1
00:00:04,660 --> 00:00:08,370
Máme tu 101 směřující na východ.
Provoz je tu pomalý.
2
00:00:08,371 --> 00:00:09,371
U zatáčky začíná zpomalovat.
3
00:00:10,740 --> 00:00:15,950
Jedná se o tmavě modrý Tahoe, 6A18,
vyhlašujeme kód tři.
4
00:00:15,950 --> 00:00:16,900
Žádáme posily.
5
00:00:17,650 --> 00:00:22,010
Poznávací značka je 5, Zebra,
N jako Nora, 197.
6
00:00:22,550 --> 00:00:25,300
Dva podezřelí ve vozidle
prchají před dopravní kontrolou.
7
00:00:26,380 --> 00:00:28,050
Tady 6827, kód tři.
8
00:00:33,310 --> 00:00:36,230
Vozidlo nyní míří na západ na Mulholland.
9
00:00:45,000 --> 00:00:46,490
Zastav hned za ním.
10
00:00:51,430 --> 00:00:53,110
Vystupte z vozu!
11
00:00:54,330 --> 00:00:55,840
Vystupte z vozu!
12
00:00:56,300 --> 00:00:58,710
Řidiči, ukažte mi ruce!
13
00:00:59,200 --> 00:01:00,000
Vystupte z vozu!
14
00:01:00,520 --> 00:01:01,730
Vaše ruce, zvedněte je!
15
00:01:01,740 --> 00:01:02,740
Ukažte mi vaše ruce!
16
00:01:02,750 --> 00:01:04,070
Spolujezdec; ven z vozu!
17
00:01:04,080 --> 00:01:05,400
Zvedněte ruce!
18
00:01:05,500 --> 00:01:06,390
Zvedněte ruce, pomalu!
19
00:01:06,550 --> 00:01:08,010
Lehněte si na zem na straně spolujezdce.
20
00:01:08,020 --> 00:01:08,890
Zbraň!
21
00:01:10,270 --> 00:01:12,050
Sejmi ho, Pablo!
22
00:01:24,030 --> 00:01:26,380
- Zabezpečte vozidlo!
- Zabezpečeno
23
00:01:38,920 --> 00:01:45,230
Překlad: Malkivian
24
00:01:46,010 --> 00:01:52,750
Korekce: Malkivian
25
00:01:56,280 --> 00:01:59,310
Enjoy it!
26
00:02:09,390 --> 00:02:10,720
G!
27
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
Zůstaň se mnou ,G. Tohle
mi nedělej. No tak!
28
00:02:13,680 --> 00:02:14,820
Vydrž, chlape.
29
00:02:37,950 --> 00:02:40,800
"IDENTITA"
30
00:02:52,810 --> 00:02:54,430
Tady máš.
31
00:02:54,700 --> 00:02:56,100
Bez tuku?
32
00:02:57,990 --> 00:03:00,980
Takže, co je to tentokrát, G?
33
00:03:01,570 --> 00:03:03,760
Studené sprchy?
Ošklivý brouci? Feng Šuej?
34
00:03:03,770 --> 00:03:04,610
Moc hlasitý.
35
00:03:05,480 --> 00:03:06,630
Poslední místo bylo moc tiché.
36
00:03:06,640 --> 00:03:08,030
A v tom před tím bylo moc horko.
37
00:03:08,230 --> 00:03:09,920
Ne, ne, ne. V tom bylo moc chladno.
38
00:03:09,930 --> 00:03:11,280
Až v tom před ním bylo moc horko.
39
00:03:11,300 --> 00:03:13,200
Jsi si jistý, že jsi připravený na návrat?
40
00:03:14,400 --> 00:03:17,230
Co, to jsi moje matka, nebo co?
41
00:03:18,590 --> 00:03:19,800
Jedna by se ti hodila.
42
00:03:23,380 --> 00:03:24,610
Jo.
43
00:03:24,700 --> 00:03:25,630
Mám to.
44
00:03:25,870 --> 00:03:26,830
Díky.
45
00:03:28,620 --> 00:03:29,640
Nové prostory, že?
46
00:03:29,800 --> 00:03:32,250
- Jo.
- Jaké jsou?
47
00:03:32,260 --> 00:03:33,140
Hlučné.
48
00:03:46,530 --> 00:03:49,410
Tři měsíce, a sousedi stále neví, že tu jsme.
49
00:03:51,090 --> 00:03:52,480
Pod plamenem je největší tma.
50
00:03:54,160 --> 00:03:55,320
Co to bylo před tím,
než jsme to dostali?
51
00:03:55,800 --> 00:03:57,410
Stará vodárenská budova.
52
00:03:58,540 --> 00:04:00,580
Opuštěná po zemětřesení v Northridge.
53
00:04:01,570 --> 00:04:03,120
Opuštěná?
54
00:04:03,790 --> 00:04:05,270
Jen na oko, G.
55
00:04:15,870 --> 00:04:17,070
Procházím!
56
00:04:17,100 --> 00:04:18,850
Na konci dne.
57
00:04:22,210 --> 00:04:23,370
Jen to polž na můj stůl.
58
00:04:26,690 --> 00:04:28,340
Voilá!
59
00:04:30,670 --> 00:04:32,730
Musím jít za víš kým.
60
00:04:48,150 --> 00:04:50,560
Oh, Hetty, dal jsem ti všechny účtenky.
61
00:04:51,060 --> 00:04:54,160
Kdyby každý agent
na tajné operaci
62
00:04:54,350 --> 00:04:57,240
nezodpovídal za své výdaje, pane Hanno,
63
00:04:57,500 --> 00:04:59,930
byla bych buď bez práce,
nebo bez peněz.
64
00:05:00,490 --> 00:05:03,090
A nezamlouvá se mi ani jedno.
65
00:05:03,100 --> 00:05:05,590
A o jaké částce se tu bavíme?
15, 20 dolarů?
66
00:05:05,600 --> 00:05:08,220
61 dolarů a pět centů.
67
00:05:10,160 --> 00:05:12,560
Jsi úžasný operační manažer, Hetty.
68
00:05:14,220 --> 00:05:16,730
- Dobře.
- Mám to.
69
00:05:16,800 --> 00:05:17,740
- $20.
- Ano.
70
00:05:17,800 --> 00:05:19,230
$40. $60.
71
00:05:20,820 --> 00:05:22,510
- V pořádku?
- Děkuji.
72
00:05:22,720 --> 00:05:24,470
Těch pět centů vám odpustím.
73
00:05:24,700 --> 00:05:26,650
Díky. To je fajn.
74
00:05:29,300 --> 00:05:30,730
Pane Callene.
75
00:05:31,610 --> 00:05:33,350
Máte se vrátit až za měsíc.
76
00:05:34,120 --> 00:05:35,600
Chyběl mi váš krásný úsměv, Hetty.
77
00:05:37,240 --> 00:05:39,860
Budeme vám muset znovu udělat biometrii.
78
00:05:40,280 --> 00:05:43,060
Taky fotky na řidičáky a pasy,
79
00:05:43,070 --> 00:05:45,450
všeobecné pojištění.
A to ani nezmiňuji
80
00:05:45,600 --> 00:05:51,780
zařízení dokumentů, kreditních karet
a taky ... hm ... šatníku.
81
00:05:55,210 --> 00:05:57,090
Problémy se sousedy?
82
00:05:57,860 --> 00:05:59,440
Něco takového.
83
00:06:01,680 --> 00:06:04,890
Nicméně, ani nemyslete na to,
84
00:06:04,900 --> 00:06:07,030
že byste si tu nechutnou
věc roztáhl tady.
85
00:06:11,100 --> 00:06:12,520
Myslím, že změkla.
86
00:06:12,530 --> 00:06:13,750
Já myslím, že jsem se zamiloval.
87
00:06:17,740 --> 00:06:18,800
Kdo to je?
88
00:06:19,190 --> 00:06:20,840
Ten je nový, začal tenhle týden.
89
00:06:21,020 --> 00:06:21,850
Green.
90
00:06:22,450 --> 00:06:23,960
Tak se jmenuje?
91
00:06:24,140 --> 00:06:25,180
Ne.
92
00:06:26,100 --> 00:06:27,210
Všichni pozor!
93
00:06:27,710 --> 00:06:28,840
Ředitel bude online.
94
00:06:30,660 --> 00:06:32,270
- Nazdar, Callene.
