1 00:00:04,660 --> 00:00:08,370 Máme tu 101 směřující na východ. Provoz je tu pomalý. 2 00:00:08,371 --> 00:00:09,371 U zatáčky začíná zpomalovat. 3 00:00:10,740 --> 00:00:15,950 Jedná se o tmavě modrý Tahoe, 6A18, vyhlašujeme kód tři. 4 00:00:15,950 --> 00:00:16,900 Žádáme posily. 5 00:00:17,650 --> 00:00:22,010 Poznávací značka je 5, Zebra, N jako Nora, 197. 6 00:00:22,550 --> 00:00:25,300 Dva podezřelí ve vozidle prchají před dopravní kontrolou. 7 00:00:26,380 --> 00:00:28,050 Tady 6827, kód tři. 8 00:00:33,310 --> 00:00:36,230 Vozidlo nyní míří na západ na Mulholland. 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,490 Zastav hned za ním. 10 00:00:51,430 --> 00:00:53,110 Vystupte z vozu! 11 00:00:54,330 --> 00:00:55,840 Vystupte z vozu! 12 00:00:56,300 --> 00:00:58,710 Řidiči, ukažte mi ruce! 13 00:00:59,200 --> 00:01:00,000 Vystupte z vozu! 14 00:01:00,520 --> 00:01:01,730 Vaše ruce, zvedněte je! 15 00:01:01,740 --> 00:01:02,740 Ukažte mi vaše ruce! 16 00:01:02,750 --> 00:01:04,070 Spolujezdec; ven z vozu! 17 00:01:04,080 --> 00:01:05,400 Zvedněte ruce! 18 00:01:05,500 --> 00:01:06,390 Zvedněte ruce, pomalu! 19 00:01:06,550 --> 00:01:08,010 Lehněte si na zem na straně spolujezdce. 20 00:01:08,020 --> 00:01:08,890 Zbraň! 21 00:01:10,270 --> 00:01:12,050 Sejmi ho, Pablo! 22 00:01:24,030 --> 00:01:26,380 - Zabezpečte vozidlo! - Zabezpečeno 23 00:01:38,920 --> 00:01:45,230 Překlad: Malkivian 24 00:01:46,010 --> 00:01:52,750 Korekce: Malkivian 25 00:01:56,280 --> 00:01:59,310 Enjoy it! 26 00:02:09,390 --> 00:02:10,720 G! 27 00:02:11,000 --> 00:02:13,400 Zůstaň se mnou ,G. Tohle mi nedělej. No tak! 28 00:02:13,680 --> 00:02:14,820 Vydrž, chlape. 29 00:02:37,950 --> 00:02:40,800 "IDENTITA" 30 00:02:52,810 --> 00:02:54,430 Tady máš. 31 00:02:54,700 --> 00:02:56,100 Bez tuku? 32 00:02:57,990 --> 00:03:00,980 Takže, co je to tentokrát, G? 33 00:03:01,570 --> 00:03:03,760 Studené sprchy? Ošklivý brouci? Feng Šuej? 34 00:03:03,770 --> 00:03:04,610 Moc hlasitý. 35 00:03:05,480 --> 00:03:06,630 Poslední místo bylo moc tiché. 36 00:03:06,640 --> 00:03:08,030 A v tom před tím bylo moc horko. 37 00:03:08,230 --> 00:03:09,920 Ne, ne, ne. V tom bylo moc chladno. 38 00:03:09,930 --> 00:03:11,280 Až v tom před ním bylo moc horko. 39 00:03:11,300 --> 00:03:13,200 Jsi si jistý, že jsi připravený na návrat? 40 00:03:14,400 --> 00:03:17,230 Co, to jsi moje matka, nebo co? 41 00:03:18,590 --> 00:03:19,800 Jedna by se ti hodila. 42 00:03:23,380 --> 00:03:24,610 Jo. 43 00:03:24,700 --> 00:03:25,630 Mám to. 44 00:03:25,870 --> 00:03:26,830 Díky. 45 00:03:28,620 --> 00:03:29,640 Nové prostory, že? 46 00:03:29,800 --> 00:03:32,250 - Jo. - Jaké jsou? 47 00:03:32,260 --> 00:03:33,140 Hlučné. 48 00:03:46,530 --> 00:03:49,410 Tři měsíce, a sousedi stále neví, že tu jsme. 49 00:03:51,090 --> 00:03:52,480 Pod plamenem je největší tma. 50 00:03:54,160 --> 00:03:55,320 Co to bylo před tím, než jsme to dostali? 51 00:03:55,800 --> 00:03:57,410 Stará vodárenská budova. 52 00:03:58,540 --> 00:04:00,580 Opuštěná po zemětřesení v Northridge. 53 00:04:01,570 --> 00:04:03,120 Opuštěná? 54 00:04:03,790 --> 00:04:05,270 Jen na oko, G. 55 00:04:15,870 --> 00:04:17,070 Procházím! 56 00:04:17,100 --> 00:04:18,850 Na konci dne. 57 00:04:22,210 --> 00:04:23,370 Jen to polž na můj stůl. 58 00:04:26,690 --> 00:04:28,340 Voilá! 59 00:04:30,670 --> 00:04:32,730 Musím jít za víš kým. 60 00:04:48,150 --> 00:04:50,560 Oh, Hetty, dal jsem ti všechny účtenky. 61 00:04:51,060 --> 00:04:54,160 Kdyby každý agent na tajné operaci 62 00:04:54,350 --> 00:04:57,240 nezodpovídal za své výdaje, pane Hanno, 63 00:04:57,500 --> 00:04:59,930 byla bych buď bez práce, nebo bez peněz. 64 00:05:00,490 --> 00:05:03,090 A nezamlouvá se mi ani jedno. 65 00:05:03,100 --> 00:05:05,590 A o jaké částce se tu bavíme? 15, 20 dolarů? 66 00:05:05,600 --> 00:05:08,220 61 dolarů a pět centů. 67 00:05:10,160 --> 00:05:12,560 Jsi úžasný operační manažer, Hetty. 68 00:05:14,220 --> 00:05:16,730 - Dobře. - Mám to. 69 00:05:16,800 --> 00:05:17,740 - $20. - Ano. 70 00:05:17,800 --> 00:05:19,230 $40. $60. 71 00:05:20,820 --> 00:05:22,510 - V pořádku? - Děkuji. 72 00:05:22,720 --> 00:05:24,470 Těch pět centů vám odpustím. 73 00:05:24,700 --> 00:05:26,650 Díky. To je fajn. 74 00:05:29,300 --> 00:05:30,730 Pane Callene. 75 00:05:31,610 --> 00:05:33,350 Máte se vrátit až za měsíc. 76 00:05:34,120 --> 00:05:35,600 Chyběl mi váš krásný úsměv, Hetty. 77 00:05:37,240 --> 00:05:39,860 Budeme vám muset znovu udělat biometrii. 78 00:05:40,280 --> 00:05:43,060 Taky fotky na řidičáky a pasy, 79 00:05:43,070 --> 00:05:45,450 všeobecné pojištění. A to ani nezmiňuji 80 00:05:45,600 --> 00:05:51,780 zařízení dokumentů, kreditních karet a taky ... hm ... šatníku. 81 00:05:55,210 --> 00:05:57,090 Problémy se sousedy? 82 00:05:57,860 --> 00:05:59,440 Něco takového. 83 00:06:01,680 --> 00:06:04,890 Nicméně, ani nemyslete na to, 84 00:06:04,900 --> 00:06:07,030 že byste si tu nechutnou věc roztáhl tady. 85 00:06:11,100 --> 00:06:12,520 Myslím, že změkla. 86 00:06:12,530 --> 00:06:13,750 Já myslím, že jsem se zamiloval. 87 00:06:17,740 --> 00:06:18,800 Kdo to je? 88 00:06:19,190 --> 00:06:20,840 Ten je nový, začal tenhle týden. 89 00:06:21,020 --> 00:06:21,850 Green. 90 00:06:22,450 --> 00:06:23,960 Tak se jmenuje? 91 00:06:24,140 --> 00:06:25,180 Ne. 92 00:06:26,100 --> 00:06:27,210 Všichni pozor! 93 00:06:27,710 --> 00:06:28,840 Ředitel bude online. 94 00:06:30,660 --> 00:06:32,270 - Nazdar, Callene. - Ericu. 95 00:06:33,650 --> 00:06:35,390 Bylo na čase. 96 00:06:35,800 --> 00:06:36,830 Kensi. 97 00:06:36,840 --> 00:06:38,020 - Ahoj. - Můj oblíbený agent. 