09:14,690 --> 00:09:16,960
Zatracení hackeři.
211
00:09:19,030 --> 00:09:21,160
Same, myslím, že máme být v loděnici.
212
00:09:22,260 --> 00:09:23,900
Už jdu.
213
00:09:25,230 --> 00:09:26,370
To udělal Eric.
214
00:09:26,440 --> 00:09:27,600
Ahoj, Hetty.
215
00:09:27,670 --> 00:09:29,670
Právě jsem sledovala to video
216
00:09:29,740 --> 00:09:32,940
s kočkami a trampolínou,
217
00:09:33,010 --> 00:09:36,010
když mi ta stránka zamrzla a spadla.
218
00:09:36,080 --> 00:09:39,810
Máte s tím něco společného?
219
00:09:46,760 --> 00:09:49,460
Gentlemen,
our tale of the tape.
220
00:09:49,530 --> 00:09:52,560
Kapitán Mark Holden
Briggs, 32 let,
221
00:09:52,630 --> 00:09:55,300
na letecké akademii si vysloužil vyznamenání,
222
00:09:55,360 --> 00:09:57,000
když ve své třídě, zaměřené na zbraně letectva Spojených států,
223
00:09:57,070 --> 00:09:58,570
odpromoval v horním procentu.
224
00:09:58,630 --> 00:10:00,000
Inteligentní.
225
00:10:00,070 --> 00:10:02,340
Zároveň trpí narcisistickou, egocentrickou poruchou.
226
00:10:02,400 --> 00:10:04,770
Je to typ člověka, jenž věří,
že se svět točí kolem něj.
227
00:10:04,840 --> 00:10:06,840
Pokud je vinnen, bude věřit,
228
00:10:06,910 --> 00:10:09,640
že pro to, co udělal, měl dostatečné důvody.
229
00:10:09,710 --> 00:10:11,650
Virtuální pilot s názorem.
230
00:10:11,710 --> 00:10:14,250
Tím, že si ho znepřátelíš ho nezlomíš.
231
00:10:14,320 --> 00:10:17,180
Vypadám snad jako nepřítel, Nate?
232
00:10:27,560 --> 00:10:30,000
Tohle ani v nejmenším není přiznání vinny,
233
00:10:30,070 --> 00:10:33,370
ale chci svého právníka z JAGu.
234
00:10:33,440 --> 00:10:34,800
Možná se sem posléze dostane,
235
00:10:34,870 --> 00:10:36,870
ale doprava je dneska příšerná.
236
00:10:41,080 --> 00:10:44,010
Mike Hazlett--
237
00:10:47,050 --> 00:10:48,650
Mike Hazlett byl dobrý chlap.
238
00:10:48,720 --> 00:10:50,950
Přítel.
239
00:10:51,020 --> 00:10:53,220
Znal jsem jeho ženu i děti.
240
00:10:53,290 --> 00:10:55,220
Přátelé se vždy neshodnou.
241
00:10:55,290 --> 00:10:57,220
Podívejte se do oficiální zprávy.
242
00:10:57,290 --> 00:10:59,160
Proběhlo kompletní prověření.
243
00:10:59,230 --> 00:11:00,960
Nedošlo k selhání systému.
244
00:11:01,030 --> 00:11:02,860
Já jsem to nezkazil.
245
00:11:02,930 --> 00:11:03,860
Všechno je to zdokumentováno.
246
00:11:03,930 --> 00:11:05,070
Tak co se stalo?
247
00:11:07,670 --> 00:11:09,970
Do systému se dostal hacker.
248
00:11:10,040 --> 00:11:11,870
Jde o experimentální projekt.
249
00:11:11,940 --> 00:11:13,740
Je plný chyb.
250
00:11:13,810 --> 00:11:15,040
A já jsem to věděl.
251
00:11:15,110 --> 00:11:16,310
A Mike to taky věděl.
252
00:11:16,380 --> 00:11:17,680
Možná jste udělal chybu vy.
253
00:11:17,750 --> 00:11:19,150
Možná se díky té chybě
254
00:11:19,210 --> 00:11:20,410
dostal hacker skrz.
255
00:11:20,480 --> 00:11:23,680
Já neprogramuji, já jen létám.
256
00:11:23,750 --> 00:11:25,250
A nedělám chyby.
257
00:11:26,620 --> 00:11:29,960
Možná jste dostal zaplaceno,
abyste zaletěl někam jinam.
258
00:11:31,760 --> 00:11:33,790
Zaplaceno?
259
00:11:33,860 --> 00:11:35,530
Myslíte, že si mě někdo koupil?
260
00:11:37,000 --> 00:11:40,770
Právě teď bych měl s F-22 lítat nad Afghanistánem,
261
00:11:40,840 --> 00:11:42,270
ale místo toho trčím v Riverside,
262
00:11:42,340 --> 00:11:44,170
zavřený v plechové krabici,
263
00:11:44,240 --> 00:11:45,370
vedle dalších virtuálních pilotů,
264
00:11:45,440 --> 00:11:47,580
kteří vyrostli na energetických
nápojích a videohrách.
265
00:11:47,640 --> 00:11:50,180
To, co se stalo včera, bylo nevyhnutelné.
266
00:11:51,380 --> 00:11:53,110
Ta letadla mohou být hacknuta.
267
00:11:53,180 --> 00:11:54,950
Bojoví piloti ne.
268
00:11:58,090 --> 00:12:00,390
A Amerika to teď zjistí tou nepříjemnější cestou.
269
00:12:04,460 --> 00:12:06,530
Všechno, co Briggs řekl,
270
00:12:06,600 --> 00:12:08,200
lze považovat za motiv.
271
00:12:08,260 --> 00:12:09,360
Ale řeč jeho těla
272
00:12:09,430 --> 00:12:10,500
ukazuje na něco úplně jiného.
273
00:12:10,570 --> 00:12:11,670
A to je?
274
00:12:11,730 --> 00:12:13,070
No, je frustrovaný a naštvaný,
275
00:12:13,140 --> 00:12:15,740
ale Briggs není náš člověk.
276
00:12:17,570 --> 00:12:18,670
Co máš, Ericu?
277
00:12:18,740 --> 00:12:19,740
Něco jsem našel.
278
00:12:19,810 --> 00:12:20,940
Kaleidoskopem?
279
00:12:21,010 --> 00:12:23,340
Ne, ten ještě pořád pracuje.
280
00:12:23,410 --> 00:12:24,910
Máme stopu našeho hackera.
281
00:12:24,980 --> 00:12:28,380
Záběry z letounu UAV nahrál z kampusu Rathmorské univerzity.
282
00:12:28,450 --> 00:12:30,580
Konkrétně, z vědecké posluchárny,
283
00:12:30,650 --> 00:12:31,750
dnes, v 10:23 dopoledne.
284
00:12:31,820 --> 00:12:32,850
Máš jméno?
285
00:12:32,920 --> 00:12:35,190
Hm, mám 67 jmen.
286
00:12:35,260 --> 00:12:36,620
Tolik studentů bylo v tu dobu
287
00:12:36,690 --> 00:12:37,960
připojeno k tamější bezdrátové síti.
288
00:12:38,030 --> 00:12:39,560
A všichni trávili celý den
289
00:12:39,630 --> 00:12:41,930
na přednášce, zabývající se
pokročilou výpočetní vědou.