- Ericu.
95
00:06:33,650 --> 00:06:35,390
Bylo na čase.
96
00:06:35,800 --> 00:06:36,830
Kensi.
97
00:06:36,840 --> 00:06:38,020
- Ahoj.
- Můj oblíbený agent.
98
00:06:38,030 --> 00:06:41,220
Už jsem myslela, že jsi nás
sprostě opustil a přidal se k FBI.
99
00:06:41,630 --> 00:06:42,750
Uh, jednou to stačilo.
100
00:06:43,230 --> 00:06:44,960
Pořád jezdíš o víkendu do Pendletonu?
101
00:06:45,220 --> 00:06:47,020
Samozřejmě. Domov, druhý domov.
102
00:06:47,400 --> 00:06:48,730
Tak to dopadá, když vyrůstáš
jako dítě mariňáka.
103
00:06:48,740 --> 00:06:49,630
Jo, jo.
104
00:06:50,110 --> 00:06:51,070
Máš kartu od svého doktora?
105
00:06:51,200 --> 00:06:52,490
Ty jsi můj doktor, Nate.
106
00:06:52,500 --> 00:06:54,600
Jo, nicméně, já si jen hraju uvnitř tvé hlavy.
107
00:06:54,920 --> 00:06:57,820
Ale co to ostatní?
Nějaké bolesti? Únava? Nespavost?
108
00:06:57,830 --> 00:06:58,880
Jo, všechno.
109
00:06:58,890 --> 00:07:00,350
Před tím, než mě postřelili.
110
00:07:00,360 --> 00:07:03,050
- Ahoj, Dominic.
- Callen.
111
00:07:03,060 --> 00:07:04,020
Rád tě poznávám, Dome.
112
00:07:04,230 --> 00:07:07,050
- Je Callen jeho jmé--
- Prostě Callen.
113
00:07:07,210 --> 00:07:08,810
Prostě Callen. Chápu.
114
00:07:20,310 --> 00:07:21,620
Agente Callene.
115
00:07:22,170 --> 00:07:24,330
Myslel jsem, že se ze zdravotní
dovolené vracíte až příští měsíc.
116
00:07:24,720 --> 00:07:25,640
Hádám, že jste nedostal můj email.
117
00:07:26,750 --> 00:07:28,270
Hádám, že jste žádný neposlal.
118
00:07:29,000 --> 00:07:31,130
Vaším případem se stále zabýváme, Callene.
119
00:07:31,760 --> 00:07:32,630
Najdeme je.
120
00:07:32,800 --> 00:07:33,850
Ano, pane.
121
00:07:34,000 --> 00:07:35,550
Najdeme.
122
00:07:35,910 --> 00:07:37,640
Teď to, kvůli čemu volám.
123
00:07:38,910 --> 00:07:40,230
To je velitel Frank McGuire.
124
00:07:40,240 --> 00:07:42,220
Pracuje pro Námořní rozvědku.
125
00:07:42,230 --> 00:07:43,850
Nebo spíš pracoval.
Ještě před dvěma hodinami.
126
00:07:44,290 --> 00:07:46,280
Byl unesen a následně zabit
127
00:07:46,450 --> 00:07:48,060
v přestřelce s loasangeleskou policií.
128
00:07:48,260 --> 00:07:49,530
Při běžné dopravní kontrole
129
00:07:49,920 --> 00:07:52,170
jeho únesci ujeli,
a policie se pustila za nimi.
130
00:07:52,520 --> 00:07:53,950
McGuire se dostal do křížové palby.
131
00:07:53,960 --> 00:07:55,360
Co víme o jeho únoscích?
132
00:07:55,370 --> 00:07:56,550
Jsou to Mexičani.
133
00:07:57,120 --> 00:07:58,200
A to nás právě trápí.
134
00:07:58,750 --> 00:08:02,210
Za méně než 12 hodin proběhne
koordinovaná vojenská operace,
135
00:08:02,220 --> 00:08:05,270
na obou stranách mexické hranice,
zaměřená proti drogovým kartelům.
136
00:08:05,680 --> 00:08:06,750
Operace Dakota.
137
00:08:07,230 --> 00:08:09,440
McGuire s ní byl detailně seznámen.
138
00:08:09,980 --> 00:08:11,560
Musíme zjistit, zda-li byla prozrazena.
139
00:08:12,440 --> 00:08:14,010
Informace jsou na cestě, Ericu.
140
00:08:15,370 --> 00:08:16,680
Průběžně mě informujte.
141
00:08:18,050 --> 00:08:19,760
Video, Ericu.
142
00:08:27,310 --> 00:08:28,640
Ericu, přetoč to zpět.
143
00:08:33,000 --> 00:08:34,010
Zastav to.
144
00:08:34,020 --> 00:08:34,820
Dome?
145
00:08:36,470 --> 00:08:37,310
Co vidíš?
146
00:08:37,960 --> 00:08:39,840
Um, ten druhý muž byl zasažen
147
00:08:40,000 --> 00:08:41,220
a snaží se dostat zpátky do auta.
148
00:08:41,230 --> 00:08:44,830
- Dobře, proč?
- Uh, kvůli krytí?
149
00:08:45,710 --> 00:08:47,010
Zvětši a zaostři to, Ericu.
150
00:08:49,400 --> 00:08:51,250
Okénko spolujezdce se právě rozbilo.
151
00:08:51,300 --> 00:08:52,700
Jo, ale to není žádné překvapení,
152
00:08:52,710 --> 00:08:54,190
když po nich střílí policie.
153
00:08:54,200 --> 00:08:55,510
Blíž, Ericu.
154
00:08:59,160 --> 00:09:00,460
Posuň to o tři políčka.
155
00:09:02,600 --> 00:09:04,690
Okno se vysypalo dovnitř auta,
nikoliv ven.
156
00:09:05,360 --> 00:09:06,760
Vystřelil tam ten únosce.
157
00:09:07,360 --> 00:09:09,270
McGuire se nedostal do křížové palby.
158
00:09:10,190 --> 00:09:11,360
Byl popraven.
159
00:09:18,860 --> 00:09:21,360
Fajn, jsi zločinec.
160
00:09:21,730 --> 00:09:23,090
Jsi obklíčený losangeleskou policií.
161
00:09:23,490 --> 00:09:25,660
Znáš to z filmů. Prostřílíš se na svobodu.
162
00:09:25,800 --> 00:09:27,300
Jenže tvůj kámoš to schytá do hrudníku
163
00:09:27,460 --> 00:09:28,720
a je mrtvý dřív než dopadne na zem.
164
00:09:29,280 --> 00:09:30,330
Myslím, že jsem ten film viděl.
165
00:09:30,830 --> 00:09:32,620
Policajti pořád střílí. Prásk. Prásk.
166
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
Šest policajtů, pálí z Glocků.
167
00:09:34,520 --> 00:09:36,310
To je hotová bouře,
co se na tebe žene.
168
00:09:37,030 --> 00:09:37,990
Tohle rozhodně není film.
169
00:09:38,680 --> 00:09:39,410
Co uděláš?
170
00:09:39,420 --> 00:09:40,770
Hrál v tom Al Pacino.
171
00:09:41,290 --> 00:09:42,260
Nebo možná DeNiro.
172
00:09:42,550 --> 00:09:43,610
Pochčiješ se do kalhot.
173
00:09:43,910 --> 00:09:45,370
Zahodíš zbraň a začneš líbat chodník.
174
00:09:45,400 --> 00:09:46,810
Jo?
175
00:09:48,050 --> 00:09:49,230
To bych alespoň udělal já.
176
00:09:51,800 --> 00:09:55,150
Místo toho se vrátím do auta,
popravím rukojmí,
177
00:09:55,360 --> 00:09:56,520
a umřu při tom.
178
00:09:56,790 --> 00:09:59,480
Proč by ses obětoval,
abys zabil rukojmí?
179
00:09:59,710 --> 00:10:01,120
Aby neprozradil co chystáš?
180
00:10:02,930 --> 00:10:05,990
McGuire bydlí na 1041, byt jedna.
181
00:10:06,000 --> 00:10:07,070
A kdo jsme?
182
00:10:08,330 --> 00:10:09,650
Kdyby se někdo ptal.
183
00:10:10,340 --> 00:10:11,350
Jsme měštští úředníci.
184
00:10:11,360 --> 00:10:12,700
Ne. S mětskými úředníky
se nikdo bavit nebude.