98 00:06:38,030 --> 00:06:41,220 Už jsem myslela, že jsi nás sprostě opustil a přidal se k FBI. 99 00:06:41,630 --> 00:06:42,750 Uh, jednou to stačilo. 100 00:06:43,230 --> 00:06:44,960 Pořád jezdíš o víkendu do Pendletonu? 101 00:06:45,220 --> 00:06:47,020 Samozřejmě. Domov, druhý domov. 102 00:06:47,400 --> 00:06:48,730 Tak to dopadá, když vyrůstáš jako dítě mariňáka. 103 00:06:48,740 --> 00:06:49,630 Jo, jo. 104 00:06:50,110 --> 00:06:51,070 Máš kartu od svého doktora? 105 00:06:51,200 --> 00:06:52,490 Ty jsi můj doktor, Nate. 106 00:06:52,500 --> 00:06:54,600 Jo, nicméně, já si jen hraju uvnitř tvé hlavy. 107 00:06:54,920 --> 00:06:57,820 Ale co to ostatní? Nějaké bolesti? Únava? Nespavost? 108 00:06:57,830 --> 00:06:58,880 Jo, všechno. 109 00:06:58,890 --> 00:07:00,350 Před tím, než mě postřelili. 110 00:07:00,360 --> 00:07:03,050 - Ahoj, Dominic. - Callen. 111 00:07:03,060 --> 00:07:04,020 Rád tě poznávám, Dome. 112 00:07:04,230 --> 00:07:07,050 - Je Callen jeho jmé-- - Prostě Callen. 113 00:07:07,210 --> 00:07:08,810 Prostě Callen. Chápu. 114 00:07:20,310 --> 00:07:21,620 Agente Callene. 115 00:07:22,170 --> 00:07:24,330 Myslel jsem, že se ze zdravotní dovolené vracíte až příští měsíc. 116 00:07:24,720 --> 00:07:25,640 Hádám, že jste nedostal můj email. 117 00:07:26,750 --> 00:07:28,270 Hádám, že jste žádný neposlal. 118 00:07:29,000 --> 00:07:31,130 Vaším případem se stále zabýváme, Callene. 119 00:07:31,760 --> 00:07:32,630 Najdeme je. 120 00:07:32,800 --> 00:07:33,850 Ano, pane. 121 00:07:34,000 --> 00:07:35,550 Najdeme. 122 00:07:35,910 --> 00:07:37,640 Teď to, kvůli čemu volám. 123 00:07:38,910 --> 00:07:40,230 To je velitel Frank McGuire. 124 00:07:40,240 --> 00:07:42,220 Pracuje pro Námořní rozvědku. 125 00:07:42,230 --> 00:07:43,850 Nebo spíš pracoval. Ještě před dvěma hodinami. 126 00:07:44,290 --> 00:07:46,280 Byl unesen a následně zabit 127 00:07:46,450 --> 00:07:48,060 v přestřelce s loasangeleskou policií. 128 00:07:48,260 --> 00:07:49,530 Při běžné dopravní kontrole 129 00:07:49,920 --> 00:07:52,170 jeho únesci ujeli, a policie se pustila za nimi. 130 00:07:52,520 --> 00:07:53,950 McGuire se dostal do křížové palby. 131 00:07:53,960 --> 00:07:55,360 Co víme o jeho únoscích? 132 00:07:55,370 --> 00:07:56,550 Jsou to Mexičani. 133 00:07:57,120 --> 00:07:58,200 A to nás právě trápí. 134 00:07:58,750 --> 00:08:02,210 Za méně než 12 hodin proběhne koordinovaná vojenská operace, 135 00:08:02,220 --> 00:08:05,270 na obou stranách mexické hranice, zaměřená proti drogovým kartelům. 136 00:08:05,680 --> 00:08:06,750 Operace Dakota. 137 00:08:07,230 --> 00:08:09,440 McGuire s ní byl detailně seznámen. 138 00:08:09,980 --> 00:08:11,560 Musíme zjistit, zda-li byla prozrazena. 139 00:08:12,440 --> 00:08:14,010 Informace jsou na cestě, Ericu. 140 00:08:15,370 --> 00:08:16,680 Průběžně mě informujte. 141 00:08:18,050 --> 00:08:19,760 Video, Ericu. 142 00:08:27,310 --> 00:08:28,640 Ericu, přetoč to zpět. 143 00:08:33,000 --> 00:08:34,010 Zastav to. 144 00:08:34,020 --> 00:08:34,820 Dome? 145 00:08:36,470 --> 00:08:37,310 Co vidíš? 146 00:08:37,960 --> 00:08:39,840 Um, ten druhý muž byl zasažen 147 00:08:40,000 --> 00:08:41,220 a snaží se dostat zpátky do auta. 148 00:08:41,230 --> 00:08:44,830 - Dobře, proč? - Uh, kvůli krytí? 149 00:08:45,710 --> 00:08:47,010 Zvětši a zaostři to, Ericu. 150 00:08:49,400 --> 00:08:51,250 Okénko spolujezdce se právě rozbilo. 151 00:08:51,300 --> 00:08:52,700 Jo, ale to není žádné překvapení, 152 00:08:52,710 --> 00:08:54,190 když po nich střílí policie. 153 00:08:54,200 --> 00:08:55,510 Blíž, Ericu. 154 00:08:59,160 --> 00:09:00,460 Posuň to o tři políčka. 155 00:09:02,600 --> 00:09:04,690 Okno se vysypalo dovnitř auta, nikoliv ven. 156 00:09:05,360 --> 00:09:06,760 Vystřelil tam ten únosce. 157 00:09:07,360 --> 00:09:09,270 McGuire se nedostal do křížové palby. 158 00:09:10,190 --> 00:09:11,360 Byl popraven. 159 00:09:18,860 --> 00:09:21,360 Fajn, jsi zločinec. 160 00:09:21,730 --> 00:09:23,090 Jsi obklíčený losangeleskou policií. 161 00:09:23,490 --> 00:09:25,660 Znáš to z filmů. Prostřílíš se na svobodu. 162 00:09:25,800 --> 00:09:27,300 Jenže tvůj kámoš to schytá do hrudníku 163 00:09:27,460 --> 00:09:28,720 a je mrtvý dřív než dopadne na zem. 164 00:09:29,280 --> 00:09:30,330 Myslím, že jsem ten film viděl. 165 00:09:30,830 --> 00:09:32,620 Policajti pořád střílí. Prásk. Prásk. 166 00:09:32,920 --> 00:09:34,320 Šest policajtů, pálí z Glocků. 167 00:09:34,520 --> 00:09:36,310 To je hotová bouře, co se na tebe žene. 168 00:09:37,030 --> 00:09:37,990 Tohle rozhodně není film. 169 00:09:38,680 --> 00:09:39,410 Co uděláš? 170 00:09:39,420 --> 00:09:40,770 Hrál v tom Al Pacino. 171 00:09:41,290 --> 00:09:42,260 Nebo možná DeNiro. 172 00:09:42,550 --> 00:09:43,610 Pochčiješ se do kalhot. 173 00:09:43,910 --> 00:09:45,370 Zahodíš zbraň a začneš líbat chodník. 174 00:09:45,400 --> 00:09:46,810 Jo? 175 00:09:48,050 --> 00:09:49,230 To bych alespoň udělal já. 176 00:09:51,800 --> 00:09:55,150 Místo toho se vrátím do auta, popravím rukojmí, 177 00:09:55,360 --> 00:09:56,520 a umřu při tom. 178 00:09:56,790 --> 00:09:59,480 Proč by ses obětoval, abys zabil rukojmí? 179 00:09:59,710 --> 00:10:01,120 Aby neprozradil co chystáš? 180 00:10:02,930 --> 00:10:05,990 McGuire bydlí na 1041, byt jedna. 181 00:10:06,000 --> 00:10:07,070 A kdo jsme? 182 00:10:08,330 --> 00:10:09,650 Kdyby se někdo ptal. 183 00:10:10,340 --> 00:10:11,350 Jsme měštští úředníci. 184 00:10:11,360 --> 00:10:12,700 Ne. S mětskými úředníky se nikdo bavit nebude. 185 00:10:12,870 --> 00:10:14,500 Fajn, jsi realitní makléř, a já tvůj klient. 186 00:10:14,510 --> 00:10:16,480 - A předvádíš mi byt. - Vypadám jako realitní makléř? 