290
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
Zrovna jsou na obědě.
291
00:12:43,670 --> 00:12:45,100
Pokračovat budou zase za 90 minut.
292
00:12:45,170 --> 00:12:46,830
Podle rozvrhu by tam měl promluvit i host.
293
00:12:46,900 --> 00:12:49,200
Napravený hacker, který nyní pracuje pro FBI.
294
00:12:49,270 --> 00:12:50,570
A co takhle dobré zprávy?
295
00:12:50,640 --> 00:12:53,610
No, jediní lidé, kteří ví jak dotyčný hacker vypadá,
296
00:12:53,680 --> 00:12:55,440
pracují pro úřad.
297
00:12:55,510 --> 00:12:57,580
Takže můžeme improvizovat.
298
00:12:57,650 --> 00:12:59,280
Ericu, zjisti, kdo nahrál to
299
00:12:59,350 --> 00:13:01,080
video s přistáním letadla.
300
00:13:01,150 --> 00:13:02,580
Ho, brah!
301
00:13:02,650 --> 00:13:04,490
Prosím?
302
00:13:04,550 --> 00:13:06,420
To je, um, to je surfařská záležistost.
303
00:13:06,490 --> 00:13:08,960
Surfařská záležistost?
304
00:13:09,020 --> 00:13:11,360
Jo, něco jako spontánní vyjádření nadšení.
305
00:13:11,430 --> 00:13:13,060
Třeba když přijde perfektní vlna,
306
00:13:13,130 --> 00:13:14,430
znáš to, ten typ, který--
307
00:13:14,500 --> 00:13:15,830
- Ericu?
- se takhle láme--
308
00:13:15,900 --> 00:13:17,470
- Už se můžeš odpojit.
- a ty po ní jedeš--
309
00:13:17,530 --> 00:13:19,600
Jo, ne, počkej,
uh, obličejová identifikace
310
00:13:19,670 --> 00:13:21,400
nám právě našla našeho řidiče.
311
00:13:21,470 --> 00:13:23,100
V databází Dopravního oddělení.
312
00:13:24,140 --> 00:13:26,070
Yousef Kaleem.
313
00:13:26,140 --> 00:13:30,810
Žádný trestní záznam; domovská
adresa je ve Venice, v Kalifornii.
314
00:13:34,250 --> 00:13:35,650
Byls na něj měkký.
315
00:13:35,720 --> 00:13:37,450
Na Briggse.
316
00:13:37,520 --> 00:13:40,790
Chlape, teď to nebudeme řešit.
317
00:13:40,860 --> 00:13:42,020
Ženeme se za naším jediným
318
00:13:42,090 --> 00:13:43,920
vodítkem, k našemu jedinému podezřelému--
319
00:13:43,990 --> 00:13:45,160
Víš, že se ti třesou uši,
320
00:13:45,230 --> 00:13:46,960
když se snažíš vyhnout konverzaci?
321
00:13:47,030 --> 00:13:48,260
Je to docela roztomilý.
322
00:13:53,500 --> 00:13:55,570
Fajn.
323
00:13:55,640 --> 00:13:58,840
Roky jsem snil o tom,
že se dostanu k jednotce SEAL.
324
00:13:58,910 --> 00:14:01,080
Vzdal jsem se kvůli tomu úplně všeho.
325
00:14:01,140 --> 00:14:02,810
Všeho.
326
00:14:02,880 --> 00:14:05,280
A kdybych těsně před cílem zjistil,
že mě chce námořnictvo
327
00:14:05,350 --> 00:14:07,550
šoupnout někam jinam,
328
00:14:07,620 --> 00:14:09,120
byl bych taky naštvaný.
329
00:14:15,990 --> 00:14:18,990
A moje uši se netřesou.
330
00:14:23,100 --> 00:14:24,670
Takže, co budeme tentokrát?
331
00:14:24,730 --> 00:14:26,300
Dva obchodníci, kteří se ztratili?
332
00:14:26,370 --> 00:14:29,070
Možná chlápci, hledající kamaráda z vejšky?
333
00:14:29,140 --> 00:14:31,540
A co takhle dva ozbrojení federální agenti,
334
00:14:31,610 --> 00:14:33,040
kteří se snaží zatknout teroristu?
335
00:14:33,110 --> 00:14:34,440
Oh, jo.
336
00:14:38,980 --> 00:14:39,980
Do toho.
337
00:14:48,020 --> 00:14:49,220
Čistý.
338
00:14:49,290 --> 00:14:50,460
Čistý.
339
00:15:02,740 --> 00:15:06,010
"...a Allah sešle spravedlivý oheň
340
00:15:06,070 --> 00:15:08,910
na Sión a Ameriku,
dva ďábly,
341
00:15:08,980 --> 00:15:11,150
a zničí bezvěrce."
342
00:15:11,210 --> 00:15:13,910
Už by ti stačil jen pořádný rytmus.
343
00:15:13,980 --> 00:15:16,920
Islámská diskusní fóra, 24/7.
344
00:15:50,450 --> 00:15:52,120
Vytáhni ruku z toho batohu.
345
00:15:53,290 --> 00:15:54,790
Tohle není Allahova cesta.
346
00:15:54,860 --> 00:15:56,760
Co ty víš o Allahovi?
347
00:15:56,830 --> 00:15:58,930
Kaleeme, mé modlitby,
348
00:16:00,001 --> 00:16:01,931
mé oběti, i můj život a
349
00:16:01,932 --> 00:16:03,846
má smrt patří Allahovi,
350
00:16:04,206 --> 00:16:05,847
pánovi světů.
351
00:16:05,900 --> 00:16:07,070
Sice cituješ Korán v arabštině,
352
00:16:07,140 --> 00:16:08,740
ale stejně pracuješ pro bezvěrce.
353
00:16:08,800 --> 00:16:11,210
- Chceme si jen promluvit.
- Se mnou si nikdo nechtěl promluvit!
354
00:16:11,270 --> 00:16:12,340
My chceme, dobře?!
355
00:16:12,410 --> 00:16:13,770
Chceme si jen promluvit, slibuju!
356
00:16:13,840 --> 00:16:15,640
- Polož tu brašnu.
- Allah--
357
00:16:16,750 --> 00:16:18,610
Bež! Utíkej!
358
00:16:31,700 --> 00:16:33,130
- Whoa, co se stalo?
- Kaleem je mrtvý.
359
00:16:33,200 --> 00:16:34,300
Jak?
360
00:16:34,370 --> 00:16:35,500
- Zastřelen.
- Vyletěl do vzduchu.
361
00:16:35,570 --> 00:16:37,970
Koukám, že jste si to ujasnili.
362
00:16:38,040 --> 00:16:39,270
Jo, uh, co budeme dělat teď?
363
00:16:39,340 --> 00:16:41,680
Soustředíme se na hackera, který
uploadnul tu nahrávku z UAV.
364
00:16:41,740 --> 00:16:44,680
To je krev, pane Hanno?
365
00:16:44,750 --> 00:16:46,910
- Z větší části.
- Vaše?
366
00:16:46,980 --> 00:16:49,020
Někoho jiného.