185
00:10:12,870 --> 00:10:14,500
Fajn, jsi realitní makléř, a já tvůj klient.
186
00:10:14,510 --> 00:10:16,480
- A předvádíš mi byt.
- Vypadám jako realitní makléř?
187
00:10:16,500 --> 00:10:18,150
Dobře, já jsem realitní makléř.
188
00:10:18,600 --> 00:10:20,450
A ty jsi ten, kdo shání byt,
spokojen?
189
00:10:20,500 --> 00:10:21,620
Můžeme vyrazit?
190
00:10:21,890 --> 00:10:23,470
Žil bych tady?
191
00:10:23,760 --> 00:10:25,540
Totiž, ani nevím, jestli bych si
to tu mohl dovolit.
192
00:10:26,040 --> 00:10:28,090
No, proto ti to tu ukazuju.
193
00:10:28,620 --> 00:10:29,500
Abys věděl,
194
00:10:29,680 --> 00:10:31,430
jestli chceš na podobném místě žít.
195
00:10:32,240 --> 00:10:33,840
Má ten byt vířivku?
196
00:10:33,960 --> 00:10:35,330
Pokud ano, utopím tě v ní.
197
00:10:45,470 --> 00:10:47,870
Ahoj, tady Frank McGuire.
198
00:10:48,000 --> 00:10:49,760
Zrovna teď tu nejsem.
199
00:10:50,050 --> 00:10:52,240
Nechte mi zprávu a já se vám ozvu.
200
00:11:05,270 --> 00:11:07,830
- Čistý!
- Čistý!
201
00:11:08,740 --> 00:11:10,280
Všechny zprávy smazány.
202
00:11:10,690 --> 00:11:13,020
Vypadá to, že někdo nechtěl, abysme
si poslechli McGuirovi zprávy.
203
00:11:15,350 --> 00:11:16,250
Ericu?
204
00:11:16,740 --> 00:11:18,070
Potřebuju, abys mi prověřil jeden hovor.
205
00:11:18,080 --> 00:11:20,170
Podívám se na McGuirovo číslo,
uvidíme co z toho vyleze.
206
00:11:20,180 --> 00:11:25,120
Takže, McGuire skončil na Námořní
akademii mezi 1 % nejlepších. Wow.
207
00:11:25,270 --> 00:11:26,850
Podívej na tohle. Hvězdná kariéra.
208
00:11:27,230 --> 00:11:28,580
Specializoval se na analýzu satelitních snímků
209
00:11:28,730 --> 00:11:31,430
a trávil čas na základně San Nicolas.
210
00:11:31,500 --> 00:11:32,230
Kde to je?
211
00:11:32,430 --> 00:11:34,230
Asi 75 mil od pobřeží L.A.
212
00:11:34,460 --> 00:11:37,530
Na to místo narazil španělský
objevitel, Sebastiano Vizcaino.
213
00:11:37,960 --> 00:11:40,370
V podstatě zmapoval celé kalifornské pobřeží.
214
00:11:40,550 --> 00:11:42,160
Jeho loď se jmenovala San Diego,
215
00:11:42,300 --> 00:11:44,940
odtud ten záliv získal své jméno,
samozřejmě.
216
00:11:45,580 --> 00:11:48,400
Ale to bylo někdy v roce 1602, myslím?
217
00:11:53,300 --> 00:11:54,460
Hodně čtu.
218
00:11:54,600 --> 00:11:55,560
Čtení je fajn.
219
00:12:02,290 --> 00:12:04,890
Tohle jsem našel na stolku.
220
00:12:06,310 --> 00:12:07,240
Mohlo by to být důležité.
221
00:12:09,810 --> 00:12:13,380
"Námořní týden s Emmou, San Diego"
222
00:12:14,600 --> 00:12:15,940
McGuire nebyl ženatý.
223
00:12:16,300 --> 00:12:18,070
Narozeniny měl před dvěma měsíci.
224
00:12:19,190 --> 00:12:20,670
Jak dlouho si necháváš vystavená
přání k narozeninám?
225
00:12:21,230 --> 00:12:22,860
Nevím. Nikdy jsem žádné nedostal.
226
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Nikdy jse nedostal ani
jedno přání k narozeninám?
227
00:12:25,810 --> 00:12:26,600
Ne.
228
00:12:29,480 --> 00:12:31,230
Co? Vždyť o nic nejde.
229
00:12:32,160 --> 00:12:33,960
Letos ti jedno rozhodně dám.
230
00:12:34,000 --> 00:12:36,520
Super. Ujisti se,
že do něj dáš nějaké peníze.
231
00:12:36,710 --> 00:12:38,100
Co kdybych do toho dal trochu
své osobitosti?
232
00:12:41,310 --> 00:12:44,610
"Všechno nejlepší k narozeninám, nejoblíbenější
strejdo. S láskou Emma."
233
00:12:45,450 --> 00:12:48,240
- Záhada rozluštěna.
- Záhada rozluštěna.
234
00:12:50,210 --> 00:12:51,360
Žádné známky po souboji.
235
00:12:51,900 --> 00:12:53,690
Zámky na dveřích a oknech neporušené.
236
00:12:54,140 --> 00:12:55,500
Museli ho sbalit na ulici.
237
00:12:59,510 --> 00:13:01,410
Notebook je zaheslovaný.
238
00:13:01,420 --> 00:13:02,940
To bude práce pro Erica.
239
00:13:03,400 --> 00:13:04,470
Víš, na velký zvíře od námořnictva
240
00:13:04,640 --> 00:13:06,280
nebyl velitel McGuire zrovna
dvakrát pořádný.
241
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
Leda, že by měl myšlenky
na něco jiného.
242
00:13:12,600 --> 00:13:13,840
Žádná vířivka.
243
00:13:14,600 --> 00:13:15,590
Velký problém?
244
00:13:15,700 --> 00:13:16,800
Obávám se, že ano.
245
00:13:16,850 --> 00:13:19,070
Ach jo, a má provize je v tahu.
246
00:13:26,960 --> 00:13:28,580
Zahradníci jsou součástí smlouvy?
247
00:13:34,620 --> 00:13:35,610
Promiňte...
248
00:13:36,470 --> 00:13:37,480
Mluvíte anglicky?
249
00:13:38,380 --> 00:13:40,160
Hledám si byt,
250
00:13:40,500 --> 00:13:42,230
ale nevěřím tomu makléři.
251
00:13:42,240 --> 00:13:43,180
Je takový podezřelý.
252
00:13:43,190 --> 00:13:45,220
Nedůvěryhodný.
253
00:13:46,550 --> 00:13:49,370
Je to tu bezpečné?
254
00:13:50,690 --> 00:13:51,660
Ano.
255
00:13:52,830 --> 00:13:53,940
Velmi bezpečné.
256
00:13:54,670 --> 00:13:57,140
Ten, ten chlap od námořnictva--
Díval jsem se na jeho byt a--
257
00:13:57,360 --> 00:13:59,970
on byl unesen a zavražděn.
258
00:14:01,560 --> 00:14:02,670
Znali jste ho?
259
00:14:03,550 --> 00:14:04,910
Oh, každý den nám mával.
260
00:14:05,070 --> 00:14:06,190
Viděl jsem ho dnes ráno.
261
00:14:06,200 --> 00:14:07,420
On je mrtvý?
262
00:14:07,590 --> 00:14:09,720
A jeho byt už je k dispozici.
263
00:14:10,170 --> 00:14:12,370
Neuvěřitelné.
264
00:14:15,550 --> 00:14:17,780
Hey, možná jste byl poslední,
kdo ho viděl naživu.
265
00:14:17,950 --> 00:14:19,280
Ne, byl se svými přáteli.
266
00:14:19,770 --> 00:14:21,420
No, co když to byli oni,
kdo ho unesl?
267
00:14:21,570 --> 00:14:23,200
Ne, ne, ne, oni byli jeho přátelé.
268
00:14:23,370 --> 00:14:24,500
Byli tu i dřív.
269
00:14:24,680 --> 00:14:26,620
Viděl jsem jejich auto--
modrý Tahoe.
270
00:14:26,630 --> 00:14:27,470
- Modrý Tahoe?
- Jo.
271
00:14:27,480 --> 00:14:30,680
- Kdy?
- Tento týden každý den.
272
00:15:04,580 --> 00:15:05,530
Máš poznávací značku?