187 00:10:16,500 --> 00:10:18,150 Dobře, já jsem realitní makléř. 188 00:10:18,600 --> 00:10:20,450 A ty jsi ten, kdo shání byt, spokojen? 189 00:10:20,500 --> 00:10:21,620 Můžeme vyrazit? 190 00:10:21,890 --> 00:10:23,470 Žil bych tady? 191 00:10:23,760 --> 00:10:25,540 Totiž, ani nevím, jestli bych si to tu mohl dovolit. 192 00:10:26,040 --> 00:10:28,090 No, proto ti to tu ukazuju. 193 00:10:28,620 --> 00:10:29,500 Abys věděl, 194 00:10:29,680 --> 00:10:31,430 jestli chceš na podobném místě žít. 195 00:10:32,240 --> 00:10:33,840 Má ten byt vířivku? 196 00:10:33,960 --> 00:10:35,330 Pokud ano, utopím tě v ní. 197 00:10:45,470 --> 00:10:47,870 Ahoj, tady Frank McGuire. 198 00:10:48,000 --> 00:10:49,760 Zrovna teď tu nejsem. 199 00:10:50,050 --> 00:10:52,240 Nechte mi zprávu a já se vám ozvu. 200 00:11:05,270 --> 00:11:07,830 - Čistý! - Čistý! 201 00:11:08,740 --> 00:11:10,280 Všechny zprávy smazány. 202 00:11:10,690 --> 00:11:13,020 Vypadá to, že někdo nechtěl, abysme si poslechli McGuirovi zprávy. 203 00:11:15,350 --> 00:11:16,250 Ericu? 204 00:11:16,740 --> 00:11:18,070 Potřebuju, abys mi prověřil jeden hovor. 205 00:11:18,080 --> 00:11:20,170 Podívám se na McGuirovo číslo, uvidíme co z toho vyleze. 206 00:11:20,180 --> 00:11:25,120 Takže, McGuire skončil na Námořní akademii mezi 1 % nejlepších. Wow. 207 00:11:25,270 --> 00:11:26,850 Podívej na tohle. Hvězdná kariéra. 208 00:11:27,230 --> 00:11:28,580 Specializoval se na analýzu satelitních snímků 209 00:11:28,730 --> 00:11:31,430 a trávil čas na základně San Nicolas. 210 00:11:31,500 --> 00:11:32,230 Kde to je? 211 00:11:32,430 --> 00:11:34,230 Asi 75 mil od pobřeží L.A. 212 00:11:34,460 --> 00:11:37,530 Na to místo narazil španělský objevitel, Sebastiano Vizcaino. 213 00:11:37,960 --> 00:11:40,370 V podstatě zmapoval celé kalifornské pobřeží. 214 00:11:40,550 --> 00:11:42,160 Jeho loď se jmenovala San Diego, 215 00:11:42,300 --> 00:11:44,940 odtud ten záliv získal své jméno, samozřejmě. 216 00:11:45,580 --> 00:11:48,400 Ale to bylo někdy v roce 1602, myslím? 217 00:11:53,300 --> 00:11:54,460 Hodně čtu. 218 00:11:54,600 --> 00:11:55,560 Čtení je fajn. 219 00:12:02,290 --> 00:12:04,890 Tohle jsem našel na stolku. 220 00:12:06,310 --> 00:12:07,240 Mohlo by to být důležité. 221 00:12:09,810 --> 00:12:13,380 "Námořní týden s Emmou, San Diego" 222 00:12:14,600 --> 00:12:15,940 McGuire nebyl ženatý. 223 00:12:16,300 --> 00:12:18,070 Narozeniny měl před dvěma měsíci. 224 00:12:19,190 --> 00:12:20,670 Jak dlouho si necháváš vystavená přání k narozeninám? 225 00:12:21,230 --> 00:12:22,860 Nevím. Nikdy jsem žádné nedostal. 226 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Nikdy jse nedostal ani jedno přání k narozeninám? 227 00:12:25,810 --> 00:12:26,600 Ne. 228 00:12:29,480 --> 00:12:31,230 Co? Vždyť o nic nejde. 229 00:12:32,160 --> 00:12:33,960 Letos ti jedno rozhodně dám. 230 00:12:34,000 --> 00:12:36,520 Super. Ujisti se, že do něj dáš nějaké peníze. 231 00:12:36,710 --> 00:12:38,100 Co kdybych do toho dal trochu své osobitosti? 232 00:12:41,310 --> 00:12:44,610 "Všechno nejlepší k narozeninám, nejoblíbenější strejdo. S láskou Emma." 233 00:12:45,450 --> 00:12:48,240 - Záhada rozluštěna. - Záhada rozluštěna. 234 00:12:50,210 --> 00:12:51,360 Žádné známky po souboji. 235 00:12:51,900 --> 00:12:53,690 Zámky na dveřích a oknech neporušené. 236 00:12:54,140 --> 00:12:55,500 Museli ho sbalit na ulici. 237 00:12:59,510 --> 00:13:01,410 Notebook je zaheslovaný. 238 00:13:01,420 --> 00:13:02,940 To bude práce pro Erica. 239 00:13:03,400 --> 00:13:04,470 Víš, na velký zvíře od námořnictva 240 00:13:04,640 --> 00:13:06,280 nebyl velitel McGuire zrovna dvakrát pořádný. 241 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 Leda, že by měl myšlenky na něco jiného. 242 00:13:12,600 --> 00:13:13,840 Žádná vířivka. 243 00:13:14,600 --> 00:13:15,590 Velký problém? 244 00:13:15,700 --> 00:13:16,800 Obávám se, že ano. 245 00:13:16,850 --> 00:13:19,070 Ach jo, a má provize je v tahu. 246 00:13:26,960 --> 00:13:28,580 Zahradníci jsou součástí smlouvy? 247 00:13:34,620 --> 00:13:35,610 Promiňte... 248 00:13:36,470 --> 00:13:37,480 Mluvíte anglicky? 249 00:13:38,380 --> 00:13:40,160 Hledám si byt, 250 00:13:40,500 --> 00:13:42,230 ale nevěřím tomu makléři. 251 00:13:42,240 --> 00:13:43,180 Je takový podezřelý. 252 00:13:43,190 --> 00:13:45,220 Nedůvěryhodný. 253 00:13:46,550 --> 00:13:49,370 Je to tu bezpečné? 254 00:13:50,690 --> 00:13:51,660 Ano. 255 00:13:52,830 --> 00:13:53,940 Velmi bezpečné. 256 00:13:54,670 --> 00:13:57,140 Ten, ten chlap od námořnictva-- Díval jsem se na jeho byt a-- 257 00:13:57,360 --> 00:13:59,970 on byl unesen a zavražděn. 258 00:14:01,560 --> 00:14:02,670 Znali jste ho? 259 00:14:03,550 --> 00:14:04,910 Oh, každý den nám mával. 260 00:14:05,070 --> 00:14:06,190 Viděl jsem ho dnes ráno. 261 00:14:06,200 --> 00:14:07,420 On je mrtvý? 262 00:14:07,590 --> 00:14:09,720 A jeho byt už je k dispozici. 263 00:14:10,170 --> 00:14:12,370 Neuvěřitelné. 264 00:14:15,550 --> 00:14:17,780 Hey, možná jste byl poslední, kdo ho viděl naživu. 265 00:14:17,950 --> 00:14:19,280 Ne, byl se svými přáteli. 266 00:14:19,770 --> 00:14:21,420 No, co když to byli oni, kdo ho unesl? 267 00:14:21,570 --> 00:14:23,200 Ne, ne, ne, oni byli jeho přátelé. 268 00:14:23,370 --> 00:14:24,500 Byli tu i dřív. 269 00:14:24,680 --> 00:14:26,620 Viděl jsem jejich auto-- modrý Tahoe. 270 00:14:26,630 --> 00:14:27,470 - Modrý Tahoe? - Jo. 271 00:14:27,480 --> 00:14:30,680 - Kdy? - Tento týden každý den. 272 00:15:04,580 --> 00:15:05,530 Máš poznávací značku? 273 00:15:06,590 --> 00:15:07,570 Žádnou neměl. 