367
00:16:49,080 --> 00:16:50,420
Můžeme ho vyplatit?
368
00:16:50,490 --> 00:16:51,950
Už ne.
369
00:16:53,260 --> 00:16:55,260
Náhodou asi nemáte čisté kalhoty,
370
00:16:55,320 --> 00:16:56,620
- které bych si mohl půjčit, co?
- A tričko?
371
00:17:00,260 --> 00:17:01,700
Co se stalo v Nepálu?
372
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Omluvte mě.
373
00:17:12,740 --> 00:17:16,510
Říkal jsem ti, aby ses o Nepálu nezmiňoval, G.
374
00:17:16,580 --> 00:17:17,950
Zbláznil ses?
375
00:17:18,010 --> 00:17:20,580
Vsadím se, že to mělo něco společného s Šerpy.
376
00:17:20,650 --> 00:17:23,050
S Šerpy?
377
00:17:26,990 --> 00:17:28,720
Razor Mantis?
378
00:17:28,790 --> 00:17:32,130
Jako ten hmyz, který v
průběhu sexu požírá partnera?
379
00:17:32,190 --> 00:17:34,400
Ten samý hmyz, jehož pářicí rituál začíná
380
00:17:34,460 --> 00:17:37,360
tím, že samice ukousne samci
381
00:17:37,430 --> 00:17:38,600
hlavu?
382
00:17:38,670 --> 00:17:39,870
No tak, Nate, to mám za to,
383
00:17:39,940 --> 00:17:41,300
že jsem se ti otevřela v otázce
svého randění?
384
00:17:41,370 --> 00:17:44,540
Skutečný Razor Mantis měl promluvit
385
00:17:44,610 --> 00:17:47,610
na přednášce na Rathmorské univerzitě,
tak improvizujeme.
386
00:17:47,680 --> 00:17:50,880
Dobře, fajn, takže, uh, jakou mám historii?
387
00:17:50,950 --> 00:17:52,880
FBI tě zatkla, když jsi kradla soubory
388
00:17:52,950 --> 00:17:54,220
z Ministerstva obrany.
389
00:17:54,280 --> 00:17:56,120
Aby ses vyhnula vězení, přistoupila jsi na dohodu,
390
00:17:56,180 --> 00:18:00,090
že budeš přednášet o nebezpečí
kybernetického zločinu.
391
00:18:00,160 --> 00:18:02,590
A co když si mě některý ze studentů prověří?
392
00:18:02,660 --> 00:18:04,660
Můžete být v klidu.
393
00:18:04,730 --> 00:18:06,390
Co se právního systému týče,
394
00:18:06,460 --> 00:18:08,560
vy jste
395
00:18:08,630 --> 00:18:11,770
Razor Mantis.
396
00:18:11,830 --> 00:18:13,630
Nicméně, většina z těch studentů jsou hackeři.
397
00:18:13,700 --> 00:18:15,240
Takže už o tobě slyšeli,
398
00:18:15,300 --> 00:18:17,140
ale netuší jak vypadáš.
399
00:18:17,210 --> 00:18:18,640
Hackeři jsou divocí.
400
00:18:18,710 --> 00:18:20,440
Možná se pokusí zpochybnit tvou autoritu.
401
00:18:20,510 --> 00:18:22,840
- Což je přesně to, co chceme.
- Správně.
402
00:18:22,910 --> 00:18:24,550
Potřebujeme, abyste vyvolala reakce.
403
00:18:24,610 --> 00:18:27,780
A já tuším, že přílišné sebevědomí bude jeho zkázou.
404
00:18:27,850 --> 00:18:30,150
Co se týče tvých počítačových schopností,
405
00:18:30,220 --> 00:18:31,920
zdejší studenti budou možná tak trochu mimo tvou ligu.
406
00:18:31,990 --> 00:18:35,990
Ale prosím tě, jsem obeznámena s
architekturou IPsec, Kerberem,
407
00:18:36,060 --> 00:18:37,190
a systémem PlutoPlus v FBI.
408
00:18:37,260 --> 00:18:39,790
Tihle lidi, uh, takovéhle věci vyvinuli, takže--
409
00:18:39,860 --> 00:18:42,130
Tamější pánové stráví víc času
410
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
ve světě Warcraftu se svými avatary,
411
00:18:44,270 --> 00:18:48,040
než se skutečnou ženou, která se nejmenuje "maminka".
412
00:18:49,140 --> 00:18:52,370
Jen pro jistotu.
413
00:18:53,880 --> 00:18:55,780
Skvělé, není nic lepšího,
414
00:18:55,840 --> 00:18:57,850
než zahrát na mou sexualitu,
415
00:18:57,910 --> 00:18:59,850
abych dokončila úkol.
416
00:18:59,920 --> 00:19:04,320
Oh, a tyhle boty jsou Stilleta z krokodýlí kůže.
417
00:19:06,190 --> 00:19:09,490
Jestli je ošoupete, natrhnete, nebo ztratíte...
418
00:19:10,760 --> 00:19:13,530
Vypořádám se s vámi, Tootsie.
419
00:19:15,530 --> 00:19:16,660
Prohledali jsme Kaleemův dům,
420
00:19:16,730 --> 00:19:18,070
a našli jsme skrýš na zbraně,
421
00:19:18,130 --> 00:19:19,300
kde byly dvě pistole,
422
00:19:19,370 --> 00:19:21,640
poloautomatická puška
a tři granáty.
423
00:19:21,700 --> 00:19:23,540
Nate ale říká, že to byl spíš poskok, než vůdce.
424
00:19:23,610 --> 00:19:24,810
Co dál?
425
00:19:24,870 --> 00:19:26,970
Pracoval pro technologickou firmu.
426
00:19:27,040 --> 00:19:28,840
AJ Concept Solutions.
427
00:19:28,910 --> 00:19:31,050
Byla založena přibližně před rokem
428
00:19:31,110 --> 00:19:32,480
mužem, jménem Arthur Janson.
429
00:19:32,550 --> 00:19:34,550
Budu se s ním muset setkat.
430
00:19:34,620 --> 00:19:35,650
Najdu ti ho.
431
00:19:35,720 --> 00:19:38,790
Oh, proboha, ty rifle jsou ale úzké.
432
00:19:38,850 --> 00:19:40,790
Říkal jsem ti, abys nezmiňoval Nepál.
433
00:19:45,390 --> 00:19:46,730
Dobrá, posaďte se všichni, prosím.
434
00:19:46,800 --> 00:19:50,560
Jak už vám možná říkal Dr. Knorr,
435
00:19:50,630 --> 00:19:52,930
pro dnešní odpoledne tu budu
436
00:19:53,000 --> 00:19:54,200
hostujícím lektorem.
437
00:19:54,270 --> 00:19:56,840
Před tím, než mě zatkla FBI,
438
00:19:56,910 --> 00:20:00,070
byla jsem známá jako Razor Mantis.
439
00:20:00,140 --> 00:20:02,180
Osm let jsem se specializovala--
440
00:20:02,240 --> 00:20:04,580
Jakmile se přihlásí, budeš moct
prozkoumat jejich harddisky?
441
00:20:04,650 --> 00:20:06,380
Jo, nová data budu házet
442
00:20:06,450 --> 00:20:08,020
na dotykovou obrazovku,
443
00:20:08,080 --> 00:20:10,280
a ty budeš vybírat ty podezřelé.