273
00:15:06,590 --> 00:15:07,570
Žádnou neměl.
274
00:15:08,430 --> 00:15:11,540
Vypadá to, že to nebyl McGuirův
první výlet modrým Tahoe.
275
00:15:12,500 --> 00:15:15,110
Znal je. Vyzvedli ho tento
týden každé ráno,
276
00:15:15,120 --> 00:15:16,140
a zase ho přivezli o tři hodiny později.
277
00:15:17,450 --> 00:15:18,900
Zní ti to jako únos, Same?
278
00:15:27,760 --> 00:15:29,650
Vypadá to jako únos, ale není.
279
00:15:29,660 --> 00:15:30,920
Tak proč ten pytel a pouta?
280
00:15:31,090 --> 00:15:32,940
Nechtěli, aby viděl, kam ho berou,
281
00:15:33,090 --> 00:15:35,700
tak mu svázali ruce, aby ho nelákalo
nadzvednout ten pytel.
282
00:15:35,890 --> 00:15:37,440
Je to běžná praxe na Středním východě.
283
00:15:37,630 --> 00:15:39,800
Sám jsem to už několikrát použil.
284
00:15:42,230 --> 00:15:45,970
Takže, McGuire byl zvyklý
chodit do práce okolo 8:30,
285
00:15:46,440 --> 00:15:47,640
plus mínus pět, deset minut.
286
00:15:47,910 --> 00:15:50,410
Ale jak můžete vidět, tento týden
se každý den opozdil.
287
00:15:50,570 --> 00:15:52,400
Ten zahradník říkal,
že ho vyzvedávali v 7:30.
288
00:15:52,690 --> 00:15:54,470
A o tři hodiny později ho
přivezli zpět domů,
289
00:15:54,620 --> 00:15:55,730
načež vyrazil do práce.
290
00:15:55,740 --> 00:15:57,090
Během tří hodin se toho dá stihnout hodně.
291
00:15:57,520 --> 00:15:59,630
Jo, zvlášť pokud máš nejvyšší
bezpečnostní prověrku.
292
00:16:00,000 --> 00:16:00,920
Kolik máme času, Ericu?
293
00:16:01,350 --> 00:16:03,710
Uh, operace Dakota namířená
proti drogovým kartelům
294
00:16:03,830 --> 00:16:06,000
začíná za 7 hodin a 33 minut.
295
00:16:06,160 --> 00:16:07,700
Co ten hovor do McGuirova bytu,
296
00:16:07,710 --> 00:16:09,790
- který vymazal jeho záznamník?
- Pořád na tom dělám.
297
00:16:09,800 --> 00:16:11,760
- Účet?
- Nic neobvyklého.
298
00:16:11,920 --> 00:16:15,040
- Cestoval? - Ne pod svým jménem, nebo
díky některé ze známých kreditních karet.
299
00:16:15,050 --> 00:16:16,320
Rodina, příbuzní?
300
00:16:16,760 --> 00:16:17,750
Rodiče zemřeli.
301
00:16:17,760 --> 00:16:19,940
Má jednu sestru, Helen McGuire.
302
00:16:19,950 --> 00:16:21,200
Žije v západním Hollywoodu.
303
00:16:21,210 --> 00:16:22,680
Rozvedená, jedno dítě.
304
00:16:22,690 --> 00:16:24,060
- Holčička--
- Emma.
305
00:16:24,550 --> 00:16:27,170
Ta fotka v jeho bytě.
Její nejoblíbenější strejda.
306
00:16:34,970 --> 00:16:38,620
Dobře, přestaňte tak zírat, půjdu.
307
00:16:39,070 --> 00:16:43,020
A vezmu si s sebou našeho trénovaného
psychologa jako posilu.
308
00:16:43,890 --> 00:16:45,000
Miluju práci v terénu.
309
00:16:45,170 --> 00:16:46,250
Dostanu zbraň?
310
00:16:46,260 --> 00:16:48,370
Víš, no, nemyslím, že
truchlící rodina
311
00:16:48,400 --> 00:16:49,860
představuje nebezpečí, Nate.
312
00:16:49,870 --> 00:16:50,750
Dostanu i přesto zbraň?
313
00:16:50,760 --> 00:16:52,670
A takový to pouzdro na kotník?
314
00:16:54,210 --> 00:16:55,290
Možná kvůli tomu budu divně chodit.
315
00:16:55,300 --> 00:16:56,700
Divně už chodíš, Nate.
316
00:16:57,620 --> 00:16:58,920
Jak jsme na tom s přáteli a milenkami?
317
00:16:59,090 --> 00:17:00,620
Někdo by tu byl-- muž.
318
00:17:00,950 --> 00:17:01,620
Přítel, nebo milenec?
319
00:17:01,950 --> 00:17:04,030
To není zrovna věc,
o kterou bych se zajímal.
320
00:17:04,840 --> 00:17:05,720
Tipni si.
321
00:17:06,030 --> 00:17:09,970
Je to 180 cm, 90 kilový
výsadkář, chlapi.
322
00:17:10,490 --> 00:17:11,450
Takže se příkláním k příteli.
323
00:17:11,460 --> 00:17:12,430
Dobrý tip, Dome.
324
00:17:12,980 --> 00:17:14,070
Mám něco ohledně toho hovoru.
325
00:17:14,370 --> 00:17:15,180
Detaily jsou na cestě.
326
00:17:16,100 --> 00:17:17,640
Stejné číslo, které vymazalo
327
00:17:17,830 --> 00:17:18,770
McGuirův záznamník,
328
00:17:18,800 --> 00:17:21,250
mu během posledních 4 dnů volalo 15krát.
329
00:17:21,650 --> 00:17:23,260
Někdo se snaží zakrýt stopy.
330
00:17:23,460 --> 00:17:25,240
Izolovat se od vyšetřování.
331
00:17:25,650 --> 00:17:26,680
Kdo to je?
332
00:17:26,700 --> 00:17:29,160
- Kdo volal?
- To je on.
333
00:17:29,910 --> 00:17:31,580
Ten výsadkář.
334
00:17:31,590 --> 00:17:33,130
Má soukromou bezpečnostní firmu.
335
00:17:34,240 --> 00:17:36,320
Bobby J. Jenlow & společníci.
336
00:17:36,790 --> 00:17:37,860
Co ti společníci dělají?
337
00:17:38,000 --> 00:17:40,450
Cokoliv, co jim Bobby J. Jenlow řekne.
338
00:17:41,000 --> 00:17:41,830
Žádná poznávačka.
339
00:17:44,610 --> 00:17:45,830
To je ale malý svět.
340
00:17:49,380 --> 00:17:51,030
Posloucháš mě, Eddie?
341
00:17:51,040 --> 00:17:52,300
Ne, ne!
342
00:17:52,590 --> 00:17:53,270
Poslouchej.
343
00:17:53,440 --> 00:17:54,750
Říká se tomu zastání, dobře?
344
00:17:54,800 --> 00:17:56,680
Zastání tvých bratrů.
345
00:17:56,890 --> 00:17:58,290
To je vše o co--
346
00:18:01,760 --> 00:18:04,220
Prostě to udělej.
Pro mě, Eddie.
347
00:18:04,230 --> 00:18:05,370
Udělej to.
348
00:18:09,440 --> 00:18:10,870
Běháš docela dobře.
349
00:18:11,520 --> 00:18:12,500
Hezká otočka přes ručku.
350
00:18:12,850 --> 00:18:13,700
Dostanu vyznamenání?
351
00:18:14,300 --> 00:18:15,460
Změní se tím něco?
352
00:18:16,080 --> 00:18:17,150
Viděl jsem vás jít dovnitř.
353
00:18:17,290 --> 00:18:17,990
Nevěděl jsem co jste zač.
354
00:18:18,100 --> 00:18:19,620
Taks vymazal záznamník.
355
00:18:19,960 --> 00:18:21,330
Soukromé rozhovory.
356
00:18:21,600 --> 00:18:22,490
Všechno.
357
00:18:22,800 --> 00:18:23,740
Byli jste si blízcí?
358
00:18:25,380 --> 00:18:26,480
Od dětství.
359
00:18:26,640 --> 00:18:30,110
Musí to zamrzet, když zjistíš, že jeden
z tvých přátel zradil svou vlast.
360
00:18:30,120 --> 00:18:31,020
Unesli ho.