274 00:15:08,430 --> 00:15:11,540 Vypadá to, že to nebyl McGuirův první výlet modrým Tahoe. 275 00:15:12,500 --> 00:15:15,110 Znal je. Vyzvedli ho tento týden každé ráno, 276 00:15:15,120 --> 00:15:16,140 a zase ho přivezli o tři hodiny později. 277 00:15:17,450 --> 00:15:18,900 Zní ti to jako únos, Same? 278 00:15:27,760 --> 00:15:29,650 Vypadá to jako únos, ale není. 279 00:15:29,660 --> 00:15:30,920 Tak proč ten pytel a pouta? 280 00:15:31,090 --> 00:15:32,940 Nechtěli, aby viděl, kam ho berou, 281 00:15:33,090 --> 00:15:35,700 tak mu svázali ruce, aby ho nelákalo nadzvednout ten pytel. 282 00:15:35,890 --> 00:15:37,440 Je to běžná praxe na Středním východě. 283 00:15:37,630 --> 00:15:39,800 Sám jsem to už několikrát použil. 284 00:15:42,230 --> 00:15:45,970 Takže, McGuire byl zvyklý chodit do práce okolo 8:30, 285 00:15:46,440 --> 00:15:47,640 plus mínus pět, deset minut. 286 00:15:47,910 --> 00:15:50,410 Ale jak můžete vidět, tento týden se každý den opozdil. 287 00:15:50,570 --> 00:15:52,400 Ten zahradník říkal, že ho vyzvedávali v 7:30. 288 00:15:52,690 --> 00:15:54,470 A o tři hodiny později ho přivezli zpět domů, 289 00:15:54,620 --> 00:15:55,730 načež vyrazil do práce. 290 00:15:55,740 --> 00:15:57,090 Během tří hodin se toho dá stihnout hodně. 291 00:15:57,520 --> 00:15:59,630 Jo, zvlášť pokud máš nejvyšší bezpečnostní prověrku. 292 00:16:00,000 --> 00:16:00,920 Kolik máme času, Ericu? 293 00:16:01,350 --> 00:16:03,710 Uh, operace Dakota namířená proti drogovým kartelům 294 00:16:03,830 --> 00:16:06,000 začíná za 7 hodin a 33 minut. 295 00:16:06,160 --> 00:16:07,700 Co ten hovor do McGuirova bytu, 296 00:16:07,710 --> 00:16:09,790 - který vymazal jeho záznamník? - Pořád na tom dělám. 297 00:16:09,800 --> 00:16:11,760 - Účet? - Nic neobvyklého. 298 00:16:11,920 --> 00:16:15,040 - Cestoval? - Ne pod svým jménem, nebo díky některé ze známých kreditních karet. 299 00:16:15,050 --> 00:16:16,320 Rodina, příbuzní? 300 00:16:16,760 --> 00:16:17,750 Rodiče zemřeli. 301 00:16:17,760 --> 00:16:19,940 Má jednu sestru, Helen McGuire. 302 00:16:19,950 --> 00:16:21,200 Žije v západním Hollywoodu. 303 00:16:21,210 --> 00:16:22,680 Rozvedená, jedno dítě. 304 00:16:22,690 --> 00:16:24,060 - Holčička-- - Emma. 305 00:16:24,550 --> 00:16:27,170 Ta fotka v jeho bytě. Její nejoblíbenější strejda. 306 00:16:34,970 --> 00:16:38,620 Dobře, přestaňte tak zírat, půjdu. 307 00:16:39,070 --> 00:16:43,020 A vezmu si s sebou našeho trénovaného psychologa jako posilu. 308 00:16:43,890 --> 00:16:45,000 Miluju práci v terénu. 309 00:16:45,170 --> 00:16:46,250 Dostanu zbraň? 310 00:16:46,260 --> 00:16:48,370 Víš, no, nemyslím, že truchlící rodina 311 00:16:48,400 --> 00:16:49,860 představuje nebezpečí, Nate. 312 00:16:49,870 --> 00:16:50,750 Dostanu i přesto zbraň? 313 00:16:50,760 --> 00:16:52,670 A takový to pouzdro na kotník? 314 00:16:54,210 --> 00:16:55,290 Možná kvůli tomu budu divně chodit. 315 00:16:55,300 --> 00:16:56,700 Divně už chodíš, Nate. 316 00:16:57,620 --> 00:16:58,920 Jak jsme na tom s přáteli a milenkami? 317 00:16:59,090 --> 00:17:00,620 Někdo by tu byl-- muž. 318 00:17:00,950 --> 00:17:01,620 Přítel, nebo milenec? 319 00:17:01,950 --> 00:17:04,030 To není zrovna věc, o kterou bych se zajímal. 320 00:17:04,840 --> 00:17:05,720 Tipni si. 321 00:17:06,030 --> 00:17:09,970 Je to 180 cm, 90 kilový výsadkář, chlapi. 322 00:17:10,490 --> 00:17:11,450 Takže se příkláním k příteli. 323 00:17:11,460 --> 00:17:12,430 Dobrý tip, Dome. 324 00:17:12,980 --> 00:17:14,070 Mám něco ohledně toho hovoru. 325 00:17:14,370 --> 00:17:15,180 Detaily jsou na cestě. 326 00:17:16,100 --> 00:17:17,640 Stejné číslo, které vymazalo 327 00:17:17,830 --> 00:17:18,770 McGuirův záznamník, 328 00:17:18,800 --> 00:17:21,250 mu během posledních 4 dnů volalo 15krát. 329 00:17:21,650 --> 00:17:23,260 Někdo se snaží zakrýt stopy. 330 00:17:23,460 --> 00:17:25,240 Izolovat se od vyšetřování. 331 00:17:25,650 --> 00:17:26,680 Kdo to je? 332 00:17:26,700 --> 00:17:29,160 - Kdo volal? - To je on. 333 00:17:29,910 --> 00:17:31,580 Ten výsadkář. 334 00:17:31,590 --> 00:17:33,130 Má soukromou bezpečnostní firmu. 335 00:17:34,240 --> 00:17:36,320 Bobby J. Jenlow & společníci. 336 00:17:36,790 --> 00:17:37,860 Co ti společníci dělají? 337 00:17:38,000 --> 00:17:40,450 Cokoliv, co jim Bobby J. Jenlow řekne. 338 00:17:41,000 --> 00:17:41,830 Žádná poznávačka. 339 00:17:44,610 --> 00:17:45,830 To je ale malý svět. 340 00:17:49,380 --> 00:17:51,030 Posloucháš mě, Eddie? 341 00:17:51,040 --> 00:17:52,300 Ne, ne! 342 00:17:52,590 --> 00:17:53,270 Poslouchej. 343 00:17:53,440 --> 00:17:54,750 Říká se tomu zastání, dobře? 344 00:17:54,800 --> 00:17:56,680 Zastání tvých bratrů. 345 00:17:56,890 --> 00:17:58,290 To je vše o co-- 346 00:18:01,760 --> 00:18:04,220 Prostě to udělej. Pro mě, Eddie. 347 00:18:04,230 --> 00:18:05,370 Udělej to. 348 00:18:09,440 --> 00:18:10,870 Běháš docela dobře. 349 00:18:11,520 --> 00:18:12,500 Hezká otočka přes ručku. 350 00:18:12,850 --> 00:18:13,700 Dostanu vyznamenání? 351 00:18:14,300 --> 00:18:15,460 Změní se tím něco? 352 00:18:16,080 --> 00:18:17,150 Viděl jsem vás jít dovnitř. 353 00:18:17,290 --> 00:18:17,990 Nevěděl jsem co jste zač. 354 00:18:18,100 --> 00:18:19,620 Taks vymazal záznamník. 355 00:18:19,960 --> 00:18:21,330 Soukromé rozhovory. 356 00:18:21,600 --> 00:18:22,490 Všechno. 357 00:18:22,800 --> 00:18:23,740 Byli jste si blízcí? 358 00:18:25,380 --> 00:18:26,480 Od dětství. 359 00:18:26,640 --> 00:18:30,110 Musí to zamrzet, když zjistíš, že jeden z tvých přátel zradil svou vlast. 360 00:18:30,120 --> 00:18:31,020 Unesli ho. 361 00:18:32,100 --> 00:18:33,160 Není to žádný zrádce. 362 00:18:34,860 --> 00:18:36,210 Nic nevíte. 