444
00:20:10,350 --> 00:20:12,520
To bude většina z nich.
445
00:20:12,590 --> 00:20:13,750
A je to tady.
446
00:20:13,820 --> 00:20:15,190
Každý student právě začal
447
00:20:15,260 --> 00:20:17,120
hledat Razor Mantis, nečekaně.
448
00:20:17,190 --> 00:20:19,760
A podívej se na tohle...
449
00:20:19,830 --> 00:20:21,660
Dnes budeme mluvit o spojení mezi
450
00:20:21,730 --> 00:20:23,930
kybernetickým zločinem u nás
a terorismem v zahraničí.
451
00:20:24,000 --> 00:20:25,300
Mám otázku?
452
00:20:25,370 --> 00:20:26,530
Myslíte,
453
00:20:26,600 --> 00:20:28,040
že jsou podpůrně generovaní datoví boti
454
00:20:28,100 --> 00:20:30,040
ze Silicon Valley náchylní
455
00:20:30,110 --> 00:20:32,370
k sigma-sedm převýšení?
456
00:20:32,440 --> 00:20:35,080
To je vynikající otázka.
457
00:20:35,140 --> 00:20:37,080
Kensi, na to existují dvě odpovědi.
458
00:20:37,150 --> 00:20:39,150
Vydrž, vydrž, na tuhle otázku existují dvě odpovědi.
459
00:20:39,210 --> 00:20:40,710
To jsem zrovna řekl!
460
00:20:40,780 --> 00:20:42,480
Na tuto otázku existují dvě odpovědi.
461
00:20:42,550 --> 00:20:43,950
Uh, ano, nečekaně.
462
00:20:44,020 --> 00:20:45,120
Proto jsem se vás zeptal
463
00:20:45,190 --> 00:20:46,820
na váš názor.
464
00:20:46,890 --> 00:20:48,420
To, na co se ptá, nedává smysl.
465
00:20:48,490 --> 00:20:50,220
To proto, že je to chyták.
466
00:20:50,290 --> 00:20:52,060
Sigma-sedm převýšení není kompatibilní
467
00:20:52,130 --> 00:20:53,890
s podpůrně generovanými datovými boty,
468
00:20:53,960 --> 00:20:55,200
protože ti nemůžou existovat
469
00:20:55,260 --> 00:20:57,100
na jednoduchých sinusových filtrech.
470
00:20:57,170 --> 00:21:00,670
Tihle datový boti nemohou existovat
na jednoduchých sinusových filtrech.
471
00:21:00,740 --> 00:21:03,600
Ještě někdo mě chce otestovat s nějakým chytákem?
472
00:21:03,670 --> 00:21:06,340
Fajn, prošli jsme a stáhli 50 harddisků.
473
00:21:06,410 --> 00:21:09,080
Už to skoro máme.
474
00:21:09,140 --> 00:21:11,010
Jaký je rozdíl mezi strunovým systémovým kódem
475
00:21:11,080 --> 00:21:12,580
a jazykem mvo-6?
476
00:21:12,650 --> 00:21:14,520
Oh, vážně? Opravdu to chceš takhle?
477
00:21:14,580 --> 00:21:17,650
Kensi, ignoruj ho.
478
00:21:17,720 --> 00:21:19,690
Podívej se do svého notebooku a zmáčkni pár klaves.
479
00:21:19,750 --> 00:21:22,120
A teď mu řekni, že mu odpovíš,
480
00:21:22,190 --> 00:21:24,790
až mu ten kluk po jeho levici přestane
psát zprávy o velikosti tvé podprsenky.
481
00:21:24,860 --> 00:21:26,460
Odpověď na vaši otázku zvážím teprve tehdy,
482
00:21:26,530 --> 00:21:28,030
až vám kolega po vaší levici
483
00:21:28,100 --> 00:21:30,260
přestane posílat zprávy o velikosti mé podprsenky.
484
00:21:34,940 --> 00:21:36,340
Fajn, fajn, tohle jsme chtěli.
485
00:21:36,400 --> 00:21:38,470
Několik studentů začíná být paranoidních a odpojují se od sítě.
486
00:21:38,540 --> 00:21:40,310
Tomu se říká vyvolat reakci.
487
00:21:40,380 --> 00:21:43,310
Posílám ti jejich jména a výsledky vyhledávání.
488
00:21:43,380 --> 00:21:45,410
Whoa, whoa, whoa, tak jo, máme vítěze.
489
00:21:45,480 --> 00:21:47,380
Joel Hardy. Na podpoře.
490
00:21:47,450 --> 00:21:50,150
Z chudé rodiny, ale přesto v poslední době docela nakupoval.
491
00:21:50,220 --> 00:21:51,650
Ducati, ročník 2009.
492
00:21:51,720 --> 00:21:55,760
Taky je tu nějaký výlet do Vegas,
493
00:21:55,820 --> 00:21:58,460
a 20 tisíc dolarů má v počítačích.
494
00:21:58,530 --> 00:21:59,890
To bymohl být náš hacker.
495
00:21:59,960 --> 00:22:02,500
Máš ho po levici, sedmá řada odshora, krajní sedačka.
496
00:22:02,560 --> 00:22:04,570
Je nervózní.
497
00:22:04,630 --> 00:22:06,000
Vyhýbá se očnímu kontaktu.
498
00:22:06,070 --> 00:22:08,570
Jo, něco skrývá .
499
00:22:08,640 --> 00:22:10,100
Snaží se zůstat v klidu.
500
00:22:13,340 --> 00:22:15,680
Fajn, Kensi,
501
00:22:15,740 --> 00:22:18,110
tady máš výmluvu pro odchod za ním.
502
00:22:19,850 --> 00:22:22,120
Omlouvám se, tento hovor musím přijmout.
503
00:22:22,180 --> 00:22:23,720
Udělejme si 10 minutovou přestávku.
504
00:22:25,990 --> 00:22:28,920
Někdo bohatý zatáhnul jeho útratu.
505
00:22:28,990 --> 00:22:31,660
Může nás k němu dovést.
506
00:22:32,690 --> 00:22:34,600
Ericu, pověz mi o něm něco.
507
00:22:34,660 --> 00:22:37,730
Staré parkovací lístky,
zlozvyky, přátelé,
508
00:22:37,800 --> 00:22:39,100
hudba, cokoliv.
509
00:22:39,170 --> 00:22:40,500
Vypnul počítač dřív,
510
00:22:40,570 --> 00:22:42,040
než se mi podařilo najít něco užitečného.
511
00:22:42,100 --> 00:22:43,240
Budu na to muset jít chladně.
512
00:22:43,300 --> 00:22:44,740
Chovej se jako by to bylo tvoje první rande.
513
00:22:44,810 --> 00:22:46,840
Hey!
514
00:22:47,880 --> 00:22:49,480
Ahoj.
515
00:22:49,540 --> 00:22:51,810
- Uh, měl bys chvilku?
- Ne.
516
00:22:51,880 --> 00:22:54,150
Neměla bys dokončit svou přednášku?
517
00:22:54,220 --> 00:22:56,820
Neměl bys na ní být a poslouchat?