361
00:18:32,100 --> 00:18:33,160
Není to žádný zrádce.
362
00:18:34,860 --> 00:18:36,210
Nic nevíte.
363
00:18:36,910 --> 00:18:37,980
Víme, že nebyl unesen.
364
00:18:39,160 --> 00:18:41,170
Víme, že většinu týdne s nimi spolupracoval.
365
00:18:41,180 --> 00:18:43,370
Víme, že ho zastřelili, aby ho umlčeli.
366
00:18:45,660 --> 00:18:46,530
A co víš ty, Bobby?
367
00:18:47,550 --> 00:18:48,370
Nic.
368
00:18:50,820 --> 00:18:51,950
Jsi ze speciálních jednotek.
369
00:18:52,130 --> 00:18:53,730
Je zajímavé, co všechno
zjistíme jen pozorováním.
370
00:18:54,000 --> 00:18:55,370
Já, já byl členem SEAL.
371
00:19:01,100 --> 00:19:03,960
Plánuješ loveckou sešlost, Bobby?
372
00:19:04,900 --> 00:19:06,600
Skončili jsme.
373
00:19:22,100 --> 00:19:24,850
Jenlow by mohl ohrozit
operaci proti kartelům.
374
00:19:25,240 --> 00:19:26,770
Dát dohromady tým, aby šli po nich.
375
00:19:26,780 --> 00:19:27,820
Jako odplatu.
376
00:19:28,270 --> 00:19:29,300
Kolik času máme?
377
00:19:29,560 --> 00:19:30,420
Moc ne.
378
00:19:32,500 --> 00:19:33,670
Poslali jsem všechny domů.
379
00:19:33,880 --> 00:19:34,950
Všechny přátele.
380
00:19:35,530 --> 00:19:36,870
Chtěla jsem být sama.
381
00:19:37,330 --> 00:19:38,450
Kdy jste svého bratra viděla naposledy?
382
00:19:38,710 --> 00:19:40,100
- Děkuji.
- O víkendu.
383
00:19:40,950 --> 00:19:42,210
Frank vzal, uh,
384
00:19:42,600 --> 00:19:44,021
vzal Emmu na trh.
385
00:19:44,410 --> 00:19:45,970
Pořád ji někam bral.
386
00:19:46,410 --> 00:19:47,890
Na pláž, do kina.
387
00:19:49,320 --> 00:19:51,110
Když jsem se rozvedla,
388
00:19:51,270 --> 00:19:53,500
Emmin otec, Luis, se odstěhoval do zahraničí.
389
00:19:53,510 --> 00:19:56,270
Jediným mužem v jejím životě se tak stal Frank.
390
00:19:56,450 --> 00:19:58,270
Volala jste tento týden svému bratrovi?
391
00:19:58,450 --> 00:19:59,240
Ne.
392
00:19:59,780 --> 00:20:01,450
Nezmínil se, že má kvůli něčemu starosti?
393
00:20:01,820 --> 00:20:02,710
Ne, vůbec.
394
00:20:03,590 --> 00:20:04,510
Všechno bylo normální.
395
00:20:04,520 --> 00:20:05,480
A pak--
396
00:20:10,120 --> 00:20:11,220
Omluvíte mě?
397
00:20:11,680 --> 00:20:12,630
Jistě.
398
00:20:16,070 --> 00:20:18,950
Víš, lednička toho o lidech hodně říká.
399
00:20:19,000 --> 00:20:20,430
A nejen tím, co je uvnitř.
400
00:20:21,100 --> 00:20:23,150
I tím, co je kolem.
401
00:20:23,720 --> 00:20:24,710
Truchlí.
402
00:20:24,800 --> 00:20:25,570
Ano, truchlí.
403
00:20:25,990 --> 00:20:29,440
Což je vzhledem k okolnostem pochopitelné.
404
00:20:29,450 --> 00:20:30,350
Samozřejmě.
405
00:20:30,640 --> 00:20:31,460
Takže?
406
00:20:31,790 --> 00:20:32,560
Povídej.
407
00:20:34,300 --> 00:20:35,550
Je na hraně.
408
00:20:36,330 --> 00:20:38,220
Odpovídá až moc rychle.
409
00:20:38,230 --> 00:20:41,470
Zvláště u otázek, kde stačí prosté ano, ne.
410
00:20:41,940 --> 00:20:43,880
A většinou říká ne.
411
00:20:44,200 --> 00:20:46,300
Kensi--
412
00:20:46,460 --> 00:20:48,640
všechno, co nám ta žena řekla, je lež.
413
00:20:54,240 --> 00:20:58,180
Pane Callene. Na moment?
414
00:20:59,920 --> 00:21:01,460
Chceš podporu?
415
00:21:07,200 --> 00:21:20,270
Vaši ruku. Oko.
Auto.
416
00:21:20,490 --> 00:21:22,420
Modrá Impala z roku 2007.
417
00:21:22,780 --> 00:21:24,220
S upraveným motorem,
418
00:21:24,440 --> 00:21:27,220
vylepšenými brzdami, převodovkou,
419
00:21:26,540 --> 00:21:29,410
a 19 palcovými koly.
420
00:21:29,510 --> 00:21:32,150
A poslední výkřik technologie.
421
00:21:32,390 --> 00:21:37,510
3G sítě s 2,4 megapixelovým fotoaparátem,
novým mikrofonem,
422
00:21:37,590 --> 00:21:39,270
32GB flash diskem,
423
00:21:39,340 --> 00:21:44,000
Wi-Fi, Bluetooth, mini-USB
slotem a samozřejmě, GPS.
424
00:21:44,080 --> 00:21:45,680
A je zaheslovaný.
425
00:21:45,750 --> 00:21:48,940
Prosím, nezapomeňte tentokrát svůj PIN.
426
00:21:49,990 --> 00:21:51,020
Jdeme.
427
00:21:51,120 --> 00:21:53,750
Teď, šatník pro vaši tajnou práci.
428
00:21:53,800 --> 00:22:00,020
Vím, že jste vyrostl v dobře míněném,
leč chladivém objetí sociální péče, pane Callene.
429
00:22:00,110 --> 00:22:01,560
Ale jen proto, že jste sirotek,
430
00:22:01,630 --> 00:22:05,680
se nemusíte oblékat jako Oliver Twist.
431
00:22:05,770 --> 00:22:07,820
Tak, potřebujeme něco
432
00:22:07,900 --> 00:22:10,250
moderního, individuálního--
433
00:22:11,280 --> 00:22:14,320
co bude mluvit k vašemu vnitřnímu já.
434
00:22:17,320 --> 00:22:19,590
To nemáte obdivovat.
435
00:22:19,650 --> 00:22:21,630
To si máte vyzkoušet.
436
00:22:22,920 --> 00:22:27,810
Tohle, a tohle, a tohle.
437
00:22:28,120 --> 00:22:29,230
Tak které?
438
00:22:29,320 --> 00:22:30,730
Tyhle.
439
00:22:30,810 --> 00:22:33,160
Lícované džíny střední váhy,
440
00:22:33,250 --> 00:22:34,480
úzká riflovina.
441
00:22:34,570 --> 00:22:38,840
Myslím, že potřebujeme něco
pohodlnějšího, pane Callene.
442
00:22:45,400 --> 00:22:48,110
Něco vás pobavilo?
443
00:22:49,160 --> 00:22:52,700
Jen, že za tři roky jste mi ani jednou neřekla G.
444
00:22:54,350 --> 00:22:56,530
Vždyť to není jméno.
445
00:22:56,610 --> 00:22:58,580
Je to písmeno.
446
00:22:59,130 --> 00:23:03,410
Pokud mi chcete říct, co to G znamená--
447
00:23:04,980 --> 00:23:06,980
Nikdo mi to neřekl.
448
00:23:14,860 --> 00:23:16,640
Řekni mi nějaké dobré zprávy, Ericu.
449
00:23:16,750 --> 00:23:20,850
Uh, mám dobré zprávy. A tohle
je notebook velitele McGuira.
450
00:23:20,960 --> 00:23:22,440
- Dostal ses do něj?
- Dostal.
451
00:23:22,540 --> 00:23:24,570
No, já a stovky tisíc dalších počítačů.
452
00:23:24,690 --> 00:23:29,830
Hacknul jsem nelegální systéml botnetu a
přesměroval jejich výpočetní sílu na prolomení toho hesla.