363 00:18:36,910 --> 00:18:37,980 Víme, že nebyl unesen. 364 00:18:39,160 --> 00:18:41,170 Víme, že většinu týdne s nimi spolupracoval. 365 00:18:41,180 --> 00:18:43,370 Víme, že ho zastřelili, aby ho umlčeli. 366 00:18:45,660 --> 00:18:46,530 A co víš ty, Bobby? 367 00:18:47,550 --> 00:18:48,370 Nic. 368 00:18:50,820 --> 00:18:51,950 Jsi ze speciálních jednotek. 369 00:18:52,130 --> 00:18:53,730 Je zajímavé, co všechno zjistíme jen pozorováním. 370 00:18:54,000 --> 00:18:55,370 Já, já byl členem SEAL. 371 00:19:01,100 --> 00:19:03,960 Plánuješ loveckou sešlost, Bobby? 372 00:19:04,900 --> 00:19:06,600 Skončili jsme. 373 00:19:22,100 --> 00:19:24,850 Jenlow by mohl ohrozit operaci proti kartelům. 374 00:19:25,240 --> 00:19:26,770 Dát dohromady tým, aby šli po nich. 375 00:19:26,780 --> 00:19:27,820 Jako odplatu. 376 00:19:28,270 --> 00:19:29,300 Kolik času máme? 377 00:19:29,560 --> 00:19:30,420 Moc ne. 378 00:19:32,500 --> 00:19:33,670 Poslali jsem všechny domů. 379 00:19:33,880 --> 00:19:34,950 Všechny přátele. 380 00:19:35,530 --> 00:19:36,870 Chtěla jsem být sama. 381 00:19:37,330 --> 00:19:38,450 Kdy jste svého bratra viděla naposledy? 382 00:19:38,710 --> 00:19:40,100 - Děkuji. - O víkendu. 383 00:19:40,950 --> 00:19:42,210 Frank vzal, uh, 384 00:19:42,600 --> 00:19:44,021 vzal Emmu na trh. 385 00:19:44,410 --> 00:19:45,970 Pořád ji někam bral. 386 00:19:46,410 --> 00:19:47,890 Na pláž, do kina. 387 00:19:49,320 --> 00:19:51,110 Když jsem se rozvedla, 388 00:19:51,270 --> 00:19:53,500 Emmin otec, Luis, se odstěhoval do zahraničí. 389 00:19:53,510 --> 00:19:56,270 Jediným mužem v jejím životě se tak stal Frank. 390 00:19:56,450 --> 00:19:58,270 Volala jste tento týden svému bratrovi? 391 00:19:58,450 --> 00:19:59,240 Ne. 392 00:19:59,780 --> 00:20:01,450 Nezmínil se, že má kvůli něčemu starosti? 393 00:20:01,820 --> 00:20:02,710 Ne, vůbec. 394 00:20:03,590 --> 00:20:04,510 Všechno bylo normální. 395 00:20:04,520 --> 00:20:05,480 A pak-- 396 00:20:10,120 --> 00:20:11,220 Omluvíte mě? 397 00:20:11,680 --> 00:20:12,630 Jistě. 398 00:20:16,070 --> 00:20:18,950 Víš, lednička toho o lidech hodně říká. 399 00:20:19,000 --> 00:20:20,430 A nejen tím, co je uvnitř. 400 00:20:21,100 --> 00:20:23,150 I tím, co je kolem. 401 00:20:23,720 --> 00:20:24,710 Truchlí. 402 00:20:24,800 --> 00:20:25,570 Ano, truchlí. 403 00:20:25,990 --> 00:20:29,440 Což je vzhledem k okolnostem pochopitelné. 404 00:20:29,450 --> 00:20:30,350 Samozřejmě. 405 00:20:30,640 --> 00:20:31,460 Takže? 406 00:20:31,790 --> 00:20:32,560 Povídej. 407 00:20:34,300 --> 00:20:35,550 Je na hraně. 408 00:20:36,330 --> 00:20:38,220 Odpovídá až moc rychle. 409 00:20:38,230 --> 00:20:41,470 Zvláště u otázek, kde stačí prosté ano, ne. 410 00:20:41,940 --> 00:20:43,880 A většinou říká ne. 411 00:20:44,200 --> 00:20:46,300 Kensi-- 412 00:20:46,460 --> 00:20:48,640 všechno, co nám ta žena řekla, je lež. 413 00:20:54,240 --> 00:20:58,180 Pane Callene. Na moment? 414 00:20:59,920 --> 00:21:01,460 Chceš podporu? 415 00:21:07,200 --> 00:21:20,270 Vaši ruku. Oko. Auto. 416 00:21:20,490 --> 00:21:22,420 Modrá Impala z roku 2007. 417 00:21:22,780 --> 00:21:24,220 S upraveným motorem, 418 00:21:24,440 --> 00:21:27,220 vylepšenými brzdami, převodovkou, 419 00:21:26,540 --> 00:21:29,410 a 19 palcovými koly. 420 00:21:29,510 --> 00:21:32,150 A poslední výkřik technologie. 421 00:21:32,390 --> 00:21:37,510 3G sítě s 2,4 megapixelovým fotoaparátem, novým mikrofonem, 422 00:21:37,590 --> 00:21:39,270 32GB flash diskem, 423 00:21:39,340 --> 00:21:44,000 Wi-Fi, Bluetooth, mini-USB slotem a samozřejmě, GPS. 424 00:21:44,080 --> 00:21:45,680 A je zaheslovaný. 425 00:21:45,750 --> 00:21:48,940 Prosím, nezapomeňte tentokrát svůj PIN. 426 00:21:49,990 --> 00:21:51,020 Jdeme. 427 00:21:51,120 --> 00:21:53,750 Teď, šatník pro vaši tajnou práci. 428 00:21:53,800 --> 00:22:00,020 Vím, že jste vyrostl v dobře míněném, leč chladivém objetí sociální péče, pane Callene. 429 00:22:00,110 --> 00:22:01,560 Ale jen proto, že jste sirotek, 430 00:22:01,630 --> 00:22:05,680 se nemusíte oblékat jako Oliver Twist. 431 00:22:05,770 --> 00:22:07,820 Tak, potřebujeme něco 432 00:22:07,900 --> 00:22:10,250 moderního, individuálního-- 433 00:22:11,280 --> 00:22:14,320 co bude mluvit k vašemu vnitřnímu já. 434 00:22:17,320 --> 00:22:19,590 To nemáte obdivovat. 435 00:22:19,650 --> 00:22:21,630 To si máte vyzkoušet. 436 00:22:22,920 --> 00:22:27,810 Tohle, a tohle, a tohle. 437 00:22:28,120 --> 00:22:29,230 Tak které? 438 00:22:29,320 --> 00:22:30,730 Tyhle. 439 00:22:30,810 --> 00:22:33,160 Lícované džíny střední váhy, 440 00:22:33,250 --> 00:22:34,480 úzká riflovina. 441 00:22:34,570 --> 00:22:38,840 Myslím, že potřebujeme něco pohodlnějšího, pane Callene. 442 00:22:45,400 --> 00:22:48,110 Něco vás pobavilo? 443 00:22:49,160 --> 00:22:52,700 Jen, že za tři roky jste mi ani jednou neřekla G. 444 00:22:54,350 --> 00:22:56,530 Vždyť to není jméno. 445 00:22:56,610 --> 00:22:58,580 Je to písmeno. 446 00:22:59,130 --> 00:23:03,410 Pokud mi chcete říct, co to G znamená-- 447 00:23:04,980 --> 00:23:06,980 Nikdo mi to neřekl. 448 00:23:14,860 --> 00:23:16,640 Řekni mi nějaké dobré zprávy, Ericu. 449 00:23:16,750 --> 00:23:20,850 Uh, mám dobré zprávy. A tohle je notebook velitele McGuira. 450 00:23:20,960 --> 00:23:22,440 - Dostal ses do něj? - Dostal. 451 00:23:22,540 --> 00:23:24,570 No, já a stovky tisíc dalších počítačů. 452 00:23:24,690 --> 00:23:29,830 Hacknul jsem nelegální systéml botnetu a přesměroval jejich výpočetní sílu na prolomení toho hesla. 453 00:23:29,950 --> 00:23:34,530 Pár minut a budeme moci nahlédnout do McGuirových tajemství. 