518
00:22:56,890 --> 00:22:58,290
Musím něco zařídit.
519
00:22:58,350 --> 00:23:00,290
- Něco?
- Jo.
520
00:23:00,360 --> 00:23:03,390
Musím někde být.
521
00:23:03,460 --> 00:23:04,660
Oh, chápu.
522
00:23:04,730 --> 00:23:06,160
Dobře.
523
00:23:06,230 --> 00:23:08,160
No, omluvám se, že jsem tě obtěžovala.
524
00:23:08,230 --> 00:23:09,830
Bav se se svým "něčím".
525
00:23:11,730 --> 00:23:14,570
Počkej! Počkej!
526
00:23:14,640 --> 00:23:15,970
Co to dělá?
527
00:23:16,040 --> 00:23:17,770
Dělá, že ji není snadné dostat.
528
00:23:18,970 --> 00:23:19,940
Hey!
529
00:23:20,010 --> 00:23:22,610
Hey!
530
00:23:22,680 --> 00:23:24,880
Na co jsi se chtěla zeptat?
531
00:23:26,920 --> 00:23:30,120
Dnešní noc ztvrdnu tady ve městě.
532
00:23:30,190 --> 00:23:31,420
To naštve.
533
00:23:31,490 --> 00:23:34,960
Víš, kde bych si mohla dát skleničku ... nebo pět?
534
00:23:35,020 --> 00:23:36,420
Přijde na to.
535
00:23:36,490 --> 00:23:37,720
Chceš společnost?
536
00:23:42,430 --> 00:23:43,860
Já to vyřídím.
537
00:23:43,930 --> 00:23:45,200
Arthur Janson?
538
00:23:45,270 --> 00:23:48,670
Ah, vy musíte být ti pánové, o nichž mluvila má sekretářka.
539
00:23:48,740 --> 00:23:49,700
Co pro vás mohu udělat?
540
00:23:49,770 --> 00:23:51,370
Yousef Kaleem je mrtvý.
541
00:23:51,440 --> 00:23:54,440
Byl vaším zaměstnancem.
542
00:23:54,510 --> 00:23:56,110
Vadilo by vám říct nám o něm něco?
543
00:23:56,180 --> 00:23:57,540
Obávám se, že toho moc nevím.
544
00:23:57,610 --> 00:23:59,380
Nevíte?
545
00:23:59,450 --> 00:24:01,050
Pracoval tu přes rok.
546
00:24:01,120 --> 00:24:04,120
Kaleem byl obchodní zástupce.
547
00:24:05,290 --> 00:24:07,050
Spěcháte, pane Jansone?
548
00:24:07,120 --> 00:24:09,060
S lidmi z práce se nesbližuji.
549
00:24:10,120 --> 00:24:12,860
Opravdu, věřte mi.
550
00:24:12,930 --> 00:24:14,530
Jakmile to uděláte,
551
00:24:14,600 --> 00:24:17,200
koledujete si o chudé, ukňourané lenochy.
552
00:24:17,270 --> 00:24:19,230
Vím přesně co myslíte.
553
00:24:19,300 --> 00:24:22,170
Jakýkoliv detail by nám pomohl.
554
00:24:22,240 --> 00:24:23,500
Najal jsem Kaleema,
555
00:24:23,570 --> 00:24:26,170
protože byl schopný psát počítačový kód.
556
00:24:26,240 --> 00:24:27,640
Víte, když tak o tom přemýšlím,
557
00:24:27,710 --> 00:24:29,240
poslední dobou v práci pořád mluvil o politice
558
00:24:29,310 --> 00:24:30,340
a náboženství.
559
00:24:30,410 --> 00:24:32,980
Vážně šílené, zlomyslné, proti-americké řeči.
560
00:24:33,050 --> 00:24:34,210
Proč jste ho prostě nepropustil?
561
00:24:34,280 --> 00:24:36,720
Zákon o rovných příležitostech mi zakazuje
562
00:24:36,780 --> 00:24:38,920
propustit někoho kvůli jeho vyznání.
563
00:24:38,990 --> 00:24:41,660
Vážně mě bavilo sledovat jak nenávidí zemi,
564
00:24:41,720 --> 00:24:43,690
jež mu nabízela dobře placenou práci.
565
00:24:43,760 --> 00:24:45,690
To je to, co mi na Mujahideenech
566
00:24:45,760 --> 00:24:47,330
vadí nejvíc.
567
00:24:47,400 --> 00:24:48,930
Žádný smysl pro ironii.
568
00:24:50,970 --> 00:24:53,970
Naneštěstí, to samé se dá říci i o mých klientech.
569
00:24:55,600 --> 00:24:57,600
Pokud mě omluvíte.
570
00:25:03,140 --> 00:25:05,950
Nefňukám,
nejsem chudý,
571
00:25:06,010 --> 00:25:07,810
a nejsem lenoch.
572
00:25:08,850 --> 00:25:11,250
Dva ze tří, to není špatné.
573
00:25:19,560 --> 00:25:21,530
Měl jsi štěstí s tím kamionem?
574
00:25:21,600 --> 00:25:22,860
A letaldem?
575
00:25:22,930 --> 00:25:25,300
Kaleidoskop pořád hledá.
576
00:25:32,110 --> 00:25:33,810
Vsadím se, že jsi ten typ člověk,
577
00:25:33,880 --> 00:25:35,610
který věří, že když bude mačkat
tlačítko ve výtahu pořád dokola,
578
00:25:35,680 --> 00:25:38,110
pojede rychleji, co?
579
00:25:41,350 --> 00:25:43,350
Jo.
580
00:25:47,790 --> 00:25:49,720
Líbí se mi, jak se dokážeš bavit
581
00:25:49,790 --> 00:25:51,730
Jsou to jen peníze, ne?
582
00:25:55,130 --> 00:25:58,570
A ty rozhodně víš, jak je utratit.
583
00:26:00,130 --> 00:26:01,940
No, řekněme, že znám ty správné lidi,
584
00:26:02,000 --> 00:26:03,540
a u toho skončíme.
585
00:26:03,600 --> 00:26:05,910
Správní lidé, o nich vím všechno.
586
00:26:05,970 --> 00:26:07,910
Polovině Silicon Valley jsem prokazovala laskavosti.
587
00:26:07,980 --> 00:26:09,740
Ta druhá mi platí za ochranu.
588
00:26:09,810 --> 00:26:11,450
Tak tohle děláš?
589
00:26:11,510 --> 00:26:13,110
Zajišťuješ ochranu sítě pro lidi v oblecích,
590
00:26:13,180 --> 00:26:15,120
kteří se honí za nižší cenou akcií?
591
00:26:15,180 --> 00:26:18,020
Je to lepší než pracovat pro obživu, ne?
592
00:26:18,090 --> 00:26:20,420
Říkej tomu peníze.
593
00:26:20,490 --> 00:26:21,490
Ne obživa.
594
00:26:23,520 --> 00:26:26,160
A co představuje obživu pro kluka jako jsi ty?
595
00:26:26,230 --> 00:26:28,890
Obcházení pokročilého vojenského šifrování.
596
00:26:29,260 --> 00:26:31,530
A?
597
00:26:36,170 --> 00:26:39,040
Něco si musím schovat na druhé rande, ne?