453
00:23:29,950 --> 00:23:34,530
Pár minut a budeme moci nahlédnout do
McGuirových tajemství.
454
00:23:34,600 --> 00:23:36,040
Tak jo, lidi,
455
00:23:36,210 --> 00:23:39,870
Nate si myslí, že nám McGuirova sestra lže,
že ví, co její bratr dělal.
456
00:23:39,950 --> 00:23:41,600
Ale myslím, že tu je ještě něco.
457
00:23:41,670 --> 00:23:46,580
Je to jako ty syrové emoce, které v někom vidíte,
když se jejich noční můry teprve rozjíždějí.
458
00:23:46,660 --> 00:23:48,520
Jako by se jí to pořád dělo.
459
00:23:48,630 --> 00:23:50,160
To samé každé ráno,
460
00:23:50,230 --> 00:23:53,330
vyzvednou ho, zakryjí mu obličej
a někam ho odvezou.
461
00:23:53,380 --> 00:23:55,840
Takže, proč by někdo zradil svou zemi?
462
00:23:55,920 --> 00:23:57,350
Ideologie,
463
00:23:57,440 --> 00:23:58,830
chamtivost.
464
00:23:58,890 --> 00:24:00,760
Láska.
465
00:24:02,450 --> 00:24:03,870
Oh, můj bože, to je ona.
466
00:24:03,920 --> 00:24:06,020
- McGuirova sestra?
- Ne, jeho neteř.
467
00:24:06,350 --> 00:24:09,200
Ericu, vyjeď seznam přátel
Emmy McGuirové, západní Hollywood!
468
00:24:09,300 --> 00:24:10,660
Dej mi pět minut.
469
00:24:10,800 --> 00:24:12,720
Řekla, že chtěla být sama.
470
00:24:12,880 --> 00:24:14,940
Callene, dokonce
ani její dcera s ní nebyla.
471
00:24:15,960 --> 00:24:17,600
Tak jo, tady to je.
472
00:24:18,520 --> 00:24:21,360
Emma posílala zprávy svým
přátelům každý den.
473
00:24:21,430 --> 00:24:22,790
A pak tento týden--
474
00:24:22,850 --> 00:24:24,070
Ani jedna.
475
00:24:24,150 --> 00:24:26,700
Nic. Nepřihlásila se už 4 dny.
476
00:24:26,760 --> 00:24:30,690
Takže, ať už McGuira nutili k čemukoliv,
dobrovolně to nedělal.
477
00:24:30,760 --> 00:24:32,770
Proto to pořád prožívá.
478
00:24:32,850 --> 00:24:34,720
Stále se to děje.
479
00:24:36,210 --> 00:24:38,070
Mají její dceru.
480
00:24:46,440 --> 00:24:50,980
Hotovo za tři, dva, jedna. Bingo.
481
00:24:51,160 --> 00:24:53,240
Právě jsme otevřeli 4 zaheslované emaily
482
00:24:53,330 --> 00:24:55,940
poslané do McGuirova notebooku
během posledních 4 dnů.
483
00:24:56,010 --> 00:24:58,280
Časový kód hlásí hodinu od stažení.
484
00:24:58,340 --> 00:25:00,960
Využívali přímo jeden z našich obranných satelitů.
485
00:25:01,060 --> 00:25:04,130
McGuire stáhl satelitní snímky
do hlavního počítače,
486
00:25:04,210 --> 00:25:06,580
a pak je tajně přeposlal
na svůj notebook.
487
00:25:06,650 --> 00:25:09,190
Nahrával všechno, co ho donutili ukrást.
488
00:25:09,240 --> 00:25:10,800
To je záliv u San Diego.
489
00:25:10,840 --> 00:25:12,940
armádní základny, přechod hranice,
490
00:25:13,020 --> 00:25:14,470
ostraha hranice.
491
00:25:14,530 --> 00:25:17,050
- Ericu, sežeň mi Vance.
- Jasně.
492
00:25:17,110 --> 00:25:19,820
Jak drogové kartely vůbec zjistily,
že má McGuire přístup k satelitu?
493
00:25:19,900 --> 00:25:21,520
Jedná se o společnou vojenskou operaci,
494
00:25:21,580 --> 00:25:24,250
takže to nejspíš prosáklo někde na jih od hranice.
495
00:25:24,320 --> 00:25:25,810
Kartely postupně nastavily satelit,
496
00:25:25,880 --> 00:25:28,630
unesly jeho neteř, Emmu,
která se stále pohřešuje.
497
00:25:28,700 --> 00:25:31,110
Přičemž věděly, že udělá všechno o
co si řeknou, aniž by je prozradil.
498
00:25:31,180 --> 00:25:32,410
Někomu to řekl.
499
00:25:32,500 --> 00:25:35,840
Bobby Jenlow. Pokusí se ji zachránit.
500
00:25:35,920 --> 00:25:38,240
Nejspíš dal McGuirovi GPS lokátor.
501
00:25:38,310 --> 00:25:40,810
- Musíme najít Jenlowa, Ericu.
- Už na tom dělám.
502
00:25:40,920 --> 00:25:42,840
A, volá ředitel.
503
00:25:44,120 --> 00:25:45,510
Co máte, Callene?
504
00:25:45,560 --> 00:25:47,260
Operace Dakota byla prozrazena.
505
00:25:47,380 --> 00:25:50,930
Mexický drogový kartel donutil McGuira,
aby jim umožnil přístup k satelitu.
506
00:25:50,990 --> 00:25:53,630
- Donutil?
- Unesl jeho neteř.
507
00:25:53,760 --> 00:25:55,730
Stále se pohřešuje.
508
00:25:56,640 --> 00:25:58,420
Na zastavení Dakoty je pozdě.
509
00:25:58,490 --> 00:26:00,050
Musíte zjistit o který kartel se jedná.
510
00:26:00,130 --> 00:26:01,980
A udeříme na ně jako první.
511
00:26:02,130 --> 00:26:05,410
Máte méně než čtyři hodiny.
512
00:26:05,480 --> 00:26:06,910
A Callene--
513
00:26:06,950 --> 00:26:09,400
to děvče je prioritou.
514
00:26:10,150 --> 00:26:11,610
Jenlow má zapnutý mobil.
515
00:26:11,700 --> 00:26:14,260
A mám ho. Je v Hollywood Hills.
516
00:26:14,550 --> 00:26:16,630
Kensi, jeď k McGuirově sestře.
517
00:26:27,780 --> 00:26:31,270
- Víte to.
- Dali jsme si top dohromady.
518
00:26:31,550 --> 00:26:33,000
Je mi to líto, Helen.
519
00:26:33,050 --> 00:26:34,610
Pojďte dál.
520
00:26:34,690 --> 00:26:37,290
Chtěla jsem vám to říct,
ale Bobby mi to nedovolil.
521
00:26:38,540 --> 00:26:40,520
Je na cestě tam, aby ji přivezl zpět.
522
00:26:40,580 --> 00:26:42,560
- Kdy?
- Teď.
523
00:26:43,770 --> 00:26:46,590
Ahoj, Same, to jsem já.
Jsem s Helen McGuirovou.
524
00:26:46,660 --> 00:26:48,500
Bobby Jenlow je na cestě.
525
00:26:48,600 --> 00:26:51,570
Rozumím. První odbočka z
Viewpoint Road. Mám to.
526
00:26:51,640 --> 00:26:53,420
Dobře, budeme tam za deset minut.
527
00:26:53,490 --> 00:26:54,750
Vysílám.
528
00:26:54,840 --> 00:26:57,040
Vydrž. Máme obraz.
529
00:26:59,540 --> 00:27:01,480
Dostane další lístek.
530
00:27:04,900 --> 00:27:07,710
- Kontaktovali vás?
- Ne.
531
00:27:07,800 --> 00:27:11,290
Dobře, pokud to udělají, chci, abyste s nimi
mluvila, abychom je mohli vysledovat, ano?
532
00:27:12,090 --> 00:27:13,510
Byla na tržišti.
533
00:27:13,640 --> 00:27:15,150
Jednu chvíli vedle něj Emma stála,
534
00:27:15,260 --> 00:27:18,470
a když se Frank otočil, byla pryč.
535
00:27:18,540 --> 00:27:19,770
Jak ho zkontaktovali?
536
00:27:19,860 --> 00:27:23,100
Po telefonu, chvíli po tom, co zmizela.