454 00:23:34,600 --> 00:23:36,040 Tak jo, lidi, 455 00:23:36,210 --> 00:23:39,870 Nate si myslí, že nám McGuirova sestra lže, že ví, co její bratr dělal. 456 00:23:39,950 --> 00:23:41,600 Ale myslím, že tu je ještě něco. 457 00:23:41,670 --> 00:23:46,580 Je to jako ty syrové emoce, které v někom vidíte, když se jejich noční můry teprve rozjíždějí. 458 00:23:46,660 --> 00:23:48,520 Jako by se jí to pořád dělo. 459 00:23:48,630 --> 00:23:50,160 To samé každé ráno, 460 00:23:50,230 --> 00:23:53,330 vyzvednou ho, zakryjí mu obličej a někam ho odvezou. 461 00:23:53,380 --> 00:23:55,840 Takže, proč by někdo zradil svou zemi? 462 00:23:55,920 --> 00:23:57,350 Ideologie, 463 00:23:57,440 --> 00:23:58,830 chamtivost. 464 00:23:58,890 --> 00:24:00,760 Láska. 465 00:24:02,450 --> 00:24:03,870 Oh, můj bože, to je ona. 466 00:24:03,920 --> 00:24:06,020 - McGuirova sestra? - Ne, jeho neteř. 467 00:24:06,350 --> 00:24:09,200 Ericu, vyjeď seznam přátel Emmy McGuirové, západní Hollywood! 468 00:24:09,300 --> 00:24:10,660 Dej mi pět minut. 469 00:24:10,800 --> 00:24:12,720 Řekla, že chtěla být sama. 470 00:24:12,880 --> 00:24:14,940 Callene, dokonce ani její dcera s ní nebyla. 471 00:24:15,960 --> 00:24:17,600 Tak jo, tady to je. 472 00:24:18,520 --> 00:24:21,360 Emma posílala zprávy svým přátelům každý den. 473 00:24:21,430 --> 00:24:22,790 A pak tento týden-- 474 00:24:22,850 --> 00:24:24,070 Ani jedna. 475 00:24:24,150 --> 00:24:26,700 Nic. Nepřihlásila se už 4 dny. 476 00:24:26,760 --> 00:24:30,690 Takže, ať už McGuira nutili k čemukoliv, dobrovolně to nedělal. 477 00:24:30,760 --> 00:24:32,770 Proto to pořád prožívá. 478 00:24:32,850 --> 00:24:34,720 Stále se to děje. 479 00:24:36,210 --> 00:24:38,070 Mají její dceru. 480 00:24:46,440 --> 00:24:50,980 Hotovo za tři, dva, jedna. Bingo. 481 00:24:51,160 --> 00:24:53,240 Právě jsme otevřeli 4 zaheslované emaily 482 00:24:53,330 --> 00:24:55,940 poslané do McGuirova notebooku během posledních 4 dnů. 483 00:24:56,010 --> 00:24:58,280 Časový kód hlásí hodinu od stažení. 484 00:24:58,340 --> 00:25:00,960 Využívali přímo jeden z našich obranných satelitů. 485 00:25:01,060 --> 00:25:04,130 McGuire stáhl satelitní snímky do hlavního počítače, 486 00:25:04,210 --> 00:25:06,580 a pak je tajně přeposlal na svůj notebook. 487 00:25:06,650 --> 00:25:09,190 Nahrával všechno, co ho donutili ukrást. 488 00:25:09,240 --> 00:25:10,800 To je záliv u San Diego. 489 00:25:10,840 --> 00:25:12,940 armádní základny, přechod hranice, 490 00:25:13,020 --> 00:25:14,470 ostraha hranice. 491 00:25:14,530 --> 00:25:17,050 - Ericu, sežeň mi Vance. - Jasně. 492 00:25:17,110 --> 00:25:19,820 Jak drogové kartely vůbec zjistily, že má McGuire přístup k satelitu? 493 00:25:19,900 --> 00:25:21,520 Jedná se o společnou vojenskou operaci, 494 00:25:21,580 --> 00:25:24,250 takže to nejspíš prosáklo někde na jih od hranice. 495 00:25:24,320 --> 00:25:25,810 Kartely postupně nastavily satelit, 496 00:25:25,880 --> 00:25:28,630 unesly jeho neteř, Emmu, která se stále pohřešuje. 497 00:25:28,700 --> 00:25:31,110 Přičemž věděly, že udělá všechno o co si řeknou, aniž by je prozradil. 498 00:25:31,180 --> 00:25:32,410 Někomu to řekl. 499 00:25:32,500 --> 00:25:35,840 Bobby Jenlow. Pokusí se ji zachránit. 500 00:25:35,920 --> 00:25:38,240 Nejspíš dal McGuirovi GPS lokátor. 501 00:25:38,310 --> 00:25:40,810 - Musíme najít Jenlowa, Ericu. - Už na tom dělám. 502 00:25:40,920 --> 00:25:42,840 A, volá ředitel. 503 00:25:44,120 --> 00:25:45,510 Co máte, Callene? 504 00:25:45,560 --> 00:25:47,260 Operace Dakota byla prozrazena. 505 00:25:47,380 --> 00:25:50,930 Mexický drogový kartel donutil McGuira, aby jim umožnil přístup k satelitu. 506 00:25:50,990 --> 00:25:53,630 - Donutil? - Unesl jeho neteř. 507 00:25:53,760 --> 00:25:55,730 Stále se pohřešuje. 508 00:25:56,640 --> 00:25:58,420 Na zastavení Dakoty je pozdě. 509 00:25:58,490 --> 00:26:00,050 Musíte zjistit o který kartel se jedná. 510 00:26:00,130 --> 00:26:01,980 A udeříme na ně jako první. 511 00:26:02,130 --> 00:26:05,410 Máte méně než čtyři hodiny. 512 00:26:05,480 --> 00:26:06,910 A Callene-- 513 00:26:06,950 --> 00:26:09,400 to děvče je prioritou. 514 00:26:10,150 --> 00:26:11,610 Jenlow má zapnutý mobil. 515 00:26:11,700 --> 00:26:14,260 A mám ho. Je v Hollywood Hills. 516 00:26:14,550 --> 00:26:16,630 Kensi, jeď k McGuirově sestře. 517 00:26:27,780 --> 00:26:31,270 - Víte to. - Dali jsme si top dohromady. 518 00:26:31,550 --> 00:26:33,000 Je mi to líto, Helen. 519 00:26:33,050 --> 00:26:34,610 Pojďte dál. 520 00:26:34,690 --> 00:26:37,290 Chtěla jsem vám to říct, ale Bobby mi to nedovolil. 521 00:26:38,540 --> 00:26:40,520 Je na cestě tam, aby ji přivezl zpět. 522 00:26:40,580 --> 00:26:42,560 - Kdy? - Teď. 523 00:26:43,770 --> 00:26:46,590 Ahoj, Same, to jsem já. Jsem s Helen McGuirovou. 524 00:26:46,660 --> 00:26:48,500 Bobby Jenlow je na cestě. 525 00:26:48,600 --> 00:26:51,570 Rozumím. První odbočka z Viewpoint Road. Mám to. 526 00:26:51,640 --> 00:26:53,420 Dobře, budeme tam za deset minut. 527 00:26:53,490 --> 00:26:54,750 Vysílám. 528 00:26:54,840 --> 00:26:57,040 Vydrž. Máme obraz. 529 00:26:59,540 --> 00:27:01,480 Dostane další lístek. 530 00:27:04,900 --> 00:27:07,710 - Kontaktovali vás? - Ne. 531 00:27:07,800 --> 00:27:11,290 Dobře, pokud to udělají, chci, abyste s nimi mluvila, abychom je mohli vysledovat, ano? 532 00:27:12,090 --> 00:27:13,510 Byla na tržišti. 533 00:27:13,640 --> 00:27:15,150 Jednu chvíli vedle něj Emma stála, 534 00:27:15,260 --> 00:27:18,470 a když se Frank otočil, byla pryč. 535 00:27:18,540 --> 00:27:19,770 Jak ho zkontaktovali? 536 00:27:19,860 --> 00:27:23,100 Po telefonu, chvíli po tom, co zmizela. 