598
00:26:39,110 --> 00:26:41,410
Mm-hmm.
599
00:26:41,480 --> 00:26:43,680
- Hned jsem zpět.
- Dobře.
600
00:26:43,750 --> 00:26:45,750
Dome, pohlídej ho.
601
00:26:53,490 --> 00:26:54,760
Hey.
602
00:26:54,820 --> 00:26:57,420
Vypadáš jako muž s posláním.
603
00:26:59,060 --> 00:27:00,590
Uh, možná později.
604
00:27:27,290 --> 00:27:29,020
Dome, je tam všechno v pořádku?
605
00:27:38,930 --> 00:27:41,070
Dome?
606
00:27:47,370 --> 00:27:50,640
Tohle jsou záběry z bezpečnostních
kamer z toho baru, které Eric vytáhl.
607
00:27:50,700 --> 00:27:53,700
Joel Hardy vešel na ty záchody
stěží 30 sekund před tebou.
608
00:27:58,480 --> 00:27:59,810
Přetoč to.
609
00:27:59,880 --> 00:28:02,310
Teď se zaměř na toho muže, který
odchází hned po tom, co Dom vejde.
610
00:28:10,060 --> 00:28:11,820
Šel jsem přímo kolem něj.
611
00:28:11,890 --> 00:28:13,260
Netrap se tím, Dome.
612
00:28:13,330 --> 00:28:14,890
Nemohl jsi tušit, kdo to je.
613
00:28:14,960 --> 00:28:17,730
Špatnou zprávou nicméně je,
že naše jediná stopa je mrtvá.
614
00:28:17,800 --> 00:28:20,730
Dobrou zprávou je, že se nemusíš bát druhého rande.
615
00:28:20,800 --> 00:28:23,730
Jistě, rýpněte si do Kensi
616
00:28:23,800 --> 00:28:25,370
dokud to ještě jde.
617
00:28:26,410 --> 00:28:28,370
Tady, to je on.
618
00:28:28,440 --> 00:28:31,410
Spusť obličejovou identifikaci.
619
00:28:57,870 --> 00:29:01,110
Není to tvoje vina, Dome.
620
00:29:01,170 --> 00:29:03,940
Dělal jsi svou práci.
621
00:29:04,010 --> 00:29:06,740
A když to nestačí?
622
00:29:06,810 --> 00:29:09,580
Přijď za mnou,
623
00:29:09,650 --> 00:29:10,980
popovídáme si o tom.
624
00:29:14,850 --> 00:29:15,850
Díky.
625
00:29:18,760 --> 00:29:21,490
Už se vrátím do práce.
626
00:29:30,170 --> 00:29:31,540
- Díky Rose.
- Není zač.
627
00:29:31,600 --> 00:29:33,270
Dej mi vědět až se někdo ozve.
628
00:29:33,340 --> 00:29:35,310
- Dám.
- Natovi vyřídím, že ho pozdravuješ.
629
00:29:35,370 --> 00:29:37,170
Jo, má slabost pro koronerky.
630
00:29:44,320 --> 00:29:45,980
- Něco nového?
- Ne.
631
00:29:46,050 --> 00:29:47,990
O Kaleemovo tělo se zatím nikdo nepřihlásil.
632
00:29:48,050 --> 00:29:50,560
Nebo, o to, co z něj zbylo.
633
00:29:50,620 --> 00:29:53,090
Díky extremistickým názorům se člověk většinou
634
00:29:53,160 --> 00:29:54,760
odcizí přátelům i rodině.
635
00:29:54,830 --> 00:29:58,100
Doufám, že za to těch 72 pannen stálo.
636
00:29:58,160 --> 00:30:00,800
Jak se drží tým?
637
00:30:02,830 --> 00:30:04,770
Dva mrtví v jeden den?
638
00:30:04,840 --> 00:30:08,210
To je hodně na každého.
639
00:30:08,270 --> 00:30:10,240
To je pochopitelné.
640
00:30:10,310 --> 00:30:13,080
Bát se začnu teprve,
641
00:30:13,150 --> 00:30:14,910
až je to přestane ovlivňovat.
642
00:30:16,720 --> 00:30:19,550
Myslím, že to se jen tak nestane.
643
00:30:22,590 --> 00:30:25,420
To je dobré vědět.
644
00:30:39,300 --> 00:30:41,910
Vstávat, zlatíčko.
645
00:30:41,970 --> 00:30:44,480
Tohle jsem našel u Joela Hardyho doma.
646
00:30:44,540 --> 00:30:46,610
Stačilo by to na let s UAV, Dome?
647
00:30:46,680 --> 00:30:48,910
S dostatečným softwarem a linkou, ano.
648
00:30:48,980 --> 00:30:50,780
Samozřejmě to ale musí být připojeno k počítači.
649
00:30:50,850 --> 00:30:53,780
Ten má Eric, snaží se dostat přes heslo.
650
00:30:53,850 --> 00:30:55,790
Pojďme se podívat na propojení.
651
00:30:55,850 --> 00:30:58,290
Začneme s Yousefem Kaleemem.
652
00:30:58,360 --> 00:30:59,960
Dobře.
653
00:31:00,030 --> 00:31:01,690
Kaleem byl pro tohle ideální.
654
00:31:01,760 --> 00:31:04,400
Prot-americké názory, pevná víra,
655
00:31:04,460 --> 00:31:06,400
a dost slabý, aby se nechal přesvědčit
656
00:31:06,470 --> 00:31:07,900
k tak riskantní práci,
657
00:31:07,970 --> 00:31:09,730
jako je vyzvednutí UAV z místa přistání.
658
00:31:09,800 --> 00:31:12,270
Joel Hardy.
659
00:31:12,340 --> 00:31:13,840
Zázračné díte, které je schopné porazit letectvo
660
00:31:13,910 --> 00:31:15,840
v jejich vlastní hře.
Ale byl to ještě puberťák.
661
00:31:15,910 --> 00:31:17,840
Neuváženě rozhazoval peníze,
662
00:31:17,910 --> 00:31:19,640
fetoval, a byl dost bezohledný na to,
663
00:31:19,710 --> 00:31:21,850
aby uploadnul záběry z UAV na internet.
664
00:31:21,910 --> 00:31:25,120
Což je mimochodem nejspíš důvod, proč ho zabili.
665
00:31:25,180 --> 00:31:26,920
A to znamená, že on nestojí v čele.
666
00:31:26,990 --> 00:31:29,350
Kapitán Briggs, náš pilot.
667
00:31:29,420 --> 00:31:30,620
Divoká karta.
668
00:31:30,690 --> 00:31:32,120
No, má dostatečné znalosti
669
00:31:32,190 --> 00:31:34,130
programu toho letadla,
a mozek na to,
670
00:31:34,190 --> 00:31:35,760
aby podobné spiknutí vymyslel, ale...
671
00:31:35,830 --> 00:31:38,460
Nechová se jako kdyby byl vinný.
672
00:31:38,530 --> 00:31:40,030
Ho, brah! Ano!
673
00:31:40,100 --> 00:31:41,270
Co to bylo?
674
00:31:41,330 --> 00:31:43,500
To byl Eric. Zabodoval.
675
00:31:43,570 --> 00:31:46,300
Právě jsem se dostal do notebooku Joela Hardyho.