537
00:27:23,170 --> 00:27:25,480
Řekli mu, co po něm chtějí. Souhlasil.
538
00:27:25,520 --> 00:27:27,230
Nechali vás si s ní promluvit?
539
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
Ne.
540
00:27:30,860 --> 00:27:32,920
Bobby dal Frankovi GPS vysílač.
541
00:27:32,960 --> 00:27:35,280
A Frank ho nechal v domě toho kartelu.
542
00:27:36,740 --> 00:27:39,430
Vzdal se svého života pro mou dceru.
543
00:27:43,220 --> 00:27:45,180
To je ta odbočka, Same.
544
00:27:53,070 --> 00:27:54,620
Cítíš se dobře?
545
00:27:54,720 --> 00:27:56,440
Po tom co se stalo posledně?
546
00:27:56,540 --> 00:27:58,350
Ani ne.
547
00:28:05,260 --> 00:28:06,870
Jdeme na to.
548
00:28:10,360 --> 00:28:11,550
To není Jenlow.
549
00:28:11,650 --> 00:28:12,900
Pozor!
550
00:29:08,790 --> 00:29:10,140
Callene.
551
00:29:10,190 --> 00:29:11,820
V pořádku, Bobby.
552
00:29:13,140 --> 00:29:15,610
Emma. Zachraňte Emmu.
553
00:29:18,880 --> 00:29:20,980
Ericu, zavolej záchranku.
554
00:29:21,880 --> 00:29:23,650
Sam a já jsme v pořádku.
555
00:29:27,110 --> 00:29:29,240
Není tady.
556
00:29:49,990 --> 00:29:51,870
Najděte ji.
557
00:29:52,430 --> 00:29:55,180
Prosím, jen, jen ji najděte.
558
00:30:02,210 --> 00:30:04,130
Víme, kdo jsou ti dva amigové?
559
00:30:04,200 --> 00:30:05,910
Peníze, žádáná identifikace.
560
00:30:05,950 --> 00:30:08,430
To auto mělo sledovací GPS systém.
561
00:30:10,010 --> 00:30:11,340
Předchozí destinace.
562
00:30:11,450 --> 00:30:13,760
Jsou tu jen dvě, kam jezdili opakovaně.
Tahle a jedna v Malibu.
563
00:30:13,810 --> 00:30:19,040
Hey, Ericu. Sežeň mi všechno k adrese
1727 Pacific Coast Highway, Malibu.
564
00:30:20,300 --> 00:30:23,770
Dobře, dům patří PPZ Investments.
565
00:30:23,850 --> 00:30:28,860
Jde o fond vlastněný chlapíkem jménem Manny Cortez.
566
00:30:29,090 --> 00:30:30,340
"Šílený" Manny Cortez?
567
00:30:30,580 --> 00:30:34,750
Na adrese není zapsaný jako "Šílený",
ale když to říkáš.
568
00:30:34,830 --> 00:30:36,830
Našli jsme náš kartel.
569
00:30:37,150 --> 00:30:38,440
Kdo je Manny Cortez?
570
00:30:38,500 --> 00:30:41,790
Jen masový vrah a drogový král
s oidipovským komplexem.
571
00:30:42,450 --> 00:30:46,000
To poslední je jen tip. Musel bych
s ním mluvit, abych si mohl být jistý.
572
00:30:46,240 --> 00:30:49,480
Manny a jeho otec řídili jeden z
největších drogových kartelů v Mexiku.
573
00:30:49,550 --> 00:30:52,040
- Ale teď už je na to sám.
- Co se stalo s jeho otcem?
574
00:30:52,100 --> 00:30:55,980
Podle legendy ho Manny zbavil
palců štípacími kleštěmi.
575
00:30:56,050 --> 00:30:59,210
A pak prstů. A dalších ... kousků.
576
00:30:59,360 --> 00:31:01,380
Nářez.
577
00:31:06,510 --> 00:31:09,450
Helen, je mi líto.
578
00:31:09,590 --> 00:31:11,500
Emma v tom domě nebyla.
579
00:31:14,190 --> 00:31:15,900
A Bobby?
580
00:31:16,010 --> 00:31:19,770
Je na cestě na pohotovost. Má střelná
zranění, ale myslím, že bude v pořádku.
581
00:31:28,570 --> 00:31:31,190
- Haló?
- Tady Luis. Něco nového?
582
00:31:31,940 --> 00:31:34,580
To je můj ex. Emmin otec.
583
00:31:34,750 --> 00:31:36,210
Ahoj, Luisi.
584
00:31:36,280 --> 00:31:40,120
- Nic nového nevím. Emma je pořád--
- Helen, co je s Emmou?
585
00:31:40,230 --> 00:31:43,170
Prosím, musíš mi říct, co se děje.
586
00:31:43,280 --> 00:31:45,920
Luisi, já--
587
00:31:47,240 --> 00:31:48,880
Omluv mě.
588
00:31:49,100 --> 00:31:50,760
Mohla byste?
589
00:31:53,880 --> 00:31:55,570
- Pane Perezi?
- Kdo to je?
590
00:31:55,730 --> 00:31:58,210
Tady speciální agent Kensi Blye, NCIS.
591
00:31:58,250 --> 00:32:00,300
Oh, bože.
592
00:32:00,470 --> 00:32:04,620
Pane, jen vás chci ujistit, že děláme vše proto,
abychom získali vaši holčičku zpět.
593
00:32:04,670 --> 00:32:06,310
Helen mi do dnešního rána nic neřekla.
594
00:32:06,340 --> 00:32:08,600
Už mám zarezervovaný další let z Londýna.
595
00:32:08,660 --> 00:32:11,910
Slibte mi, že uděláte vše proto, abyste ji našli.
596
00:32:11,990 --> 00:32:14,110
Všechno, sylšíte mě?
597
00:32:14,150 --> 00:32:17,180
- Ano, pane, slyším vás.
- Děkuji.
598
00:32:21,920 --> 00:32:24,180
Emma svého otce miluje.
599
00:32:24,670 --> 00:32:28,830
Jenže on sem přijede jen párkrát do roka.
600
00:32:29,920 --> 00:32:32,590
Plánovali jsme společné díkuvzdání.
601
00:32:47,270 --> 00:32:49,070
Co myslíš, že bychom potřebovali,
abychom tam mohli vtrhnout?
602
00:32:49,130 --> 00:32:51,190
Týdny plánování a malou armádu.
603
00:32:51,260 --> 00:32:53,120
Už může být pozdě, G.
604
00:32:58,520 --> 00:33:03,460
Nate, ta holčička,
myslíš, že ještě žije?
605
00:33:03,560 --> 00:33:05,450
Ve chvíli, kdy byl McGuire zabit,
606
00:33:05,520 --> 00:33:09,320
se stala příteží.
Teď, psychologicky,
607
00:33:09,400 --> 00:33:13,130
fakt, že je dítě, činí to rozhodnutí těžším, ale--
608
00:33:14,000 --> 00:33:17,060
dřív, nebo později, vlastní zájmy převáží.
609
00:33:17,110 --> 00:33:19,910
Pokud je ještě naživu, dochází jí čas.
610
00:33:21,970 --> 00:33:23,390
Potřebujeme plán.
611
00:33:23,450 --> 00:33:27,000
Fajn, můžeme dovnitř poslat taktický tým.
na jejich svolání bychom potřebovali aspoň hodinu.
612
00:33:27,050 --> 00:33:30,660
- Nemáme hodinu.
- Dobře, dobře, údržbářská firma,
613
00:33:30,760 --> 00:33:33,030
elektrikář ... donáška jídla.
614
00:33:33,070 --> 00:33:39,110
Ne, pokud tam Manny Cortez opravdu je, jediný
způsob, jak se dostat dovnitř, jsou peníze.
615
00:33:39,210 --> 00:33:44,160
"Trade ei id quod cupit."
616
00:33:44,900 --> 00:33:46,160
Co to bylo, řečtina?
617
00:33:46,220 --> 00:33:47,750
Latina.
618
00:33:47,790 --> 00:33:49,610
"Dejte jim co chtějí."
619
00:33:49,690 --> 00:33:51,310
Velmi dobře, Dominicu.
620
00:33:51,370 --> 00:33:53,240
I když bys měl ještě zapracovat na skloňování.
621
00:33:53,280 --> 00:33:58,770
Zájmeno je mužské, jednotné -
"Dejte mu co chce."