537 00:27:23,170 --> 00:27:25,480 Řekli mu, co po něm chtějí. Souhlasil. 538 00:27:25,520 --> 00:27:27,230 Nechali vás si s ní promluvit? 539 00:27:28,120 --> 00:27:30,120 Ne. 540 00:27:30,860 --> 00:27:32,920 Bobby dal Frankovi GPS vysílač. 541 00:27:32,960 --> 00:27:35,280 A Frank ho nechal v domě toho kartelu. 542 00:27:36,740 --> 00:27:39,430 Vzdal se svého života pro mou dceru. 543 00:27:43,220 --> 00:27:45,180 To je ta odbočka, Same. 544 00:27:53,070 --> 00:27:54,620 Cítíš se dobře? 545 00:27:54,720 --> 00:27:56,440 Po tom co se stalo posledně? 546 00:27:56,540 --> 00:27:58,350 Ani ne. 547 00:28:05,260 --> 00:28:06,870 Jdeme na to. 548 00:28:10,360 --> 00:28:11,550 To není Jenlow. 549 00:28:11,650 --> 00:28:12,900 Pozor! 550 00:29:08,790 --> 00:29:10,140 Callene. 551 00:29:10,190 --> 00:29:11,820 V pořádku, Bobby. 552 00:29:13,140 --> 00:29:15,610 Emma. Zachraňte Emmu. 553 00:29:18,880 --> 00:29:20,980 Ericu, zavolej záchranku. 554 00:29:21,880 --> 00:29:23,650 Sam a já jsme v pořádku. 555 00:29:27,110 --> 00:29:29,240 Není tady. 556 00:29:49,990 --> 00:29:51,870 Najděte ji. 557 00:29:52,430 --> 00:29:55,180 Prosím, jen, jen ji najděte. 558 00:30:02,210 --> 00:30:04,130 Víme, kdo jsou ti dva amigové? 559 00:30:04,200 --> 00:30:05,910 Peníze, žádáná identifikace. 560 00:30:05,950 --> 00:30:08,430 To auto mělo sledovací GPS systém. 561 00:30:10,010 --> 00:30:11,340 Předchozí destinace. 562 00:30:11,450 --> 00:30:13,760 Jsou tu jen dvě, kam jezdili opakovaně. Tahle a jedna v Malibu. 563 00:30:13,810 --> 00:30:19,040 Hey, Ericu. Sežeň mi všechno k adrese 1727 Pacific Coast Highway, Malibu. 564 00:30:20,300 --> 00:30:23,770 Dobře, dům patří PPZ Investments. 565 00:30:23,850 --> 00:30:28,860 Jde o fond vlastněný chlapíkem jménem Manny Cortez. 566 00:30:29,090 --> 00:30:30,340 "Šílený" Manny Cortez? 567 00:30:30,580 --> 00:30:34,750 Na adrese není zapsaný jako "Šílený", ale když to říkáš. 568 00:30:34,830 --> 00:30:36,830 Našli jsme náš kartel. 569 00:30:37,150 --> 00:30:38,440 Kdo je Manny Cortez? 570 00:30:38,500 --> 00:30:41,790 Jen masový vrah a drogový král s oidipovským komplexem. 571 00:30:42,450 --> 00:30:46,000 To poslední je jen tip. Musel bych s ním mluvit, abych si mohl být jistý. 572 00:30:46,240 --> 00:30:49,480 Manny a jeho otec řídili jeden z největších drogových kartelů v Mexiku. 573 00:30:49,550 --> 00:30:52,040 - Ale teď už je na to sám. - Co se stalo s jeho otcem? 574 00:30:52,100 --> 00:30:55,980 Podle legendy ho Manny zbavil palců štípacími kleštěmi. 575 00:30:56,050 --> 00:30:59,210 A pak prstů. A dalších ... kousků. 576 00:30:59,360 --> 00:31:01,380 Nářez. 577 00:31:06,510 --> 00:31:09,450 Helen, je mi líto. 578 00:31:09,590 --> 00:31:11,500 Emma v tom domě nebyla. 579 00:31:14,190 --> 00:31:15,900 A Bobby? 580 00:31:16,010 --> 00:31:19,770 Je na cestě na pohotovost. Má střelná zranění, ale myslím, že bude v pořádku. 581 00:31:28,570 --> 00:31:31,190 - Haló? - Tady Luis. Něco nového? 582 00:31:31,940 --> 00:31:34,580 To je můj ex. Emmin otec. 583 00:31:34,750 --> 00:31:36,210 Ahoj, Luisi. 584 00:31:36,280 --> 00:31:40,120 - Nic nového nevím. Emma je pořád-- - Helen, co je s Emmou? 585 00:31:40,230 --> 00:31:43,170 Prosím, musíš mi říct, co se děje. 586 00:31:43,280 --> 00:31:45,920 Luisi, já-- 587 00:31:47,240 --> 00:31:48,880 Omluv mě. 588 00:31:49,100 --> 00:31:50,760 Mohla byste? 589 00:31:53,880 --> 00:31:55,570 - Pane Perezi? - Kdo to je? 590 00:31:55,730 --> 00:31:58,210 Tady speciální agent Kensi Blye, NCIS. 591 00:31:58,250 --> 00:32:00,300 Oh, bože. 592 00:32:00,470 --> 00:32:04,620 Pane, jen vás chci ujistit, že děláme vše proto, abychom získali vaši holčičku zpět. 593 00:32:04,670 --> 00:32:06,310 Helen mi do dnešního rána nic neřekla. 594 00:32:06,340 --> 00:32:08,600 Už mám zarezervovaný další let z Londýna. 595 00:32:08,660 --> 00:32:11,910 Slibte mi, že uděláte vše proto, abyste ji našli. 596 00:32:11,990 --> 00:32:14,110 Všechno, sylšíte mě? 597 00:32:14,150 --> 00:32:17,180 - Ano, pane, slyším vás. - Děkuji. 598 00:32:21,920 --> 00:32:24,180 Emma svého otce miluje. 599 00:32:24,670 --> 00:32:28,830 Jenže on sem přijede jen párkrát do roka. 600 00:32:29,920 --> 00:32:32,590 Plánovali jsme společné díkuvzdání. 601 00:32:47,270 --> 00:32:49,070 Co myslíš, že bychom potřebovali, abychom tam mohli vtrhnout? 602 00:32:49,130 --> 00:32:51,190 Týdny plánování a malou armádu. 603 00:32:51,260 --> 00:32:53,120 Už může být pozdě, G. 604 00:32:58,520 --> 00:33:03,460 Nate, ta holčička, myslíš, že ještě žije? 605 00:33:03,560 --> 00:33:05,450 Ve chvíli, kdy byl McGuire zabit, 606 00:33:05,520 --> 00:33:09,320 se stala příteží. Teď, psychologicky, 607 00:33:09,400 --> 00:33:13,130 fakt, že je dítě, činí to rozhodnutí těžším, ale-- 608 00:33:14,000 --> 00:33:17,060 dřív, nebo později, vlastní zájmy převáží. 609 00:33:17,110 --> 00:33:19,910 Pokud je ještě naživu, dochází jí čas. 610 00:33:21,970 --> 00:33:23,390 Potřebujeme plán. 611 00:33:23,450 --> 00:33:27,000 Fajn, můžeme dovnitř poslat taktický tým. na jejich svolání bychom potřebovali aspoň hodinu. 612 00:33:27,050 --> 00:33:30,660 - Nemáme hodinu. - Dobře, dobře, údržbářská firma, 613 00:33:30,760 --> 00:33:33,030 elektrikář ... donáška jídla. 614 00:33:33,070 --> 00:33:39,110 Ne, pokud tam Manny Cortez opravdu je, jediný způsob, jak se dostat dovnitř, jsou peníze. 615 00:33:39,210 --> 00:33:44,160 "Trade ei id quod cupit." 616 00:33:44,900 --> 00:33:46,160 Co to bylo, řečtina? 617 00:33:46,220 --> 00:33:47,750 Latina. 618 00:33:47,790 --> 00:33:49,610 "Dejte jim co chtějí." 619 00:33:49,690 --> 00:33:51,310 Velmi dobře, Dominicu. 620 00:33:51,370 --> 00:33:53,240 I když bys měl ještě zapracovat na skloňování. 