676
00:31:46,370 --> 00:31:49,010
Nokvault software úrovně sedm
s trojitým šifrováním.
677
00:31:49,070 --> 00:31:50,840
A našel jsem program,
678
00:31:50,910 --> 00:31:52,410
jenž uživateli umožní proniknout
679
00:31:52,480 --> 00:31:53,880
pokročilým šifrováním, používaným
680
00:31:53,950 --> 00:31:54,880
letectvem.
681
00:31:54,950 --> 00:31:58,050
Joel ho poslal do AJ Concept Solutions.
682
00:32:05,460 --> 00:32:06,560
Máme to.
683
00:32:06,630 --> 00:32:08,060
Hamzi Khan, z Afghánistánu.
684
00:32:08,130 --> 00:32:09,390
Bývalý kábulský policista.
685
00:32:09,460 --> 00:32:10,760
Do penze odešel v roce 2003.
686
00:32:10,830 --> 00:32:13,030
To není zrovna člověk, kterého bych si najal na práci v L.A.
687
00:32:13,100 --> 00:32:16,030
Jeho žena zemřela v Afghánistánu v roce 2007.
688
00:32:16,100 --> 00:32:17,400
Rifqua Khan.
689
00:32:17,470 --> 00:32:20,000
Byla obětí útoku UAV.
690
00:32:20,070 --> 00:32:22,570
Raketa vyhodila do vzduchu školu, ve které učila.
691
00:32:22,640 --> 00:32:24,380
Kromě ní tam zemřelo ještě osm dětí.
692
00:32:24,440 --> 00:32:27,340
Stahuju její fotku.
693
00:32:28,780 --> 00:32:30,980
No, rozhodně to není rodilá Afghánka.
694
00:32:31,050 --> 00:32:33,620
Rifqua je arabsky Rebecca.
695
00:32:33,690 --> 00:32:36,090
Janson měl sestru jménem Rebecca.
696
00:32:39,790 --> 00:32:42,160
Takže, Predátor zabil Jansonovu sestru,
697
00:32:42,230 --> 00:32:43,930
jež byla provdaná za Khana.
698
00:32:44,000 --> 00:32:45,330
A oni teď chtějí dát Americe
699
00:32:45,400 --> 00:32:47,500
ochutnat trochu leteckého válčení.
700
00:32:49,530 --> 00:32:50,940
Ano, Ericu?
701
00:32:52,300 --> 00:32:53,370
Díky.
702
00:32:53,440 --> 00:32:56,440
Kaleidoskop právě našel náš kamion.
703
00:32:56,510 --> 00:32:58,110
Zastavil u skladiště v centru.
704
00:33:05,680 --> 00:33:07,080
Míří na jih.
705
00:33:07,150 --> 00:33:09,990
Jeho cesta vede k losangeleskému přístavu.
706
00:33:21,400 --> 00:33:22,800
Ukaž mi ruce!
707
00:33:22,870 --> 00:33:24,240
Za hlavu!
Ruce!
708
00:33:24,300 --> 00:33:25,370
Dej je nahoru!
Vystup z vozu!
709
00:33:25,440 --> 00:33:26,400
vystup!
710
00:33:26,470 --> 00:33:28,370
Prosím, já--
711
00:33:28,440 --> 00:33:29,770
- Jen dělám svoji práci.
- Obličejem k zemi.
712
00:33:29,840 --> 00:33:30,880
Na zem! Obličejem k zemi!
713
00:33:30,940 --> 00:33:32,410
Roztáhni je. Mám ho.
714
00:33:32,480 --> 00:33:35,110
Nějací chlápci jen potřebovali tenhle kamión odvézt do přístavu.
715
00:33:35,180 --> 00:33:36,410
Nehýbej se.
716
00:33:39,650 --> 00:33:41,390
To je jeden z nich?
717
00:33:41,450 --> 00:33:43,890
Jo, jo, to je on.
718
00:33:43,960 --> 00:33:45,960
Obličej k zemi.
719
00:33:54,600 --> 00:33:55,570
Dostali nás.
720
00:33:55,630 --> 00:33:56,930
Jo?
721
00:33:57,000 --> 00:33:58,440
Callene, máme tu problém.
722
00:33:58,500 --> 00:34:01,240
Janson se nesnažil dostat letadlo ze země.
723
00:34:01,310 --> 00:34:03,270
Chtěl ho dostat do vzduchu.
724
00:34:03,340 --> 00:34:04,940
Vysílač se právě aktivoval.
725
00:34:05,010 --> 00:34:06,540
Kam má namířeno?
726
00:34:08,480 --> 00:34:10,510
Krouží nad Los Angeles.
727
00:34:18,650 --> 00:34:20,950
Naboural jsem se do systému letového provozu,
728
00:34:21,020 --> 00:34:22,550
který ukazuje neidentifikovaný letoun,
729
00:34:22,620 --> 00:34:25,490
kroužící nad Marina del Rey ve výšce 10 tisíc stop.
730
00:34:25,560 --> 00:34:26,820
Jaké máme možnosti?
731
00:34:26,890 --> 00:34:28,430
Mohli bychom odpojit satelity letectva.
732
00:34:28,490 --> 00:34:29,690
Jo, to zní jako dobrý plán.
733
00:34:29,760 --> 00:34:32,260
A všechny UAV po celém světě začnou bláznit.
734
00:34:32,330 --> 00:34:34,170
Na tucet pozorovacích misí bude prozrazeno.
735
00:34:34,230 --> 00:34:35,700
Žádná z nich není tak důležitá,
736
00:34:35,770 --> 00:34:37,800
jako zabránění teroristickému útoku na americké půdě.
737
00:34:40,940 --> 00:34:42,170
To nebude fungovat.
738
00:34:42,240 --> 00:34:44,340
Janson na servery nainstaloval vlastní smyčky.
739
00:34:44,410 --> 00:34:45,780
Ví co dělá.
740
00:34:45,840 --> 00:34:47,210
Jejich prolomení by zabralo hodiny.
741
00:34:47,280 --> 00:34:49,650
Za jak dlouho tu můžou být F-22 ze základny Edwards?
742
00:34:49,710 --> 00:34:52,380
I s letem za 20 minut, maximálně.
743
00:34:52,450 --> 00:34:53,550
Ah, to je moc dlouho.
744
00:34:53,620 --> 00:34:55,550
Ericu, najdi Jansona.
745
00:35:04,200 --> 00:35:07,060
Už jsem vám řekl všechno, co vím.
746
00:35:07,130 --> 00:35:09,230
Vaše UAV je ve vzduchu.
747
00:35:10,800 --> 00:35:13,170
Kde?
748
00:35:13,240 --> 00:35:15,670
Nahoře ... krouží.
749
00:35:17,410 --> 00:35:20,210
Myslíme si, že ten, kdo ho unesl, ho chce použít.
750
00:35:21,250 --> 00:35:23,180
Nikdo mě neposlouchal.
751
00:35:23,250 --> 00:35:24,720
Vidíte?
752
00:35:24,780 --> 00:35:26,080
Vidíte co se stane,
753
00:35:26,150 --> 00:35:28,790
když lidi nahradíte stroji?
754
00:35:30,490 --> 00:35:34,260
Eric zanesl UAV signál někam do této oblasti.