622
00:33:58,850 --> 00:34:03,720
A co ten uštípavač palců chce?
623
00:34:06,690 --> 00:34:08,840
Nepřetržitý přístup k satelitu.
624
00:34:11,800 --> 00:34:13,460
Už jsi mu volal, Nate?
625
00:34:13,520 --> 00:34:15,850
Ano, očekává vás.
626
00:34:18,940 --> 00:34:20,400
Jo? Co chcete?
627
00:34:20,440 --> 00:34:22,020
Obchodovat.
628
00:34:22,070 --> 00:34:24,100
O jaký druh obchodu jde?
629
00:34:24,180 --> 00:34:26,730
O satelitní.
630
00:34:31,440 --> 00:34:32,820
Jdeme si hrát.
631
00:34:48,250 --> 00:34:49,870
Tak jo, chlape.
632
00:34:50,000 --> 00:34:53,160
Jsem v pohodě.
Žádnej problém.
633
00:35:13,280 --> 00:35:15,510
- Jak se jmenujete?
- Frank Hanley.
634
00:35:15,590 --> 00:35:17,440
Jsem právník.
635
00:35:17,520 --> 00:35:18,980
Právník potřebuje bodyguarda?
636
00:35:20,350 --> 00:35:21,500
Oh, ten velký chlapík.
637
00:35:21,610 --> 00:35:23,280
To je vlastně můj klient.
638
00:35:23,370 --> 00:35:25,120
Pracuje na ministerstvu obrany.
639
00:35:25,240 --> 00:35:27,020
Civilní analytik.
640
00:35:27,090 --> 00:35:30,370
Dokonce spolupracoval s tvým
bývalým obchodním partnerem.
641
00:35:30,530 --> 00:35:33,530
Námořním velitelem jménem McGuire?
642
00:35:33,660 --> 00:35:35,050
Nikdy jsem o něm neslyšel.
643
00:35:35,130 --> 00:35:38,290
Vážně? No, možná jste slyšel o jeho neteři?
644
00:35:38,400 --> 00:35:40,260
Jmenuje se Emma.
645
00:35:55,100 --> 00:35:58,520
McGuire mému klientovi sdělil určité informace.
646
00:35:58,860 --> 00:36:01,470
Operace Dakota začne za méně než 3 hodiny.
647
00:36:01,570 --> 00:36:04,370
Za méně než hodinu můžete být
díky mému klientovi opět online.
648
00:36:04,420 --> 00:36:06,980
Reálný čas, satelitní obrázky, mexická hranice.
649
00:36:07,040 --> 00:36:09,850
Nepřetržitě.
650
00:36:10,310 --> 00:36:12,790
A jak to váš klient dokáže?
651
00:36:15,870 --> 00:36:17,710
Stačí jeden telefonní hovor.
652
00:36:17,920 --> 00:36:19,630
Už letí obraz.
653
00:36:22,080 --> 00:36:24,700
Lidi, to není Manny Cortez.
654
00:36:24,760 --> 00:36:26,630
Tak kdo to je?
655
00:36:28,160 --> 00:36:29,790
Neveřím vám.
656
00:36:29,890 --> 00:36:33,540
Tati. Tati!
657
00:36:43,320 --> 00:36:45,500
Je to ta, kdo si myslím, že to je?
658
00:36:47,390 --> 00:36:48,310
Kensi.
659
00:36:48,380 --> 00:36:49,990
Kensi, za vším je otec.
660
00:36:50,050 --> 00:36:51,820
Emma je s ním.
661
00:36:53,290 --> 00:36:55,110
Nate, volal sem.
662
00:36:55,190 --> 00:36:57,030
On to ví--
Luis ví,
663
00:36:57,090 --> 00:37:00,100
že jsme od NCIS. Operace je
ohrožena. On to ví.
664
00:37:00,180 --> 00:37:02,270
Dobře, musíme něco udělat.
665
00:37:04,450 --> 00:37:05,950
Kdy můžu zavolat mamince?
666
00:37:06,020 --> 00:37:08,010
Zítra, slibuju.
667
00:37:08,050 --> 00:37:09,840
Tatínek má teď práci.
668
00:37:09,950 --> 00:37:12,430
Proč si nejdeš zaplavat
a já se k tobě přidám, ano?
669
00:37:12,470 --> 00:37:15,210
- Dobře. - Dej mi pusu.
Měj se.
670
00:37:22,200 --> 00:37:24,150
Všichni lžeme.
671
00:37:24,250 --> 00:37:26,100
Někdo víc, někdo míň.
672
00:37:26,190 --> 00:37:29,450
Mluvil jsem po telefonu
s vaší kolegyní.
673
00:37:29,780 --> 00:37:31,990
Coby rozrušený otec.
674
00:37:32,030 --> 00:37:33,700
Byla od NCIS.
675
00:37:33,770 --> 00:37:35,660
Hádám, že vy jste taky?
676
00:37:35,710 --> 00:37:38,090
Jak dlouho už pracujete pro Mannyho Corteze?
677
00:37:38,160 --> 00:37:40,880
Sedm, osm let.
678
00:37:40,910 --> 00:37:43,240
Dvojitý život.
679
00:37:44,110 --> 00:37:46,680
Byl jste McGuirův švagr.
680
00:37:46,920 --> 00:37:49,410
Celou dobu si myslel, že pro jeho
sestru nejsem dost dobrý.
681
00:37:49,490 --> 00:37:51,560
Jo, a měl pravdu.
682
00:37:51,630 --> 00:37:54,190
Donutil jste ho myslet si, že jeho neteř unesli.
683
00:37:54,240 --> 00:37:56,020
Taky, že ano.
684
00:37:56,080 --> 00:37:58,960
Ale unesl ji její otec.
685
00:37:59,860 --> 00:38:01,890
A ona se nevrátí.
686
00:38:04,040 --> 00:38:05,980
Ano, je přímo tady.
687
00:38:06,280 --> 00:38:08,080
To je McGuire.
688
00:38:08,160 --> 00:38:10,010
Ve skutečnosti není mrtvý.
689
00:38:55,280 --> 00:38:56,870
Díky, Dome.
690
00:38:56,960 --> 00:38:58,640
Nemáš zač.
691
00:39:06,480 --> 00:39:07,980
Kensi...
692
00:39:08,180 --> 00:39:09,950
dej jí telefon.
693
00:39:13,390 --> 00:39:15,090
Haló.
694
00:39:15,490 --> 00:39:17,800
To je pro tebe.
695
00:39:18,370 --> 00:39:19,670
Haló?
696
00:39:19,880 --> 00:39:23,390
Zlato! Oh, zlatíčko--
697
00:39:23,720 --> 00:39:25,610
Ahoj, mami.
698
00:39:25,750 --> 00:39:28,960
Kdy můžu jít domů?
Chci jít domů.
699
00:39:29,030 --> 00:39:31,870
Můžeš jít domů hned teď.
700
00:39:36,320 --> 00:39:39,710
- Stýská se mi.
- Mě taky.
701
00:39:42,470 --> 00:39:45,240
Broučku, tak moc tě miluju.
702
00:39:45,340 --> 00:39:47,980
Taky tě miluju, mami.
703
00:39:53,290 --> 00:39:55,870
Výdaje.
704
00:39:56,600 --> 00:39:59,630
Jste šest měsíců pozadu.
705
00:39:59,830 --> 00:40:04,450
Myslela bych, že když jste měl
tolik volného času při zotavování,
706
00:40:04,550 --> 00:40:07,380
doženete všechno papírování.
707
00:40:07,440 --> 00:40:08,980
Prosím, řekněte, že si děláte srandu, Hetty.
708
00:40:09,030 --> 00:40:12,630
No, mohla bych, ale to by byla lež.
709
00:40:13,470 --> 00:40:15,110
Žádný spěch.
710
00:40:15,210 --> 00:40:18,290
Zítra to bude stačit.
711
00:40:30,800 --> 00:40:34,100
- Dobrou.
- Dobrou, Dome,
712
00:40:34,390 --> 00:40:36,610
Kensi, Nate.
713
00:40:44,530 --> 00:40:48,020
Mám volnou pohovku.
714
00:40:48,110 --> 00:40:50,120
Hlučné.
715
00:40:50,280 --> 00:40:54,600
- Fajn, dobrou noc, G.
- Dobrou noc.
716
00:41:15,320 --> 00:41:18,690
A ... hotovo.