621 00:33:53,280 --> 00:33:58,770 Zájmeno je mužské, jednotné - "Dejte mu co chce." 622 00:33:58,850 --> 00:34:03,720 A co ten uštípavač palců chce? 623 00:34:06,690 --> 00:34:08,840 Nepřetržitý přístup k satelitu. 624 00:34:11,800 --> 00:34:13,460 Už jsi mu volal, Nate? 625 00:34:13,520 --> 00:34:15,850 Ano, očekává vás. 626 00:34:18,940 --> 00:34:20,400 Jo? Co chcete? 627 00:34:20,440 --> 00:34:22,020 Obchodovat. 628 00:34:22,070 --> 00:34:24,100 O jaký druh obchodu jde? 629 00:34:24,180 --> 00:34:26,730 O satelitní. 630 00:34:31,440 --> 00:34:32,820 Jdeme si hrát. 631 00:34:48,250 --> 00:34:49,870 Tak jo, chlape. 632 00:34:50,000 --> 00:34:53,160 Jsem v pohodě. Žádnej problém. 633 00:35:13,280 --> 00:35:15,510 - Jak se jmenujete? - Frank Hanley. 634 00:35:15,590 --> 00:35:17,440 Jsem právník. 635 00:35:17,520 --> 00:35:18,980 Právník potřebuje bodyguarda? 636 00:35:20,350 --> 00:35:21,500 Oh, ten velký chlapík. 637 00:35:21,610 --> 00:35:23,280 To je vlastně můj klient. 638 00:35:23,370 --> 00:35:25,120 Pracuje na ministerstvu obrany. 639 00:35:25,240 --> 00:35:27,020 Civilní analytik. 640 00:35:27,090 --> 00:35:30,370 Dokonce spolupracoval s tvým bývalým obchodním partnerem. 641 00:35:30,530 --> 00:35:33,530 Námořním velitelem jménem McGuire? 642 00:35:33,660 --> 00:35:35,050 Nikdy jsem o něm neslyšel. 643 00:35:35,130 --> 00:35:38,290 Vážně? No, možná jste slyšel o jeho neteři? 644 00:35:38,400 --> 00:35:40,260 Jmenuje se Emma. 645 00:35:55,100 --> 00:35:58,520 McGuire mému klientovi sdělil určité informace. 646 00:35:58,860 --> 00:36:01,470 Operace Dakota začne za méně než 3 hodiny. 647 00:36:01,570 --> 00:36:04,370 Za méně než hodinu můžete být díky mému klientovi opět online. 648 00:36:04,420 --> 00:36:06,980 Reálný čas, satelitní obrázky, mexická hranice. 649 00:36:07,040 --> 00:36:09,850 Nepřetržitě. 650 00:36:10,310 --> 00:36:12,790 A jak to váš klient dokáže? 651 00:36:15,870 --> 00:36:17,710 Stačí jeden telefonní hovor. 652 00:36:17,920 --> 00:36:19,630 Už letí obraz. 653 00:36:22,080 --> 00:36:24,700 Lidi, to není Manny Cortez. 654 00:36:24,760 --> 00:36:26,630 Tak kdo to je? 655 00:36:28,160 --> 00:36:29,790 Neveřím vám. 656 00:36:29,890 --> 00:36:33,540 Tati. Tati! 657 00:36:43,320 --> 00:36:45,500 Je to ta, kdo si myslím, že to je? 658 00:36:47,390 --> 00:36:48,310 Kensi. 659 00:36:48,380 --> 00:36:49,990 Kensi, za vším je otec. 660 00:36:50,050 --> 00:36:51,820 Emma je s ním. 661 00:36:53,290 --> 00:36:55,110 Nate, volal sem. 662 00:36:55,190 --> 00:36:57,030 On to ví-- Luis ví, 663 00:36:57,090 --> 00:37:00,100 že jsme od NCIS. Operace je ohrožena. On to ví. 664 00:37:00,180 --> 00:37:02,270 Dobře, musíme něco udělat. 665 00:37:04,450 --> 00:37:05,950 Kdy můžu zavolat mamince? 666 00:37:06,020 --> 00:37:08,010 Zítra, slibuju. 667 00:37:08,050 --> 00:37:09,840 Tatínek má teď práci. 668 00:37:09,950 --> 00:37:12,430 Proč si nejdeš zaplavat a já se k tobě přidám, ano? 669 00:37:12,470 --> 00:37:15,210 - Dobře. - Dej mi pusu. Měj se. 670 00:37:22,200 --> 00:37:24,150 Všichni lžeme. 671 00:37:24,250 --> 00:37:26,100 Někdo víc, někdo míň. 672 00:37:26,190 --> 00:37:29,450 Mluvil jsem po telefonu s vaší kolegyní. 673 00:37:29,780 --> 00:37:31,990 Coby rozrušený otec. 674 00:37:32,030 --> 00:37:33,700 Byla od NCIS. 675 00:37:33,770 --> 00:37:35,660 Hádám, že vy jste taky? 676 00:37:35,710 --> 00:37:38,090 Jak dlouho už pracujete pro Mannyho Corteze? 677 00:37:38,160 --> 00:37:40,880 Sedm, osm let. 678 00:37:40,910 --> 00:37:43,240 Dvojitý život. 679 00:37:44,110 --> 00:37:46,680 Byl jste McGuirův švagr. 680 00:37:46,920 --> 00:37:49,410 Celou dobu si myslel, že pro jeho sestru nejsem dost dobrý. 681 00:37:49,490 --> 00:37:51,560 Jo, a měl pravdu. 682 00:37:51,630 --> 00:37:54,190 Donutil jste ho myslet si, že jeho neteř unesli. 683 00:37:54,240 --> 00:37:56,020 Taky, že ano. 684 00:37:56,080 --> 00:37:58,960 Ale unesl ji její otec. 685 00:37:59,860 --> 00:38:01,890 A ona se nevrátí. 686 00:38:04,040 --> 00:38:05,980 Ano, je přímo tady. 687 00:38:06,280 --> 00:38:08,080 To je McGuire. 688 00:38:08,160 --> 00:38:10,010 Ve skutečnosti není mrtvý. 689 00:38:55,280 --> 00:38:56,870 Díky, Dome. 690 00:38:56,960 --> 00:38:58,640 Nemáš zač. 691 00:39:06,480 --> 00:39:07,980 Kensi... 692 00:39:08,180 --> 00:39:09,950 dej jí telefon. 693 00:39:13,390 --> 00:39:15,090 Haló. 694 00:39:15,490 --> 00:39:17,800 To je pro tebe. 695 00:39:18,370 --> 00:39:19,670 Haló? 696 00:39:19,880 --> 00:39:23,390 Zlato! Oh, zlatíčko-- 697 00:39:23,720 --> 00:39:25,610 Ahoj, mami. 698 00:39:25,750 --> 00:39:28,960 Kdy můžu jít domů? Chci jít domů. 699 00:39:29,030 --> 00:39:31,870 Můžeš jít domů hned teď. 700 00:39:36,320 --> 00:39:39,710 - Stýská se mi. - Mě taky. 701 00:39:42,470 --> 00:39:45,240 Broučku, tak moc tě miluju. 702 00:39:45,340 --> 00:39:47,980 Taky tě miluju, mami. 703 00:39:53,290 --> 00:39:55,870 Výdaje. 704 00:39:56,600 --> 00:39:59,630 Jste šest měsíců pozadu. 705 00:39:59,830 --> 00:40:04,450 Myslela bych, že když jste měl tolik volného času při zotavování, 706 00:40:04,550 --> 00:40:07,380 doženete všechno papírování. 707 00:40:07,440 --> 00:40:08,980 Prosím, řekněte, že si děláte srandu, Hetty. 708 00:40:09,030 --> 00:40:12,630 No, mohla bych, ale to by byla lež. 709 00:40:13,470 --> 00:40:15,110 Žádný spěch. 710 00:40:15,210 --> 00:40:18,290 Zítra to bude stačit. 711 00:40:30,800 --> 00:40:34,100 - Dobrou. - Dobrou, Dome, 712 00:40:34,390 --> 00:40:36,610 Kensi, Nate. 713 00:40:44,530 --> 00:40:48,020 Mám volnou pohovku. 714 00:40:48,110 --> 00:40:50,120 Hlučné. 715 00:40:50,280 --> 00:40:54,600 - Fajn, dobrou noc, G. - Dobrou noc. 716 00:41:15,320 --> 00:41:18,690 A ... hotovo.