755
00:35:34,330 --> 00:35:36,760
Janson tu někde musí být.
756
00:35:53,810 --> 00:35:56,280
Joystick.
757
00:35:56,350 --> 00:35:57,350
Plynový pedál.
758
00:35:57,420 --> 00:35:59,220
Tohle bylo použito k
759
00:35:59,280 --> 00:36:02,050
získání kotroly nad vaším UAV.
760
00:36:03,860 --> 00:36:05,660
A my se nyní nabouráme do systému
761
00:36:07,130 --> 00:36:08,230
a získáme ho zpátky.
762
00:36:09,260 --> 00:36:11,960
Viděl jsem zemřít přítele.
763
00:36:12,030 --> 00:36:13,960
A nedokázal jsem mu pomoct.
764
00:36:14,030 --> 00:36:15,570
Nemůžu to dopustit znovu.
765
00:36:25,280 --> 00:36:27,280
Minulou noc
766
00:36:29,350 --> 00:36:32,820
jsem viděl na podlaze na záchodech vykrvácet chlapce,
767
00:36:35,520 --> 00:36:38,760
a je n proto, že jsem se k němu nedostal včas.
768
00:36:40,960 --> 00:36:43,760
A nemůžu udělat nic proto, abych to napravil.
769
00:36:46,300 --> 00:36:48,800
Nedostanu druhou šanci.
770
00:36:53,570 --> 00:36:56,040
Ale vy ano.
771
00:37:01,780 --> 00:37:03,780
Nehledě na to, jak se snažíme,
to někdy zkrátka nestačí.
772
00:37:04,820 --> 00:37:06,820
pravda.
773
00:37:08,350 --> 00:37:11,020
Ale to neznamená, že bychom se měli přestat snažit.
774
00:37:14,060 --> 00:37:17,160
Fajn, proniknul jsem Jansonovým firewallem.
775
00:37:17,230 --> 00:37:18,500
Jen potřebuju obejít--
776
00:37:20,300 --> 00:37:22,570
Same, jsem tam.
777
00:37:22,630 --> 00:37:24,800
Znám souřadnice jeho cíle.
778
00:37:24,870 --> 00:37:26,800
Sakra.
779
00:37:26,870 --> 00:37:28,610
Střední škola Williama F. Cooleyho.
780
00:37:33,810 --> 00:37:35,680
Ericu, nech ji ihned evakuovat!
781
00:37:35,750 --> 00:37:37,150
Volám losangeleskou policii.
782
00:37:37,220 --> 00:37:38,380
Rychleji!
783
00:37:38,450 --> 00:37:40,750
Chápu. Přecházím na rchlejší způsob.
784
00:37:48,930 --> 00:37:50,460
Potřebuju nějaké detaily, Ericu.
785
00:37:50,530 --> 00:37:52,400
Cokoliv, podle čeho bych mohl Jansona najít.
786
00:37:52,460 --> 00:37:54,230
Fajn, pokud to letadlo ovládá, bude potřebovat
787
00:37:54,300 --> 00:37:56,400
satelitní talíř, nebo nějakou anténu.
788
00:38:07,350 --> 00:38:08,280
Same, mám to.
789
00:38:08,350 --> 00:38:09,380
Kde?
790
00:38:09,450 --> 00:38:11,050
Janson je na jachtě jménem Rebecca.
791
00:38:11,120 --> 00:38:12,220
Jdeme na to.
792
00:38:12,280 --> 00:38:13,850
Je zakotvená u mola 15.
793
00:38:17,260 --> 00:38:18,690
Wow! Jak se máte?
794
00:38:18,760 --> 00:38:19,990
To je neuvěřitelné.
795
00:38:20,060 --> 00:38:21,230
Tohle je Lungelli?
796
00:38:21,290 --> 00:38:22,560
Tohle je soukromá loď.
797
00:38:22,630 --> 00:38:25,860
Kolik myslíte, že to má?
35 metrů, možná 40?
798
00:38:25,930 --> 00:38:28,370
Víte co, vsadím se, že to je 40.
799
00:38:28,430 --> 00:38:29,770
Se složeným trupem.
800
00:38:29,830 --> 00:38:31,970
To je neuvěřitelné!
801
00:38:32,040 --> 00:38:33,770
- Ustupte.
- Je nádherná.
802
00:38:36,110 --> 00:38:37,470
Kensi, nepřítel zneškodněn.
803
00:38:37,540 --> 00:38:39,180
- Dok 15.
- Jsem na cestě.
804
00:38:42,150 --> 00:38:45,750
Je to hodně riskantní; tohle ovládání má spoustu chyb.
805
00:38:52,460 --> 00:38:53,920
Nefunguje to.
806
00:38:53,990 --> 00:38:55,930
Nereaguje.
807
00:38:57,160 --> 00:38:58,400
Dochází mi čas. Nedokážu hacknout to letadlo.
808
00:38:58,460 --> 00:38:59,700
Pokud nedokážeš získat to letadlo,
809
00:38:59,760 --> 00:39:01,030
můžeš se dostat alespoň k raketě?
810
00:39:20,320 --> 00:39:21,250
Nedělejte to.
811
00:39:21,320 --> 00:39:22,820
Nedělejte to.
812
00:39:27,030 --> 00:39:27,960
Jdete pozdě.
813
00:39:32,360 --> 00:39:33,860
No tak, no tak!
814
00:39:36,740 --> 00:39:37,670
Mám to--
815
00:39:45,180 --> 00:39:48,450
Kam tu raketu chcete, pánové?
816
00:39:48,510 --> 00:39:50,150
Myslím, že vím.
817
00:40:00,690 --> 00:40:01,690
Hey...
818
00:40:03,360 --> 00:40:06,160
díky.
819
00:40:18,710 --> 00:40:20,540
Dobrou noc, Hetty.
820
00:40:20,610 --> 00:40:22,550
Ta nepálská historka byla šílená.
821
00:40:22,610 --> 00:40:24,750
Vy jste to řekla, Samovi?
822
00:40:40,670 --> 00:40:42,430
Ve skutečnosti ti to neřekla, že ne?
823
00:40:42,500 --> 00:40:43,600
Promiň, G..
824
00:40:43,670 --> 00:40:44,770
To je tajné.
825
00:40:46,200 --> 00:40:49,010
Čínské jídlo a sklenička červeného vína
ještě nikdy nevypadaly tak lákavě.
826
00:40:49,070 --> 00:40:50,470
Myslel jsem, že máš dnes večer
827
00:40:50,540 --> 00:40:52,540
rande s tím chlapem, který, uh--
828
00:40:52,610 --> 00:40:53,740
Zrušila jsem to.
829
00:40:53,810 --> 00:40:55,380
Kensi.
830
00:40:55,450 --> 00:40:56,780
Ahoj, Kensi, je tam Dom?
831
00:40:56,850 --> 00:40:57,950
Jo, je tady.
832
00:40:58,020 --> 00:40:59,450
To je Nate.
833
00:40:59,520 --> 00:41:01,520
Pořád si s ním chceš promluvit?
834
00:41:02,520 --> 00:41:04,050
Jsem v pohodě.
835
00:41:06,390 --> 00:41:08,460
Je v pohodě.